3) boravka u inostranstvu kao bračni drug osiguranika koji je na službi u inostranstvu kod našeg poslodavca ili na osnovu međunarodnog ugovora;
Odluka o rodnoj ravnopravnosti (MK)Prilikom određivanja sastava, izbora i imenovanja delegacija koje predstavljaju Opštinu u međunarodnoj i međuopštinskoj saradnji, sajamskim manifestacijama, kao i projektima prekogranične saradnje, žene i muškarci biće ravnopravno predstavljeni.
Konvencija Savjeta Evrope o sprječavanju i suzbijanju nasilja nad ženama i nasilja u porodici (mp)Imajući u vidu Međunarodni pakt o građanskim i političkim pravima (1966), Međunarodni pakt o ekonomskim, socijalnim i kulturnim pravima (1966), Konvenciju Ujedinjenih nacija o eliminisanju svih oblika diskriminacije žena (CEDANj, 1979) i Opcioni protokol Konvencije (1999), kao i Opštu preporuku br. 19 Komiteta za eliminisanje svih oblika diskriminacije žena (Komiteta CEDANj) o nasilju nad ženama , Konvencije Ujedinjenih nacija o pravima djeteta (1989) i Opcioni protokoli
g. unapređenje međunarodne saradnje u pogledu eliminisanja nasilja nad ženama i nasilja u porodici;
Odredbe ove Konvencije neće dovesti u pitanje odredbe nacionalnog zakonodavstva i obavezujućih međunarodnih instrumenata koji su već na snazi odnosno mogu da stupe na snagu, koji određuju ili bi odredili povoljnija prava za lica u sprečavanju i borbi protiv nasilja nad ženama i nasilja u porodici.
Zakon o radu (CG)(2) Pravo na mirovanje radnog odnosa ima i bračni drug zaposlenog koji je upućen na rad u inostranstvo u smislu stava I tačka 1 ovog člana.
Zakon o zapošljavanju i ostvarivanju prava iz osiguranja od nezaposlenosti (CG)3) za koje boravi u inostranstvu kao bračni drug zaposlenog koji je upućen na rad u inostranstvo .
Zakon o posredovanju (CG)Postupak posredovanja u bračnim sporovima neće se sprovoditi, ako su jedan ili oba bračna druga lišeni poslovne sposobnosti, osim ako sud utvrdi da su sposobni da shvate značenje braka i obaveze koje iz njega proizilaze, ako je jednom ili oba bračna druga nepoznato boravište najmanje šest mjeseci ili ako jedan ili oba bračna druga žive u inostranstvu .
Izuzetno, postupak posredovanja će se sprovesti iako oba bračna druga žive u inostranstvu a imaju maloljetnu zajedničku ili usvojenu djecu ili djecu nad kojom ostvaruju roditeljsko staranje nakon punoljetstva, ako sud ocijeni da nema većih teškoća da bračni drugovi učestvuju u postupku posredovanja.
Odluka o ravnopravnosti polova (PV)Puna ravnopravnost žena i muškaraca garantuje se, u skladu sa opšteprihvaćenim pravilima međunarodnog prava, potvrđenim i objavljenim međunarodnim sporazumima, Poveljom o ljudskim i manjinskim pravima i građanskim slobodama, Ustavom i zakonima Crne Gore, potpisanim Memorandumom između Opštine Pljevlja, Misije OSCE- a u Crnoj Gori, i Kancelarije za rodnu ravnopravnost Vlade Crne Gore, i propisima Skupštine opštine Pljevlja ( u daljem tekstu: Skupština).
Žene i muškarci imaju pravo da ravnomjerno i bez diskriminacije predstavljaju opštinu u međunarodnoj i međuopštinskoj saradnji koja se ostvaruje u okviru nadležnosti opštine, da budu predstavljani i učestvuju u radu međunarodnih i međuopštinskih saradnji i institucija čija je opština članica.
