- izvođenje muzičkih i dramskih dela autora iz dve zemlje;
Zakon o ratifikaciji Evropske konvencije o kinematografskoj koprodukciji (mp)- kopiju ugovora o kupovini autorskog prava ili bilo kakav drugi dokaz o kupovini autorskog prava na ekonomsko iskorišćavanje dela ;
Sporazum između Savezne vlade SRJ i Vlade Republike Estonije o saradnji u oblasti obrazovanja, kulture i sporta (mp)z) izvođenje muzičkih i dramskih dela autora druge zemlje;
Zakon o potvrđivanjud> Ugovora o autorskom pravu (mp)Zbirke podataka ili drugih materijala u bilo kojoj formi, koje zbog izbora ili organizacije svojih delova predstavljaju intelektualne kreacije, zaštićene su kao takve. Ova zaštita se ne proširuje na podatke ili materijal same za sebe i nema uticaja na bilo koje autorsko pravo koje postoji u podacima ili materijalu sadržanim u zbirci.
(1) Autori književnih i umetničkih dela imaju isključivo pravo da daju dozvolu da originali i kopije njihovih dela postanu dostupni javnosti, putem prodaje ili drugog prenosa prava svojine.
(2) Ništa u ovom ugovoru neće uticati na slobodu ugovorenih strana da odrede uslove pod kojima se iscrpljenje prava iz stava (1) primenjuje posle prve prodaje ili drugog prenosa prava svojine, na originalu ili kopiji dela , sa dozvolom autora .
(3) Uprkos odredbi stava (1) ugovorna strana koja je 15.4.1994. godine, imala na snazi i nastavila da ima sistem pravične naknade autorima , za davanje u zakup kopija njihovih dela otelotvorenih u fonogramima, može održavati taj sistem, uz obezbeđenje da komercijalno davanje u zakup dela otelotvorenih u fonogramima ne utiče na materijalno umanjenje isključivog prava na umnožavanje koja imaju autori .
11 (1) (<lat>ii</lat>), 11<lat>bis</lat> (1) (<lat>i</lat>) i (<lat>ii</lat>), <lat>11ter</lat> (1) (<lat>ii</lat>), 14 (1) (<lat>ii</lat>) i <lat>14bis</lat> (1) Bernske konvencije, autori književnih i umetničkih dela imaju isključivo pravo da dozvole bilo kakvo saopštenje javnosti svojih dela , žičnim ili bežičnim putem, uključujući i takvo činjenje dostupnim javnosti njihovih dela ...
(1) Ugovorne strane mogu u svojim nacionalnim zakonodavstvima da predvide ograničenja ili izuzetke prava priznatih autorima književnih i umetničkih dela na osnovu ovog ugovora, u određenim posebnim slučajevima koji nisu u suprotnosti sa uobičajenim iskorišćavanjem dela i koji ne nanose neosnovano štetu zakonitim interesima autora .
(2) Ugovorne strane će, kada primenjuju Bernsku konvenciju, ograničiti sva ograničenja ili izuzeća od prava koja su u njoj predviđena na određene posebne slučajeve koji nisu u suprotnosti sa uobičajenim iskorišćavanjem dela i ne nanose neosnovano štetu zakonitim interesima autora .
Obaveze u vezi sa tehnološkim merama Ugovorne strane moraju da obezbede odgovarajuću pravnu zaštitu i efikasna pravna sredstva protiv zaobilaženja efikasnih tehnoloških mera koje autori koriste u vezi sa korišćenjem svojih prava na osnovu ovog ugovora, ili Bernske konvencije, i da ograniče radnje, u vezi njihovih dela , koje sami autori nisu odobrili ili nisu dopuštene zakonom.
(2) U smislu ovog člana izraz "informacija o upravljanju pravima" znači informaciju kojom se identifikuje delo, autor tog dela , vlasnik nekog prava u delu ili informaciju o načinu i uslovima korišćenja dela i sve brojeve ili kodove koji predstavljaju takvu informaciju, kada je bilo koja od tih tačaka informacije stavljena na primerak dela , ili se pojavljuje u vezi sa saopštenjem dela javnosti.
