Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:


ZAKON

O POTVRĐIVANjU SPORAZUMA IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE ESTONIJE O SARADNjI U OBLASTI OBRAZOVANjA, KULTURE I SPORTA

(Objavljen u "Sl. listu SRJ - Međunarodni ugovori", br. 4 od 31. januara 2003)

Član 1.

Potvrđuje se Sporazum između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Republike Estonije o saradnji u oblasti obrazovanja, kulture i sporta, koji je potpisan 15. marta 2002. godine u Beogradu, u originalu na srpskom, estonskom i engleskom jeziku.

Član 2.

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

SPORAZUM

IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE ESTONIJE O SARADNjI U OBLASTI OBRAZOVANjA, KULTURE I SPORTA

Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije i Vlada Republike Estonije (u daljem tekstu: strane ugovornice),
u želji za jačanjem i razvijanjem prijateljskih veza koje postoje između dve zemlje i naroda;
u uverenju da će saradnja u oblasti obrazovanja, kulture i sporta doprineti produbljivanju veza i razumevanju između naroda dve zemlje,
odlučile su da zaključe ovaj sporazum, i u tom cilju saglasile su se o sledećem:

Član 1.

Strane ugovornice će doprinositi sveukupnom unapređenju saradnje u oblasti obrazovanja, kulture i sporta između dve zemlje i u tom cilju podržavati odgovarajuće inicijative.
U skladu s tim, one će podsticati i podržavati razvoj neposrednih veza i saradnje između nadležnih državnih organa, institucija i drugih organizacija dve zemlje.

Član 2.

Strane ugovornice će unapređivati razvoj uzajamne saradnje u oblasti obrazovanja i radi toga izražavaju spremnost da:
a) podržavaju uspostavljanje i razvoj neposredne saradnje između obrazovnih institucija;
b) podržavaju razmenu obrazovnih stručnjaka, predavača, postdiplomaca, stažista i studenata;
v) podstiču i pomažu učešće na simpozijumima, konferencijama, seminarima i ostalim sličnim skupovima u oblasti obrazovanja;
g) odobravaju, na osnovu principa reciprociteta, stipendije predavačima, postdiplomcima, stažistima i studentima iz dve zemlje na svojim obrazovnim i naučnim institucijama;
d) podstiču razmenu publikacija i informacija o svim aspektima obrazovne delatnosti;
đ) podstiču ostale oblike saradnje u oblasti obrazovanja od obostranog interesa.

Član 3.

Strane ugovornice će podsticati uzajamno izučavanje jezika, književnosti, kulture i civilizacije naroda dve zemlje.
U tom cilju, one će podsticati i podržavati organizovanje kurseva i seminara u oblasti jezika, kulture i civilizacije naroda dve zemlje.

Član 4.

Strane ugovornice će, posredstvom svojih nadležnih institucija, razmeniti informacije i dokumentaciju u vezi sa priznavanjem dokumenata o obrazovanju, naučnim stepenima i zvanjima.

Član 5.

Strane ugovornice će podržavati saradnju između akademija nauka i umetnosti dve zemlje u oblasti umetnosti, kulture i humanističkih nauka.

Član 6.

U cilju razvijanja saradnje u različitim oblastima umetnosti i kulture, strane ugovornice će podsticati:
a) uspostavljanje neposredne saradnje između organizacija i institucija u oblasti umetnosti i kulture, između umetničkih saveza, udruženja i odgovarajućih fondacija, kao i između pojedinih predstavnika u tim oblastima;
b) naizmenično organizovanje kompleksnih kulturnih