Прилог 1.

Уредба Комисије (ЕУ) бр. 748/2012 од 3. августа 2012. године којом се утврђују спроведбена правила за сертификацију у области пловидбености и заштите животне средине или за изјаву о усаглашености ваздухоплова и са њима повезаних производа, делова и уређаја, као и за захтеве у погледу оспособљености организација за пројектовање и производњу

Члан 1.
Област примене и дефиниције

1. Овом уредбом се утврђују, у складу са чл. 19. и 62. Уредбе (ЕУ) 2018/1139, заједнички технички захтеви и административни поступци за сертификацију производа, делова и уређаја у погледу пловидбености и заштите животне средине и ближе одређује:

а) издавање сертификата о типу, ограничених сертификата о типу, додатних сертификата о типу и измене тих сертификата;

б) издавање сертификата о пловидбености, ограничених сертификата о пловидбености, дозвола за лет и сертификата о овлашћеном пуштању у употребу;

ц) издавање одобрења пројекта поправки;

д) доказивање усаглашености са захтевима у погледу заштите животне средине;

е) издавање сертификата о буци и ограничених сертификата о буци;

ф) идентификација производа, делова и уређаја;

г) сертификација одређених делова и уређаја;

х) сертификација организација за пројектовање и производњу;

и) издавање налога за пловидбеност;

ј) израда изјава о усаглашености пројекта и измене тих изјава;

к) израда изјава о оспособљености за пројектовање и производњу.

2. За потребе ове уредбе, примењују се следеће дефиниције:

а) „JAA” су Заједничке ваздухопловне власти;

б) „JAR” су захтеви Заједничких ваздухопловних власти;

ц) „Део 21” су захтеви и процедуре за сертификацију ваздухоплова и са њима повезаних производа, делова и уређаја, као и организација за пројектовање и производњу, утврђени у Анексу I (Део 21) ове уредбе;

д) „Део 21 Лаки ваздухоплови” су захтеви и процедуре за сертификацију или изјаву о усаглашености пројекта ваздухоплова намењених првенствено за спортску и рекреативну употребу и са њима повезаних производа и делова, као и за изјаву о оспособљености организација за пројектовање и производњу, утврђени у Анексу Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови) ове уредбе;

е) „главно место пословања” је седиште или регистрована канцеларија организације у којој се обављају главни финансијски послови и оперативна контрола делатности из ове уредбе;

ф) „артикал” је сваки део и уређај који се користи на цивилном ваздухоплову;

г) „ETSO” је европски технички стандард. Европски технички стандард је детаљна спецификација пловидбености коју је издала Агенција Европске уније за безбедност ваздушног саобраћаја („Агенција”) како би се обезбедила усаглашеност са захтевима ове уредбе као минимални стандард перформанси за наведене артикле;

х) „EPA” је Европско одобрење дела. Европско одобрење дела означава да је артикал произведен у складу са одобреним пројектним подацима који не припадају имаоцу сертификата о типу за тај производ, изузев за ETSO артикле;

ха) „сложени моторни ваздухоплов” је:

(i) авион:

– с максималном сертификованом масом на полетању која прелази 5.700 kg, или

– који је сертификован за максимални број путничких седишта већи од деветнаест, или

– који је сертификован за операције са посадом од најмање два пилота, или

– опремљен једним или више турбомлазних мотора или више турбоелисних мотора, или

(ii) хеликоптер који је сертификован:

– с максималном масом на полетању која прелази 3.175 kg, или

– за максимални број путничких седишта већи од девет, или

– за операције са посадом од најмање два пилота; или

(iii) ваздухоплов са нагибним ротором;

и) „ваздухоплов ELA1” је следећи европски лаки ваздухоплов са посадом:

(i) авион чија је највећа маса на полетању (MTOM) 1.200 kg или мање, који није класификован као сложени моторни ваздухоплов;

(ii) једрилица или погоњена једрилица чија је MTOM 1.200 kg или мање;

(iii) балон са највећом пројектованом запремином погонског гаса или топлог ваздуха која није већа од 3.400 m3 за балоне са топлим ваздухом, 1.050 m3 за балоне на гас, 300 m3 за везане балоне на гас;

(iv) ваздушни брод пројектован за највише четири лица са највећом пројектованом запремином погонског гаса или топлог ваздуха која није већа од 3.400 m3 за ваздушне бродове са топлим ваздухом и 1.000 m3 за ваздушне бродове на гас;

ј) „ваздухоплов ELA2” је следећи европски лаки ваздухоплов са посадом:

(i) авион чија је највећа маса на полетању (MTOM) 2.000 kg или мање, који није класификован као сложени моторни ваздухоплов;

(ii) једрилица или погоњена једрилица чији је MTOM 2.000 kg или мање;

(iii) балон;

(iv) ваздушни брод са топлим ваздухом;

(v) ваздушни брод на гас који има следеће карактеристике:

– 3% максималне статичке тежине,

– невекторисани потисак (изузев контра-потиска),

– конвенционални и једноставни пројекат структуре, контролног система и система балонета, и

– команде без серво уређаја;

(vi) ротокоптер чији MTOM није већи од 600 kg, једноставне конструкције, пројектован да носи највише два лица, који не покрећу турбински и/или ракетни мотори; ограничен на VFR операције дању;

к) „подаци за коришћење (OSD)” су подаци који су део сертификата о типу, ограниченог сертификата о типу или додатног сертификата о типу ваздухоплова и који садрже све следеће елементе:

(i) минимални наставни план и програм обуке пилота за овлашћење за летење на типу, укључујући одређивање овлашћења за летење на типу;

(ii) дефиницију обима примене изворних података о валидацији ваздухоплова у сврху објективне квалификације симулатора или оквирних података у сврху њихове привремене квалификације;

(iii) минимални наставни план и програм обуке за овлашћење за тип сертификационог особља одржавања, укључујући одређивање овлашћења за тип;

(iv) одређивање типа или варијанте за кабинско особље и податке који се односе на тип за кабинско особље;

(v) главну листу минималне опреме.

Члан 2.
Сертификација производа, делова и уређаја

1. Сертификати за производе, делове и уређаје издају се у складу са Анексом I (Део 21).

2. Одступајући од става 1. овог члана, сертификати се могу алтернативно издати у складу са Анексом Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови) за следеће производе:

а) авион са највећом дозвољеном масом на полетању (MTOM) од 2.000 kg или мање и у којем је максимални број путничких седишта четири;

б) једрилица или погоњена једрилица чији је MTOM 2.000 kg или мање;

ц) балон;

д) ваздушни брод са топлим ваздухом;

е) путнички ваздушни брод на гас пројектован за највише четири лица;

ф) ротокоптер чији је MTOM 1.200 kg или мање и у којем је максимални број путничких седишта четири;

г) клипни мотор или елиса са фиксним кораком намењени за уградњу у ваздухоплов из тачака а) – ф); или

х) жироплан.

3. Одступајући од ст. 1. и 2. овог члана, изјава о усаглашености пројекта алтернативно се може дати, као што је наведено у Анексу Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови), за следеће производе:

а) авион чији је MTOM 1.200 kg или мање, који није на млазни погон и у којем је максимални број путничких седишта два;

б) једрилица или погоњена једрилица чији је MTOM 1.200 kg или мање;

ц) балон пројектован за највише четири лица;

д) ваздушни брод са топлим ваздухом пројектован за највише четири лица.