Prilikom određivanja sastava, izbora i imenovanja delegacija koje predstavljaju opštinu u međunarodnoj i međuopštinskoj saradnji, sajamskim manifestacijama, kao i projektima prekogranične saradnje, žene i muškarci biće ravnopravno zastupljeni.
Zakon o rodnoj ravnopravnosti (CG)Ovim zakonom uređuje se način obezbjeđivanja i ostvarivanja prava po osnovu rodne ravnopravnosti, u skladu sa međunarodnim aktima i opšte prihvaćenim pravilima međunarodnog prava, kao i mjere za eliminisanje diskriminacije po osnovu pola i stvaranje jednakih mogućnosti za učešće žena i muškaraca u svim oblastima društvenog života.
Zakon o centralnom registru stanovništva (CG)3) crnogorskim državljanima sa stalnim ili privremenim boravkom u inostranstvu : matični broj, prezime i ime; rođeno prezime; mjesto rođenja, mjesto stalnog boravka; ime oca, ime majke, mjesto i adresa u Crnoj Gori, bračno stanje i podatke o datumu i mjestu smrti;
Odluka o lokalnim administrativnim taksama (HN)Tarifni broj 15 Za spise i radnje u postupku sklapanja braka u zgradi Opštine - 50,00 €. Za spise i radnje u postupku sklapanja braka van zgrade Opštine - 200,00 €. Za izvod iz matičnog registra vječanih i umrlih na internacionalnom obrascu - 15,00 €. Za sva ostala akta iz Matičnog registra - 5,00 €.
Konvencija Međunarodne organizacije rada broj 183 o zaštiti materinstva (mp)o ukidanju svih oblika diskriminacije žena (1979), Konvencije Ujedinjenih nacija o pravima djeteta (1989), Pekinške deklaracije i Platforme za akciju (1995), Deklaracije Međunarodne organizacije rada o jednakim mogućnostima i tretmanu zaposlenih žena (1975), Deklaracije Međunarodne organizacije rada o osnovnim principima i pravima na radu i njenog nastavka (1998), kao i međunarodne konvencije i preporuke o radu koje imaju za cilj da zaposlenim muškarcima i ženama ...
Uredba o evidenciji ljudskih resursa za potrebe odbrane (CG)jedinstveni matični broj, prezime i ime, rođeno prezime, mjesto, dan, mjesec i godinu rođenja, ime oca, ime majke, prebivalište, adresu, državljanstvo i podakte o: školskoj spremi i stručnom usavršavanju, zdravstvenom stanju, bračnom stanju i članovima uže porodice, specijalnosti, stanju u službi, postavljenju, odnosno raspoređivanju, unapređivanju, znanju stranih jezika, izrečenim disciplinskim mjerama, disciplinskim kaznama i zaštitnim mjerama, osuđivanosti za krivično djelo, učešću u međunarodnim ...
Zakon o ratifikaciji Protokola o konsolidaciji Međunarodne konvencije o saradnji u oblasti bezbednosti vazdušne plovidbe EVROKONTROL (mp)(đ) ako je sud, arbitražni sud ili upravni organ strane ugovornice kao države porekla, u cilju donošenja odluke, rešio prethodno pitanje koje se odnosi na status ili pravnu sposobnost fizičkih lica, vlasnička prava koja proističu iz bračne zajednice, testamente ili nasledstvo na način koji je u suprotnosti s pravilom međunarodnog privatnog prava odnosne strane ugovornice, osim ako bi se isto rešenje postiglo primenom odredaba međunarodnog privatnog prava te strane ugovornice.
(đ) ako je sud, arbitražni sud ili neki organ države porekla, u cilju donošenja odluke, preliminarno odlučio o statusu ili pravnom svojstvu fizičkih lica, vlasničkim pravima koja proizlaze iz bračnog odnosa, testamentarnih oporuka ili nasleđivanja na način koji je u suprotnosti sa nekim pravilom međunarodnog privatnog prava države u kojoj se traži priznavanje, osim ako se isti rezultat ne bi postigao primenom pravila međunarodnog privatnog prava te države.