Zakon o potvrđivanjud> Ugovora o interpretacijama i fonogramima (mp)(1) Strane ugovornice mogu da u svojim nacionalnim zakonima odrede istu vrstu ograničenja i izuzeća u pogledu zaštite interpretatora i proizvođača fonograma, kao što su to predvidele u svojim nacionalnim zakonima u odnosu na autorsku zaštitu književnih i umetničkih dela .
Zakon o potvrđivanju Konvencije o zaštiti proizvođača fonograma od neovlašćenog umnožavanja njihovih fonograma (mp)ubeđene da će zaštita proizvođača fonograma od takvih radnji koristiti i izvođačima čija su izvođenja, kao i autorima čija su dela zabeležana na pomenutim fonogramima,
Svaka država ugovornica koja pruža zaštitu putem autorskog prava ili drugog posebnog prava, ili kaznenim merama, može u svom nacionalnom pravu predvideti, kada je reč o zaštiti proizvođača fonograma, iste vrste ograničenja koja su dozvoljena u pogledu zaštite autora književnih i umetničkih dela . Međutim, ne smeju se dopustiti prinudne licence osim ako se ne ispune svi sledeći uslovi:
Zakon o potvrđivanju Međunarodne konvencije o zaštiti izvođača, proizvođača fonograma i ustanova za radio-difuziju (mp)Ova konvencija biće deponovana kod Generalnog sekretara Organizacije ujedinjenih nacija. Ona je, do 30. juna 1962. godine, otvorena za potpisivanje od strane država koje su bile pozvane na Diplomatsku konferenciju o međunarodnoj zaštiti izvođača, proizvođača fonograma i ustanova za radio-difuziju, koje su članice Univerzalne konvencije o autorskom pravu ili su članice Međunarodne unije za zaštitu književnih i umetničkih dela .
2. Ova konvencija je otvorena za pristupanje od strane država pozvanih na konferenciju označenu u članu 23, kao i za pristupanje od strane bilo koje države članice Organizacije ujedinjenih nacija, pod uslovom da je država koja pristupa članica Univerzalne konvencije o autorskom pravu ili Međunarodne unije za zaštitu književnih i umetničkih dela .
1. Svaka država može, prilikom ratifikacije, prihvatanja ili pristupanja, ili u svakom drugom trenutku, da izjavi putem obaveštenja upućenog Generalnom sekretaru Organizacije ujedinjenih nacija, da se ova konvencija proširuje na sve, ili na bilo koju od teritorija koje ona zastupa u međunarodnim odnosima, pod uslovom da se na te teritorije primenjuje Univerzalna konvencija o autorskom pravu ili Međunarodna konvencija o zaštiti književnih i umetničkih dela . To obaveštenje dejstvuje po proteku tri
4. Svaka država ugovornica prestaje biti članica konvencije od trenutka kada prestane da bude članica univerzalne konvencije o autorskom pravu ili Međunarodne unije za zaštitu književnih i umetničkih dela .
5. Ova konvencija prestaje da se primenjuje na svakoj teritoriji pomenutoj u članu 27. čim na toj teritoriji prestane da se primenjuje Univerzalna konvencija o autorskom pravu ili Međunarodna konvencija o zaštiti književnih i umetničkih dela .
Sporazum između Savezne vlade SRJ i Vlade Republike Jermenije o saradnji u oblasti obrazovanja, kulture i sporta (mp)- izvođenje muzičkih i dramskih dela autora druge zemlje;
Zakon o potvrđivanju Evropske konvencije o prenosu postupka u krivičnim stvarima (mp)Ova konvencija, obaveštenja i izjave koje su autorizovane u skladu s njom primenjuju se samo na krivična dela učinjena nakon stupanja na snagu konvencije za države ugovornice u pitanju.
Organizacija autora je ovlašćena da odredi visinu naknade za javno izvođenje književnih i muzičkih nescenskih dela u slučaju kad odnosi između korisnika dela i autora nisu ugovrom regulisani
...Autor ima pravo na zaštitu autorskih moralnih prava za slučaj uništenja svog dela SAMO ako je ugovorom obavezao naručioca da delo čuva određeno vreme ili ako je delo uništeno u nameri da mu se povredi čast i ugled