4. Одступајући од ст. 1–3. овог члана, ваздухоплови, укључујући све уграђене производе, делове и уређаје, који нису регистровани у држави чланици, изузети су од одредби одељака Х и И, Секције А Анекса I (Део 21) и одељака Х и И, Секције А Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови). Они се, такође, изузимају од одредби Одељка П Секције А Анекса I (Део 21) и Одељка П Секције А Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови), изузев ако је држава чланица прописала идентификационе ознаке ваздухоплова.

Члан 2а
Прелазне одредбе за сертификате претходно издате у складу са Анексом I (Део 21)

1. Ималац важећег сертификата о типу или додатног сертификата о типу који је издала или за који се сматра да га је издала Агенција у складу са Анексом I (Део 21) може, до 25. августа 2025. године, да захтева од Агенције да задржи, од одређеног датума, пројекат о типу одобрен на основу тог сертификата у складу са Анексом Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови), под условом да је производ на који се примењује сертификат обухваћен подручјем примене члана 2. став 2.

2. Ако је поднет захтев у складу са ставом 1, на тај сертификат о типу или додатни сертификат о типу примењују се, од датума из става 1, одредбе Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови) које се односе на сертификате о типу или додатне сертификате о типу, у зависности од случаја. Агенција, у складу са тим, мења листу података сертификата о типу или листу података додатног сертификата о типу.

Члан 3.
Континуирано важење сертификата о типу и са њима повезаних сертификата о пловидбености

1. У погледу производа коју су имали сертификат о типу или документ којим се дозвољава издавање сертификата о пловидбености, издат од стране државе чланице пре 28. септембра 2003. године, примењују се следеће одредбе:

а) сматра се да производ има сертификат о типу издат у складу са овом уредбом:

(i) ако је његова основа за сертификацију типа била:

JAA основа за сертификацију типа, за производе који су сертификовани према ЈАА процедурама, као што је одређено у њиховој JAA листи података, или

– за друге производе, основа за сертификацију типа као што је одређено у листи података сертификата о типу државе пројекта, ако је држава пројекта била:

– држава чланица, изузев ако Агенција утврди, узимајући посебно у обзир коришћене сертификационе захтеве и оперативно искуство, да таква основа за сертификацију типа не пружа ниво безбедности еквивалентан ономе који се захтева Уредбом (ЕУ) 2018/1139 и овом уредбом, или

– држава са којом је држава чланица закључила билатерални споразум о пловидбености или сличан споразум према коме су такви производи сертификовани на основу сертификационих захтева те државе пројекта, изузев ако Агенција утврди да такви сертификациони захтеви или оперативно искуство или безбедносни систем те државе пројекта не пружају ниво безбедности еквивалентан ономе који се захтева Уредбом (ЕУ) 2018/1139 и овом уредбом.

Агенција прави прву процену дејстава одредаба друге алинеје у погледу давања мишљења Комисији, укључујући могуће измене ове уредбе;

(ii) ако су захтеви у погледу заштите животне средине били они који су утврђени у Анексу 16 Чикашке конвенције, у зависности од производа;

(iii) ако су примењени налози за пловидбеност државе пројекта;

б) пројекат појединачног ваздухоплова који је био уписан у регистар ваздухоплова државе чланице пре 28. септембра 2003. године, сматра се одобреним у складу са овом уредбом:

(i) ако је његов основни пројекат типа био део сертификата о типу из става а);

(ii) ако су све измене тог основног пројекта типа, које нису биле под одговорношћу имаоца сертификата о типу, биле одобрене; и

(iii) ако су испуњени сви налози за пловидбеност које је издала или прихватила држава чланица у којој је ваздухоплов регистрован пре 28. септембра 2003. године, укључујући све измене налога за пловидбеност државе пројекта са којима се сагласила држава чланица у којој је ваздухоплов регистрован.

2. У погледу производа за које је 28. септембра 2003. године био у току поступак сертификације типа преко ЈАА или у држави чланици, примењује се следеће:

а) ако се поступак сертификације производа води у неколико држава чланица, као референца се користи најнапреднији пројекат;

б) не примењује се тачка 21.A.15 ст. a), б) и ц) Анекса I (Део 21);

ц) одступајући од тачке 21.B.80 Анекса I (Део 21), основа за сертификацију типа је она коју утврди ЈАА или, ако је применљиво, држава чланица на дан подношења захтева за издавање одобрења;

д) у погледу неусаглашености које су утврђене у складу са процедурама JAA или државе чланице, за потребе усаглашености са тачком 21.А.20 ст. а) и д) Анекса I (Део 21), сматра се да их је утврдила Агенција.

3. У погледу производа који имају национални сертификат о типу или његов еквивалент и за које поступак одобравања измене који спроводи држава чланица није завршен у време када је сертификат о типу морао да буде одобрен у складу са овом уредбом, примењују се следећи услови:

а) ако поступак одобрења спроводи неколико држава чланица, као референца се користи најнапреднији пројекат;

б) не примењује се тачка 21.A.93 Анекса I (Део 21);

ц) примењива основа за сертификацију типа је она коју установио ЈАА или, ако је применљиво, држава чланица на дан подношења захтева за одобрење измене;

д) у погледу неусаглашености које су утврђене у складу са процедурама JAA или државе чланице, за потребе усаглашености са тачком 21.B.107 Анекса I (Део 21), сматра се да их је утврдила Агенција.

4. У погледу производа који су имали национални сертификат о типу или његов еквивалент и за које поступак одобрења пројекта веће поправке који спроводи држава чланица није завршен у време када је сертификат о типу морао да буде одобрен у складу са овом уредбом, за потребе усаглашености са тачком 21.A.433 a) Анекса I (Део 21), сматра се да је неусаглашености утврђене у складу са процедурама ЈАА или државе чланице утврдила Агенција.

5. Сматра се да је сертификат о пловидбености који је издат од стране државе чланице и којим се потврђује усклађеност са сертификатом о типу утврђеним у складу са ставом 1, у складу са овом уредбом.

Члан 4.
Континуирано важење додатних сертификата о типу

1. У погледу додатних сертификата о типу које је издала држава чланица у складу са ЈАА процедурама или примењивим националним процедурама, као и у погледу измена производа предложених од лица која нису имаоци сертификата о типу за производ, које је одобрила држава чланица у складу са примењивим националним процедурама, ако су додатни сертификат о типу или измена били важећи на дан 28. септембра 2003. године, сматра се да су додатни сертификат о типу или измена издати у складу са овом уредбом.

2. У погледу додатних сертификата о типу за које је држава чланица спроводила поступак сертификације 28. септембра 2003. године у складу са примењивим ЈАА процедурама за додатни сертификат о типу, као и у погледу већих измена производа предложених од лица која нису имаоци сертификата о типу за производ, за које је држава чланица спроводила поступак сертификације 28. септембра 2003. године у складу са примењивим националним процедурама, примењује се следеће:

а) ако се поступак сертификације спроводи у неколико држава чланица, као референца се користи најнапреднији пројекат;

б) не примењује се тачка 21.A.113 a) и б) Анекса I (Део 21);

ц) примењива основа за сертификацију је она коју је утврдио ЈАА или, ако је применљиво, држава чланица на дан подношења захтева за издавање додатног сертификата о типу или одобрења веће измене;

д) за неусаглашености утврђене у складу са процедурама ЈАА или државе чланице, за потребе усаглашености са тачком 21.A.115 a) Анекса I (Део 21), сматра се да их је утврдила Агенција.

Члан 5.
Брисан.