Zakon o ratifikaciji Sporazuma između SCG i Ujedinjenih Država Meksika o ukidanju viza za nosioce diplomatskih i službenih pasoša (mp)Strane ugovornice neće biti potrebne vize pre putovanja u zemlju prijema, ali njihova akreditacija treba da bude notifikovana diplomatskim putem pre njihovog dolaska. Oni moraju biti registrovani kod ministarstva inostranih poslova u roku od trideset (30) dana po ulasku u zemlju posle čega će im biti izdata odgovarajuća dokumenta predviđena domaćim zakonima za lica koja službuju u stranim diplomatskim ili konzularnim predstavništvima u toj zemlji. Postupak će se, takođe, primenjivati i na bračne ...
Radniku čiji je bračni drug upućen na rad u inostranstvo u diplomatska i konzularna predstavništva Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije, prava i obaveze iz radnog odnosa miruju dok je sa bračnim drugom u inostranstvu .
Radnik iz stava 1. ovog člana, ima pravo da se u roku od 30 dana od dana prestanka rada u inostranstvu njegovog bračnog druga, vrati na rad u organizaciju na radno mjesto na kojem je ranije radio ili na drugo radno mjesto koje odgovara njegovoj stručnoj spremi, znanju i sposobnostima.
11) ako radniku koji je sa bračnim drugom bio u inostranstvu uskrati pravo da se vrati u organizaciju (član 30. stav 2);
Zakon o potvrđivanju konvencije UN protiv transnacionalnog organizovanog kriminala (mp)Izjavljujući da efikasna akcija na prevenciji i borbi protiv trgovine ljudskim bićima, naročito ženama i decom, zahteva jedan sveobuhvatan međunarodni pristup u zemljama porekla, tranzita i krajnjeg odredišta, koji obuhvata mere za prevenciju takve trgovine, kažnjavanje onih koji se bave takvom trgovinom i zaštitu žrtava takve trgovine, tako što će biti zaštićena i njihova međunarodno priznata ljudska prava;
Uzevši u obzir činjenicu da, uprkos postojanju niza međunarodnih instrumenata koji sadrže pravila i praktične mere za borbu protiv eksploatacije ljudskih bića, naročito žena i dece, nema univerzalnog instrumenta koji se bavi svim aspektima trgovine ljudskim bićima;
Podsećajući na rezoluciju Generalne skupštine 53/111 od 9. decembra 1998. u kojoj Skupština odlučuje da osnuje otvoreni međuvladin <lat>ad hoc</lat> komitet za potrebe izrade sveobuhvatne međunarodne konvencije protiv transnacionalnog organizovanog kriminala i za razgovore o izradi, između ostalog, jednog međunarodnog instrumenta koji se bavi pitanjima trgovine ženama i decom;
Uverene da će dopunjavanje Konvencije Ujedinjenih nacija protiv transnacionalnog organizovanog kriminala jednim međunarodnim instrumentom za prevenciju, suzbijanje i kažnjavanje trgovine ljudskim bićima, naročito ženama i decom, biti korisno u prevenciji i borbi protiv tog oblika kriminala;
Zakon o potvrđivanju Rimskog statuta Međunarodnog krivičnog suda (mp)(f) "Prisilna trudnoća" predstavlja protivpravnim zatočenjem žena izazvanu trudnoću, koja radnja je preduzeta sa ciljem da se na taj način utiče na promenu etničkog sastava stanovništva, ili koja trudnoća je nastala povodom drugih teških oblika kršenja međunarodnog prava. Ova definicija se nikako neće tumačiti na način koji je u koliziji sa odredbama nacionalnog zakonodavstva a koje regulišu pitanje trudnoće;