Члан 6.
Континуирано важење сертификата за делове и уређаје

1. Сматра се да су одобрења за делове и уређаје које је издала држава чланица и која су била важећа 28. септембра 2003. године, издата у складу са овом уредбом.

2. У погледу делова и уређаја за које је држава чланица спроводила поступак стицања одобрења или овлашћења 28. септембра 2003. године, примењује се следеће:

а) ако је поступак стицања овлашћења спроводило више држава чланица, као референца се користи најнапреднији пројекат;

б) не примењује се тачка 21.A.603 Анекса I (Део 21);

ц) примењиви захтеви у погледу података утврђени у тачки 21.A.605 Анекса I (Део 21) су они које је утврдила релевантна држава чланица, на дан подношења захтева за одобрење или овлашћење;

д) за неусаглашености утврђене од стране релевантне државе чланице, за потребе усаглашености са тачком 21.A.606 б) Анекса I (Део 21), сматра се да их је утврдила Агенција.

Члан 7.
Дозвола за лет

У погледу услова које су државе чланице утврдиле пре 28. марта 2007. године за дозволе за лет или други сертификат о пловидбености издат за ваздухоплове који нису имали сертификат о пловидбености или ограничени сертификат о пловидбености издат у складу са овом уредбом, се сматра да су утврђени у складу са овом уредбом, изузев ако је Агенција пре 28. марта 2008. године утврдила да такви услови не пружају ниво безбедности еквивалентан оном који се захтева Уредбом (ЕЗ) бр. 216/2008 или овом уредбом.

Члан 7а
Подаци за коришћење

1. Ималац сертификата о типу ваздухоплова који је издат пре 17. фебруара 2014. године и који намерава да испоручи нови ваздухоплов ЕУ оператеру 17. фебруара 2014. године или касније, мора да добије одобрење у складу са тачком 21.А.21 е) Анекса I (Део 21), осим за минимални наставни план и програм обуке за овлашћење за тип овлашћеног особља одржавања и осим за изворне податке о валидацији ваздухоплова у сврху објективне квалификације симулатора. Одобрење се мора добити најкасније до 18. децембра 2015. године или пре него што ЕУ оператер почне да користи ваздухоплов, у зависности од тога шта је касније. Подаци за коришћење могу да буду ограничени на модел који се испоручује.

2. Подносилац захтева за издавање сертификата о типу ваздухоплова који је поднет пре 17. фебруара 2014. године и за који сертификат о типу није издат пре 17. фебруара 2014. године, мора да добије одобрење у складу са тачком 21.А.21 е) Анекса I (Део 21), осим за минимални наставни план и програм обуке за овлашћење за тип сертификационог особља одржавања и осим за изворне податке о валидацији ваздухоплова у сврху објективне квалификације симулатора. Одобрење се мора добити најкасније до 18. децембра 2015. године или пре него што ЕУ оператер почне да користи ваздухоплов, у зависности од тога шта је касније. Налазе о усаглашености надлежних органа у поступцима Одбора за оцену оперативности који су спроведени у оквиру одговорности ЈАА или Агенције пре ступања на снагу ове уредбе, Агенција прихвата без даље провере.

3. Извештаји Одбора за оцену оперативности и главне листе минималне опреме ваздухоплова који су издати у складу са процедурама ЈАА или од стране Агенције пре ступања на снагу ове уредбе, сматрају се подацима за коришћење, одобреним у складу са тачком 21.А.21 е) Анекса I (Део 21) и укључују се у одговарајући сертификат о типу. Пре 18. јуна 2014. године, имаоци одговарајућих сертификата о типу предлажу поделу података за коришћење на обавезне и необавезне податке.

4. Од ималаца сертификата о типу који укључују податке за коришћење се захтева да, пре 18. децембра 2015. године, добију одобрење проширења обима њиховог одобрења организације за пројектовање или процедура које су алтернатива одобрењу организације за пројектовање, како је применљиво, како би се обухватили аспекти оперативне погодности.

Члан 8.
Организације за пројектовање

1. Организација одговорна за пројектовање производа, делова и уређаја или за њихове измене или поправке, мора да докаже своју оспособљеност у складу са Анексом I (Део 21).

2. Одступајући од става 1. овог члана, физичко или правно лице одговорно за пројектовање производа чије је главно место пословања у држави чланици и које подноси захтев за издавање или поседује сертификат за пројектовање производа или за њихове измене и поправке, може алтернативно да, у складу са чланом 2. став 2, докаже своју оспособљеност у складу са Анексом Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови).

3. Физичка или правна лица која су укључена у пројектовање ваздухоплова у складу са изјавом о усаглашености пројекта из члана 2. став 3. морају да докажу своју оспособљеност.

4. Одступајући од тачке 21.B.433 д) 1) и 2) Анекса I (Део 21), организација за пројектовање која поседује важећи сертификат о одобрењу издат у складу са Анексом I (Део 21) може да исправи, до 7. марта 2025. године, све налазе неусаглашености у вези са захтевима Анекса I који су уведени Делегираном уредбом Комисије (ЕУ) 2022/201.

Ако после 7. марта 2025. године организација није затворила такве налазе, сертификат о одобрењу се ставља ван снаге, ограничава или суспендује, у целини или делимично.

5. Одступајући од става 1. овог члана, организација чије главно место пословања није у држави чланици, може да докаже своју оспособљеност поседовањем сертификата који је издала та држава за производ, део или уређај за који подноси захтев у складу са Анексом I (Део 21), под условом:

а) да је та држава држава пројекта;

б) да је Агенција утврдила да систем те државе укључује исти независни ниво провере усаглашености као што је предвиђено овом уредбом, кроз еквивалентни систем одобравања организација или кроз непосредно учешће надлежног органа те државе.

6. За одобрења организација за пројектовање које је држава чланица издала или признала у складу са ЈАА захтевима и процедурама и која су важила пре 28. септембра 2003. године, сматра се да су у складу са овом уредбом.

Члан 9.
Организације за производњу

1. Организација одговорна за производњу производа, делова и уређаја мора да докаже своју оспособљеност у складу са одредбама Анекса I (Део 21). Ово доказивање оспособљености није обавезно за делове или уређаје које организација производи и који су, у складу са одредбама Анекса I (Део 21), погодни за уградњу у производ са сертификатом о типу без потребе да их прати сертификат о овлашћеном пуштању у употребу (тј. EASA Образац 1).

2. Одступајући од става 1, произвођач чије главно место пословања није у држави чланици може да докаже своју оспособљеност поседовањем сертификата који је издала та држава за производ, део или уређај на који се примењује, под условом да је:

а) да је та држава држава производње;

б) да је Агенција утврдила да систем те државе укључује исти независни ниво провере усаглашености као што је предвиђено овом уредбом, кроз еквивалентни систем одобравања организација или кроз непосредно учешће надлежног органа те државе.

3. За одобрења организација за производњу које је држава чланица издала или признала у складу са ЈАА захтевима и процедурама и која су важила пре 28. септембра 2003. године, сматра се да су у складу са овом уредбом.

4. Одступајући од става 1, организација за производњу може да поднесе надлежном органу захтев за изузеће од захтева у погледу заштите животне средине из првог подстава члана 9. став 2. Уредбе (ЕУ) 2018/1139.

5. Одступајући од тачке 21.B.225 д) 1) и 2) Анекса I (Део 21), организација за производњу која поседује важећи сертификат о одобрењу издат у складу са Анексом I (Део 21) може да исправи, до 7. марта 2025. године, све налазе неусаглашености у вези са захтевима из Анекса I који су уведени Делегираном уредбом Комисије (ЕУ) 2022/201.

Ако после 7. марта 2025. године организација није затворила такве налазе, сертификат о одобрењу се ставља ван снаге, ограничава или суспендује, у целини или делимично.

6. Одступајући од тачке 21.A.125C a) 1) Анекса I (Део 21), организација која производи производе, делове или уређаје без сертификата о одобрењу и која поседује важеће писмо о сагласности издато 7. марта 2023. године или пре тога у складу са Анексом I (Део 21), не мора да испуњава релевантне захтеве из Анекса I уведене Делегираном уредбом (ЕУ) 2022/201.

7. Одступајући од става 1. овог члана, физичко или правно лице чије је главно место пословања у држави чланици и које је одговорно за производњу производа и њихових делова и уређаја у складу са чланом 2. став 2. може алтернативно да докаже своју оспособљеност у складу са Анексом Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови).

8. Доказивање оспособљености у складу са ставом 1. или 2. није потребно ако је организација за производњу или физичко или правно лице укључено у следеће производне активности:

а) производња делова или уређаја који су погодни, у складу са Анексом I (Део 21), за уградњу у производе са сертификатом о типу без потребе да их прати сертификат о овлашћеном пуштању у употребу (тј. EASA Образац 1);

б) производња делова који су погодни, у складу са Анексом Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови), за уградњу у ваздухоплов за који је дата изјава о усаглашености пројекта без потребе да их прати сертификат о овлашћеном пуштању у употребу (тј. EASA Образац 1);

ц) производња ваздухоплова који подлежу давању изјаве о усаглашености пројекта из члана 2. став 3, као и делова који су погодни за уградњу у такве ваздухоплове. У том случају, производне активности се обављају у складу са Одељком Р Секција А Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови), од стране организације за производњу или физичког или правног лица чије је главно место пословања у држави чланици.

Члан 10.
Мере Агенције

1. Агенција развија прихватљиве начине усаглашавања („AMC”) које надлежни органи, организације и особље могу да користе да докажу усаглашеност са одредбама Анекса I (Део 21) и Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови).

2. AMC које издаје Агенција не уводе нове захтеве, нити ублажавају захтеве из Анекса I (Део 21) и Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови).

Члан 11.
Стављање ван снаге

Уредба (ЕЗ) бр. 1702/2003 ставља се ван снаге.

Упућивања на уредбу која је стављена ван снаге се тумаче као упућивања на ову уредбу и тумаче се у складу са корелационом табелом из Анекса III.

Члан 12.
Ступање на снагу

Ова уредба ступа на снагу двадесетог дана од свог објављивања у Службеном листу Европске уније.

Ова уредба је у целини обавезујућа и непосредно се примењује у свим државама чланицама.

АНЕКС I

ДЕО 21
Сертификација ваздухоплова и са њима повезаних производа, делова и уређаја и организација за пројектовање и производњу

Садржај

21.1 Надлежни орган

21.2 Област примене

СЕКЦИЈА А – ТЕХНИЧКИ ЗАХТЕВИ

ОДЕЉАК А – ОПШТЕ ОДРЕДБЕ

21.А.1 Област примене

21.А.2 Поступање лица које није подносилац захтева за сертификат или ималац сертификата

21.А.3А Систем пријављивања

21.А.3B Налози за пловидбеност

21.А.4 Координација између пројектовања и производње

21.А.5 Вођење евиденције

21.А.6 Приручници

21.А.7 Упутства за континуирану пловидбеност

21.А.9 Приступ и испитивање

ОДЕЉАК Б – СЕРТИФИКАТИ О ТИПУ И ОГРАНИЧЕНИ СЕРТИФИКАТИ О ТИПУ

21.А.11 Област примене

21.А.13 Подобност

21.А.14 Доказивање оспособљености

21.А.15 Подношење захтева

21.А.19 Измене које захтевају нови сертификат о типу

21.А.20 Доказивање усаглашености са основом за сертификацију типа, основом за сертификацију података за коришћење и захтевима у погледу заштите животне средине

21.А.21 Захтеви за издавање сертификата о типу или ограниченог сертификата о типу

21.А.31 Пројекат типа

21.А.33 Инспекције и испитивања

21.А.35 Пробни летови

21.А.41 Сертификат о типу

21.А.44 Обавезе имаоца

21.А.47 Преносивост

21.А.51 Рок важења и континуирано важење

21.А.62 Доступност података за коришћење

21.А.65 Континуирани структурни интегритет авиона

(ОДЕЉАК Ц – НИЈЕ ПРИМЕНЉИВО)

ОДЕЉАК Д – ИЗМЕНЕ СЕРТИФИКАТА О ТИПУ И ОГРАНИЧЕНИХ СЕРТИФИКАТА О ТИПУ

21.А.90А Област примене

21.А.90B Стандардне измене

21.А.90C Засебне измене упутстава за континуирану пловидбеност

21.А.91 Класификација измена сертификата о типу

21.А.92 Подобност

21.А.93 Подношење захтева

21.А.95 Захтеви за одобрење мање измене

21.А.97 Захтеви за одобрење веће измене

21.А.101 Основа за сертификацију типа, основа за сертификацију података за коришћење и захтеви у погледу заштите животне средине за већу измену сертификата о типу

21.А.108 Доступност података за коришћење

21.А.109 Обавезе и EPA ознаке

ОДЕЉАК Е – ДОДАТНИ СЕРТИФИКАТИ О ТИПУ

21.А.111 Област примене

21.А.112А Подобност

21.А.112B Доказивање оспособљености

21.А.113 Подношење захтева за додатни сертификат о типу

21.А.115 Захтеви за одобрење већих измена у облику додатног сертификата о типу

21.А.116 Преносивост

21.А.117 Измене оног дела производа који је обухваћен додатним сертификатом о типу

21.А.118А Обавезе и EPA ознаке

21.А.118B Рок важења и континуирано важење

21.А.120B Доступност података за коришћење

ОДЕЉАК Ф – ПРОИЗВОДЊА БЕЗ ОДОБРЕЊА ОРГАНИЗАЦИЈЕ ЗА ПРОИЗВОДЊУ

21.А.121 Област примене

21.А.122 Подобност

21.А.124 Подношење захтева

21.А.124А Начини усаглашавања

21.А.125А Издавање писма о сагласности

21.А.125B Налази и запажања

21.А.125C Рок важења и континуирано важење

21.А.126 Систем надзора производње

21.А.127 Испитивања: ваздухоплови

21.А.128 Испитивања: мотори и елисе

21.А.129 Обавезе организације за производњу

21.А.130 Изјава о усклађености

ОДЕЉАК Г – ОДОБРЕЊЕ ОРГАНИЗАЦИЈЕ ЗА ПРОИЗВОДЊУ

21.А.131 Област примене

21.А.133 Подобност

21.А.134 Подношење захтева

21.А.134А Начини усаглашавања

21.А.135 Издавање одобрења организације за производњу

21.А.139 Систем управљања производњом

21.А.143 Приручник организације за производњу

21.А.145 Ресурси

21.А.147 Измене у систему управљања производњом

21.А.148 Промене локације

21.А.149 Преносивост

21.А.151 Услови одобрења

21.А.153 Измене услова одобрења

21.А.158 Налази и запажања

21.А.159 Рок важења и континуирано важење

21.А.163 Права

21.А.165 Обавезе имаоца

ОДЕЉАК Х – СЕРТИФИКАТИ О ПЛОВИДБЕНОСТИ
И ОГРАНИЧЕНИ СЕРТИФИКАТИ
О ПЛОВИДБЕНОСТИ

21.А.171 Област примене

21.А.172 Подобност

21.А.173 Класификација

21.А.174 Подношење захтева

21.А.175 Језик

21.А.177 Измена или модификација

21.А.179 Преносивост и поновно издавање унутар држава чланица

21.А.181 Рок важења и континуирано важење

21.А.182 Идентификација ваздухоплова

ОДЕЉАК И – СЕРТИФИКАТИ О БУЦИ

21.А.201 Област примене

21.А.203 Подобност

21.А.204 Подношење захтева

21.А.207 Измена или модификација

21.А.209 Преносивост и поновно издавање унутар држава чланица

21.А.211 Рок важења и континуирано важење

ОДЕЉАК Ј – ОДОБРЕЊЕ ОРГАНИЗАЦИЈЕ ЗА ПРОЈЕКТОВАЊЕ

21.А.231 Област примене

21.А.233 Подобност

21.А.234 Подношење захтева

21.А.235 Издавање одобрења организације за пројектовање

21.А.239 Систем управљања пројектом

21.А.243 Приручник

21.А.245 Ресурси

21.А.247 Измене у систему управљања пројектом

21.А.249 Преносивост

21.А.251 Услови одобрења

21.А.253 Измене услова одобрења

21.А.258 Налази и запажања

21.А.259 Рок важења и континуирано важење

21.А.263 Права

21.А.265 Обавезе имаоца

ОДЕЉАК К – ДЕЛОВИ И УРЕЂАЈИ

21.А.301 Област примене

21.А.303 Усаглашеност са примењивим захтевима

21.А.305 Одобрење делова и уређаја

21.А.307 Подобност делова и уређаја за уградњу

(ОДЕЉАК Л – НИЈЕ ПРИМЕНЉИВО)

ОДЕЉАК М – ПОПРАВКЕ

21.А.431А Област примене

21.А.431B Стандардне поправке

21.А.432А Подобност

21.А.432B Доказивање оспособљености

21.А.432C Подношење захтева за одобрење пројекта поправке

21.А.433 Захтеви за одобрење пројекта поправке

21.А.435 Класификација и одобрење пројеката поправки

21.А.439 Производња делова за поправку

21.А.441 Реализација поправке

21.А.443 Ограничења

21.А.445 Неотклоњено оштећење

21.А.451 Обавезе и EPA ознаке

(ОДЕЉАК Н – НИЈЕ ПРИМЕНЉИВО)

ОДЕЉАК О – ОВЛАШЋЕЊА ПРЕМА ЕВРОПСКОМ ТЕХНИЧКОМ СТАНДАРДУ

21.А.601 Област примене

21.А.602А Подобност

21.А.602B Доказивање оспособљености

21.А.603 Подношење захтева

21.А.604 ETSO овлашћење за помоћни уређај за напајање (APU)

21.А.605 Захтеви у погледу података

21.А.606 Захтеви за издавање ETSO овлашћења

21.А.607 Права из ETSO овлашћења

21.А.608 Изјава о пројекту и перформансама (DDP)

21.А.609 Обавезе ималаца ETSO овлашћења

21.А.610 Одобрење одступања

21.А.611 Измене пројекта

21.А.619 Рок важења и континуирано важење

21.А.621 Преносивост

ОДЕЉАК П – ДОЗВОЛА ЗА ЛЕТ

21.А.701 Област примене

21.А.703 Подобност

21.А.707 Подношење захтева за дозволу за лет

21.А.708 Услови лета

21.А.709 Подношење захтева за одобрење услова лета

21.А.710 Одобрење услова лета

21.А.711 Издавање дозволе за лет

21.А.713 Измене

21.А.715 Језик

21.А.719 Преносивост

21.А.723 Рок важења и континуирано важење

21.А.725 Обнова дозволе за лет

21.А.727 Обавезе имаоца дозволе за лет

ОДЕЉАК Q – ИДЕНТИФИКАЦИЈА ПРОИЗВОДА, ДЕЛОВА И УРЕЂАЈА

21.А.801 Идентификација производа

21.А.803 Руковање идентификационим подацима

21.А.804 Идентификација делова и уређаја

21.А.805 Идентификација критичних делова

21.А.807 Идентификација ETSO артикала

СЕКЦИЈА Б – ПРОЦЕДУРЕ ЗА НАДЛЕЖНЕ ОРГАНЕ

ОДЕЉАК А – ОПШТЕ ОДРЕДБЕ

21.B.10 Документација за надзор

21.B.15 Обавештавање Агенције

21.B.20 Хитна реакција на безбедносни проблем

21.B.25 Систем управљања

21.B.30 Додељивање задатака квалификованим субјектима

21.B.35 Измене у систему управљања

21.B.55 Вођење евиденције

21.B.65 Суспензија, ограничење и стављање ван снаге

ОДЕЉАК Б – СЕРТИФИКАТИ О ТИПУ И ОГРАНИЧЕНИ СЕРТИФИКАТИ О ТИПУ

21.B.70 Сертификациони захтеви

21.B.75 Посебни услови

21.B.80 Основа за сертификацију типа за сертификат о типу или ограничени сертификат о типу

21.B.82 Основа за сертификацију података за коришћење за сертификат о типу или ограничени сертификат о типу ваздухоплова

21.B.85 Одређивање примењивих захтева у погледу заштите животне средине за сертификат о типу или ограничени сертификат о типу

21.B.100 Ниво учешћа

21.B.103 Издавање сертификата о типу или ограниченог сертификата о типу

(ОДЕЉАК Ц – НИЈЕ ПРИМЕНЉИВО)

ОДЕЉАК Д – ИЗМЕНЕ СЕРТИФИКАТА О ТИПУ И ОГРАНИЧЕНИХ СЕРТИФИКАТА О ТИПУ

21.B.105 Основа за сертификацију типа, захтеви у погледу заштите животне средине и основа за сертификацију података за коришћење за већу измену сертификата о типу

21.B.107 Издавање одобрења измене сертификата о типу

ОДЕЉАК Е – ДОДАТНИ СЕРТИФИКАТИ О ТИПУ

21.B.109 Основа за сертификацију типа, захтеви у погледу заштите животне средине и основа за сертификацију података за коришћење за додатни сертификат о типу

21.B.111 Издавање додатног сертификата о типу

ОДЕЉАК Ф – ПРОИЗВОДЊА БЕЗ ОДОБРЕЊА ОРГАНИЗАЦИЈЕ ЗА ПРОИЗВОДЊУ

21.B.115 Начини усаглашавања

21.B.120 Поступак почетне сертификације

21.B.125 Налази и корективне мере; запажања

21.B.135 Одржавање писма о сагласности

21.B.140 Измена писма о сагласности

ОДЕЉАК Г – ОДОБРЕЊЕ ОРГАНИЗАЦИЈЕ ЗА ПРОИЗВОДЊУ

21.B.215 Начини усаглашавања

21.B.220 Поступак почетне сертификације

21.B.221 Начела надзора

21.B.222 Програм надзора

21.B.225 Налази и корективне мере; запажања

21.B.240 Измене у систему управљања производњом

ОДЕЉАК Х – СЕРТИФИКАТИ О ПЛОВИДБЕНОСТИ
И ОГРАНИЧЕНИ СЕРТИФИКАТИ
О ПЛОВИДБЕНОСТИ

21.B.320 Испитивање

21.B.325 Издавање сертификата о пловидбености

21.B.326 Сертификат о пловидбености

21.B.327 Ограничени сертификат о пловидбености

ОДЕЉАК И – СЕРТИФИКАТИ О БУЦИ

21.B.420 Испитивање

21.B.425 Издавање сертификата о буци

ОДЕЉАК Ј – ОДОБРЕЊЕ ОРГАНИЗАЦИЈЕ ЗА ПРОЈЕКТОВАЊЕ

21.B.430 Поступак почетне сертификације

21.B.431 Начела надзора

21.B.432 Програм надзора

21.B.433 Налази и корективне мере; запажања

21.B.435 Измене у систему управљања пројектом

ОДЕЉАК К – ДЕЛОВИ И УРЕЂАЈИ

(ОДЕЉАК Л – НИЈЕ ПРИМЕНЉИВО)

ОДЕЉАК М – ПОПРАВКЕ

21.B.450 Основа за сертификацију типа и захтеви у погледу заштите животне средине за одобрење пројекта веће поправке

21.B.453 Издавање одобрења пројекта поправке

(ОДЕЉАК Н – НИЈЕ ПРИМЕНЉИВО)

ОДЕЉАК О – ОВЛАШЋЕЊА ПРЕМА О ЕВРОПСКОМ ТЕХНИЧКОМ СТАНДАРДУ

21.B.480 Издавање ETSO овлашћења

ОДЕЉАК П – ДОЗВОЛА ЗА ЛЕТ

21.B.520 Испитивање

21.B.525 Издавање дозволе за лет

ОДЕЉАК Q – ИДЕНТИФИКАЦИЈА ПРОИЗВОДА, ДЕЛОВА И УРЕЂАЈА

Додаци

Додатак I – EASA Образац 1 – Сертификат о овлашћеном пуштању у употребу

Додатак II – EASA Образац 15а и 15ц – Сертификат о провери пловидбености

Додатак III – EASA Образац 20а – Дозвола за лет

Додатак IV – EASA Образац 20б – Дозвола за лет (коју издају одобрене организације)

Додатак V – EASA Образац 24 – Ограничени сертификат о пловидбености

Додатак VI – EASA Образац 25 – Сертификат о пловидбености

Додатак VII – EASA Образац 45 – Сертификат о буци

Додатак VIII – EASA Образац 52 – Изјава о усклађености ваздухоплова

Додатак IX – EASA Образац 53 – Сертификат о пуштању у употребу

Додатак X – EASA Образац 55 – Сертификат о одобрењу организације за производњу

Додатак XI – EASA Образац 65 – Писмо о сагласности за производњу без одобрења организације за производњу

Додатак XII – Категорије пробних летова и одговарајуће квалификације посаде која врши пробни лет.

21.1 Надлежни орган

За потребе овог анекса, „надлежни орган” је:

а) за Секцију А, Одељак А,

1) за организације за пројектовање, Агенција;

2) за организације за производњу које имају главно место пословања на територији за коју је држава чланица одговорна према Конвенцији о међународном цивилном ваздухопловству, потписаној у Чикагу 7. децембра 1944. године („Чикашка конвенција”), орган који је одредила та држава чланица или друга држава чланица у складу са чланом 64. Уредбе (ЕУ) 2018/1139, или Агенција, ако је одговорност прерасподељена Агенцији у складу са чланом 64. или 65. Уредбе (ЕУ) 2018/1139;

3) за организације за производњу које имају главно место пословања изван територије за коју је држава чланица одговорна према Чикашкој конвенцији, Агенција;

б) за Секцију А, одељке Б, Д, Е, Ј, К, М, О и Q, Агенција;

ц) за Секцију А, одељке Ф и Г:

1) за физичка или правна лица која имају главно место пословања на територији за коју је држава чланица одговорна према Чикашкој конвенцији, орган који је одредила та држава чланица или друга држава чланица у складу са чланом 64. Уредбе (ЕУ) 2018/1139, или Агенција, ако је одговорност прерасподељена Агенцији у складу са чланом 64. или, у погледу Одељка Г, чланом 65. Уредбе (ЕУ) 2018/1139;

2) за физичка или правна лица која имају главно место пословања изван територије за коју је држава чланица одговорна према Чикашкој конвенцији, Агенција;

д) за Секцију А, одељке Х и И, орган који је одредила држава чланица у којој је ваздухоплов регистрован или ће бити регистрован;

е) за Секцију А, Одељак П:

1) за ваздухоплове регистроване у држави чланици, орган који је одредила држава чланица у којој је ваздухоплов регистрован;

2) за нерегистроване ваздухоплове, орган који је одредила држава чланица која је прописала идентификационе ознаке;

3) за одобрење услова лета повезане са безбедношћу пројекта, Агенција.

21.2 Област примене

Секција А овог анекса утврђује одредбе којима се прописују права и обавезе подносиоца захтева за било који сертификат и имаоца било којег сертификата који је издат или треба да буде издат у складу са овим анексом.

Секција Б овог анекса утврђује услове за обављање задатака сертификације, надзора и спровођења, као и захтеве у погледу административног система и система управљања које треба да испуни надлежни орган одговоран за примену Секције А овог анекса.

СЕКЦИЈА А
ТЕХНИЧКИ ЗАХТЕВИ

ОДЕЉАК А – ОПШТЕ ОДРЕДБЕ

21.А.1 Област примене

Овај одељак утврђује општа права и обавеза подносиоца захтева за било који сертификат и имаоца било којег сертификата који је издат или треба да буде издат у складу са овим анексом.

21.А.2 Поступање лица које није подносилац захтева за сертификат или ималац сертификата

Мере и обавезе које је у складу са овим одељком дужан да предузме ималац сертификата или подносилац захтева за сертификат за производ, део или уређај може, у његово име, да предузме било које друго физичко или правно лице, под условом да ималац сертификата или подносилац захтева за сертификат може да докаже да је постигао споразум са тим другим лицем којим се осигурава да се обавезе имаоца испуњавају и да ће се правилно испуњавати.

21.А.3А Систем пријављивања

а) Не доводећи у питање Уредбу (ЕУ) бр. 376/2014 Европског парламента и Савета и њене делегиране и спроведбене акте, сва физичка или правна лица која су поднела захтев или поседују сертификат о типу, ограничени сертификат о типу, додатни сертификат о типу, овлашћење према европском техничком стандарду (ETSO), одобрење пројекта веће поправке или било које друго релевантно одобрење за које се сматра да је издато у складу са овом уредбом, морају да:

1) успоставе и одржавају систем за прикупљање, истраживање и анализирање пријава догађаја како би утврдили неповољне трендове или како би отклонили недостатке и издвојили догађаје чије је пријављивање обавезно у складу са тачком 3), као и оне који се пријављују доборовољно. Ако је главно место пословања у држави чланици, може се успоставити јединствен систем ради испуњења захтева Уредбе (ЕУ) бр. 376/2014 Европског парламента и Савета и њених спроведбених аката, и Уредбе (ЕУ) 2018/1139 и њених делегираних и спроведбених аката. Систем пријављивања обухвата:

(i) пријаве и информације у вези са кваровима, неисправностима, оштећењима или другим догађајима који изазивају или могу да изазову неповољне ефекте на континуирану пловидбеност производа, дела или уређаја на који се односи сертификат о типу, ограничени сертификат о типу, додатни сертификат о типу, ETSO овлашћење, одобрење пројекта веће поправке или било које друго релевантно одобрење за које се сматра да је издато у складу са овом уредбом;

(ii) грешке, инциденте и опасности који не спадају под тачку (i);

2) ставе на располагање познатим корисницима производа, дела или уређаја и, на захтев, сваком лицу овлашћеном у складу са другим спроведбеним или делегираним актима, информације о систему успостављеним у складу са тачком 1), као и томе како да доставе пријаве и информације у вези са кваровима, грешкама, недостацима или другим догађајима из тачке 1) (i);

3) обавесте Агенцију о сваком квару, неисправности, оштећењу или другом догађају за који су сазнали и који је у вези са производом, делом или уређајем на који се односи сертификат о типу, ограничени сертификат о типу, додатни сертификат о типу, ETSO овлашћење, одобрење пројекта веће поправке или било које друго релевантно одобрење за које се сматра да је издато у складу са овом уредбом, а који је довео или може довести до небезбедног стања.

б) Не доводећи у питање Уредбу (ЕУ) бр. 376/2014 Европског парламента и Савета и њене делегиране и спроведбене акте, свако физичко или правно лице које поседује или је поднело захтев за сертификат о одобрењу организације за производњу у складу са Одељком Г ове секције, или које производи производ, део или уређај у складу са Одељком Ф ове секције, мора да:

1) успостави и одржава систем за прикупљање и процењивање пријава догађаја, укључујући пријављивање грешака, инцидената и опасности, како би се идентификовали неповољни трендови или отклонили недостаци и издвојили догађаји чије је пријављивање обавезно у складу са тачкама 2) и 3), као и они чије је пријављивање добровољно. За организације које имају главно место пословања у држави чланици може се успоставити јединствени систем, како би се испунили захтеви Уредбе (ЕУ) бр. 376/2014 Европског парламента и Савета и њених спроведбених аката и Уредбе (ЕУ) 2018/1139 и њених делегираних и спроведбених аката;

2) обавести одговорног имаоца одобрења пројекта о свим случајевима у којима је организација за производњу пустила у употребу производе, делове или уређаје и о могућим одступањима од примењивих пројектних података која су накнадно утврђена и истражи их са имаоцем одобрења пројекта да би се утврдила одступања која би могла да доведу до небезбедног стања;

3) обавести надлежни орган државе чланице одговорне у складу са тачком 21.1 и Агенцију о одступањима која би могла довести до небезбедног стања и која су утврђена у складу са тачком 21.А.3А б) 2);

4) ако организација за производњу поступа као добављач друге организације за производњу, обавести, такође, и ту другу организацију о свим случајевима у којима је пустила у употребу производе, делове или уређаје тој организацији и могућим одступањима од примењивих пројектних података која су накнадно утврђена.

ц) Не доводећи у питање Уредбу (ЕУ) бр. 376/2014 Европског парламента и Савета и њене делегиране и спроведбене акте, свако физичко или правно лице, када пријављује у складу сa тачкама a) 3), б) 2), б) 3) и б) 4), мора да заштити на одговарајући начин поверљивост лица које пријављује и лица која су наведена у пријави.

д) Нe доводећи у питање Уредбу (ЕУ) бр. 376/2014 Европског парламента и Савета и њене делегиране и спроведбене акте, свако физичко или правно лице подноси пријаве из тачака а) 3) и б) 3) у облику и на начин које је утврдила Агенција или надлежни орган, у зависности од случаја, и доставља их што пре могуће, али у сваком случају најкасније 72 сата након што је физичко или правно лице утврдило да тај догађај може водити до небезбедног стања, изузев ако то спречавају изузетне околности.

е) Не доводећи у питање Уредбу (ЕУ) бр. 376/2014 Европског парламента и Савета и њене делегиране и спроведбене акте, ако је догађај пријављен у складу са тачкама а) 3) или б) 3) настао услед недостатка у пројекту или недостатка у производњи, ималац сертификата о типу, ограниченог сертификата о типу, додатног сертификата о типу, одобрења пројекта веће поправке, ETSO овлашћења или било којег другог релевантног одобрења за које се сматра да је издато у складу са овом уредбом или, према потреби, организација за производњу, мора да испита разлог недостатка и да обавести надлежни орган државе чланице одговорне у складу са тачком 21.1 и Агенцију о резултатима своје истраге и свакој мери коју намерава да предузме или предложи да се предузме како би се отклонио тај недостатак.

ф) Ако надлежни орган утврди да је неопходна мера како би се отклонио недостатак, ималац сертификата о типу, ограниченог сертификата о типу, додатног сертификата о типу, одобрења пројекта веће поправке, ETSO овлашћења или било којег другог релевантног одобрења за које се сматра да је издато у складу са овом уредбом, или, према потреби, организација за производњу, мора да достави релевантне податке надлежном органу на његов захтев.

21.А.3В Налози за пловидбеност

а) Налог за пловидбеност је документ који је издала или усвојила Агенција и којим се одређују радње које треба предузети на ваздухоплову како би се поново успоставио прихватљив ниво безбедности, ако докази показују да у супротном ниво безбедности тог ваздухоплова може да буде угрожен.

б) Агенција издаје налог за пловидбеност ако је:

1) утврдила да постоји небезбедно стање на ваздухоплову, као последица недостатка на ваздухоплову или на мотору, елиси, делу или уређају који је уграђен у тај ваздухоплов;

2) вероватно да такво стање постоји или да се може појавити на другим ваздухопловима.

ц) Ако Агенција мора да изда налог за пловидбеност да исправи небезбедно стање из става б) или да захтева спровођење инспекције, ималац сертификата о типу, ограниченог сертификата о типу, додатног сертификата о типу, одобрења пројекта веће поправке, ETSO овлашћења или било којег другог релевантног одобрења за које се сматра да је издато у складу са овом уредбом, мора да:

1) предложи одговарајућу корективну меру или потребне инспекције, или обоје, и да детаље о тим предлозима поднесе Агенцији на одобрење;

2) након што Агенција одобри предлоге из тачке 1), учини доступним свим познатим корисницима или власницима производа, дела или уређаја и, на захтев, сваком лицу које мора да поштује налог за пловидбеност, одговарајуће описне податке и упутства за спровођење.

д) Налог за пловидбеност мора да садржи најмање следеће податке:

1) идентификацију небезбедног стања;

2) идентификацију ваздухоплова на које то стање утиче;

3) захтевану меру/мере;

4) рок за спровођење захтеване мере/мера;

5) датум ступања на снагу.

21.А.4 Координација између пројектовања и производње

Сваки ималац сертификата о типу, ограниченог сертификата о типу, додатног сертификата о типу, ETSO овлашћења, одобрења измене сертификата о типу или одобрења пројекта поправке мора, ако је потребно, да сарађује са организацијом за производњу да би се обезбедила:

а) задовољавајућа координација између пројектовања и производње која се захтева, у зависности од случаја, у тачкама 21A.122, 21A.130 б) 3) и 4), 21A.133 и 21A.165 ц) 2) и 3), и

б) одговарајућа подршка континуираној пловидбености производа, дела или уређаја.

21.А.5 Вођење евиденције

Сва физичка или правна лица која поседују или су поднела захтев за сертификат о типу, ограничени сертификат о типу, додатни сертификат о типу, ETSO овлашћење, одобрење пројекта или поправке, дозволу за лет, сертификат о одобрењу организације за производњу или писмо о сагласности у складу са овом уредбом, морају:

а) када пројектују производ, део или уређај или њихову измену или поправку, да успоставе систем вођења евиденције и чувају релевантне пројектне информације/ податке; те информације/подаци морају да буду доступни Агенцији како би се пружиле пројектне информације/подаци потребни да би се обезбедила континуирана пловидбеност производа, дела или уређаја, континуирано важење података за коришћење и усаглашеност са примењивим захтевима у погледу заштите животне средине;

б) када производе производ, део или уређај, да евидентирају детаље процеса производње који су релевантни за усклађеност производа, дела или уређаја са примењивим пројектним подацима и захтевима који су постављени њиховим партнерима и добављачима и да ставе те податке на располагање надлежном органу, ради пружања информација потребних за обезбеђивање континуиране пловидбености производа, дела или уређаја;

ц) у погледу дозвола за лет:

1) да чувају документе који су израђени да би се утврдили и оправдали услови лета и ставе их на располагање Агенцији и надлежном органу државе чланице ради пружања информација потребних за обезбеђивање континуиране пловидбености ваздухоплова;

2) када издају дозволу за лет на основу права одобрених организација, да чувају повезане документе, укључујући инспекцијске записнике и документе који подржавају одобрење услова лета и издавање дозволе за лет и ставе их на располагање Агенцији и надлежном органу државе чланице одговорне за надзор над организацијом ради пружања информација потребних за обезбеђивање континуиране пловидбености ваздухоплова;

д) да чувају евиденције о стручности и квалификацијама из тачака 21.A.139 ц), 21.A.145 б), 21.A.145 ц), 21.A.239 ц), 21.A.245 a) или 21.A.245 e) 1), особља које је укључено у следеће функције:

1) пројектовање или производња;

2) независан надзор усаглашености организације са релевантним захтевима;

3) управљање безбедношћу;

е) да чувају евиденције о овлашћењу особља, ако запошљавају особље које:

1) користи права одобрене организације у складу са тачком 21.A.163 и/или 21.A.263, према потреби;

2) обавља независну функцију надзора усаглашености организације са релевантним захтевима у складу са тачком 21.A.139 e) и/или 21.A.239 e), према потреби;

3) обавља независну функцију провере доказивања усаглашености у складу са тачком 21.A.239 д) 2).

21.А.6 Приручници

Ималац сертификата о типу, ограниченог сертификата о типу или додатног сертификата о типу израђује, чува и ажурира главне копије свих приручника или измена приручника који се захтевају примењивом основом за сертификацију типа, примењивом основом за сертификацију података за коришћење и захтевима у погледу заштите животне средине за производ или артикал и њихове копије доставља Агенцији на њен захтев.

21.А.7 Упутства за континуирану пловидбеност

а) Ималац сертификата о типу, ограниченог сертификата о типу, додатног сертификата о типу, одобрења измене пројекта или пројекта поправке мора да изради или да упути на упутства која су потребна да се стандард пловидбености који се односи на тип ваздухоплова и сваки повезани део одржава све време оперативног века ваздухоплова, када доказује усаглашеност са примењивом основом за сертификацију типа коју је утврдила и објавила Агенција у складу са тачком 21.B.80.

б) Најмање један комплет потпуних упутстава за континуирану пловидбеност мора да обезбеди ималац:

1) сертификата о типу или ограниченог сертификата о типу, сваком познатом власнику једног или више производа након њихове испоруке или након издавања првог сертификата о пловидбености или ограниченог сертификата о пловидбености за дотични ваздухоплов, у зависности шта се догоди касније;

2) додатног сертификата о типу или одобрења измене пројекта, свим познатим корисницима производа на које та измена утиче након пуштања у употребу измењеног производа;

3) одобрења пројекта поправке, свим познатим корисницима производа на које утиче поправка након што је пуштен у употребу производ на коме је пројекат поправке изведен. Поправљени производ, део или уређај се може пустити у употребу пре него што се заврше упутства за континуирану пловидбеност, али само на ограничено време и у договору са Агенцијом.

Након тога, ови имаоци одобрења пројекта морају, на захтев, да ставе на располагање та упутства сваком другом лицу од кога се захтева да поштује та упутства.

ц) Одступајући од става б), ималац сертификата о типу или ограниченог сертификата о типу може да одложи расположивост дела упутстава за континуирану пловидбеност све док се производ или измењени производ не пусти у употребу, ако се ради о упутствима за остваривање континуиране пловидбености која су планиране природе и имају дужи интервал извршења, али мора да та упутства стави на располагање пре него што буде потребна употреба тих података за производ или измењени производ.

д) Ималац одобрења пројекта од кога се захтева да обезбеди упутства за континуирану пловидбеност у складу са ставом б), мора да стави на располагање измене тих упутстава свим познатим корисницима производа на које утиче та измена и, на захтев, сваком другом лицу које мора да се усагласи са тим изменама. Ималац одобрења пројекта мора да докаже Агенцији, на њен захтев, прикладност процеса стављања на располагање измена упутстава за континуирану пловидбеност у складу са овим ставом.

21.А.9 Приступ и испитивање

Свако физичко или правно лице које поседује или је поднело захтев за сертификат о типу, ограничени сертификат о типу, додатни сертификат о типу, ETSO овлашћење, одобрење измене или поправке пројекта, сертификат о пловидбености, сертификат о буци, дозволу за лет, одобрење организације за пројектовање, сертификат о одобрењу организације за производњу или писмо о сагласности, у складу са овом уредбом, мора да:

а) дозволи надлежном органу приступ било ком објекту, производу, делу и уређају, документу, евиденцији, податку, процесу, процедури или било ком другом материјалу, како би се проверио сваки извештај, извршила било каква инспекција, спровело било које испитивање у лету или на земљи или им се присуствовало, према потреби, с циљем да се утврди иницијална и континуирана усаглашеност организације са примењивим захтевима Уредбе (ЕУ) 2018/1139 и њених делегираних и спроведбених аката;

б) направи споразуме како би се обезбедило да надлежни орган има приступ, као што је предвиђено у ставу а), и у погледу партнера, добављача и подизвођача тог физичког или правног лица.

ОДЕЉАК Б – СЕРТИФИКАТИ О ТИПУ И ОГРАНИЧЕНИ СЕРТИФИКАТИ О ТИПУ

21.А.11 Област примене

Овим одељком се утврђује поступак за издавање сертификата о типу за производе и ограничених сертификата о типу за ваздухоплове и утврђују права и обавезе подносилаца захтева за те сертификате и ималаца тих сертификата.

21.А.13 Подобност

Свако физичко или правно лице које је доказало или је у процесу доказивања своје оспособљености у складу са тачком 21.А.14, је подобно као подносилац захтева за сертификат о типу или ограничени сертификат о типу у складу са условима утврђеним у овом одељку.

21.А.14 Доказивање оспособљености

а) Подносилац захтева за сертификат о типу или ограничени сертификат о типу мора да докаже своју оспособљеност поседовањем одобрења организације за пројектовање, издато од стране Агенције у складу са Одељком Ј.

б) Одступајући од става а), као алтернативни поступак за доказивање своје оспособљености подносилац захтева може да затражи сагласност Агенције за примену процедура којима се утврђују посебне праксе пројектовања, ресурси и редослед активности који су неопходни за усаглашеност са Анексом I (Део 21), ако се ради о неком од следећих производа:

1) ELA2 ваздухоплов;

2) мотор или елиса уграђени у ELA2 ваздухоплов;

3) клипни мотор;

4) елиса са фиксним или промењивим кораком.

ц) Одступајући од става а), подносилац захтева може да докаже своју оспособљеност добијањем сагласности Агенције за његов програм сертификације који је утврђен у складу са тачком 21.A.15 б), ако је производ који треба да се сертификује:

1) ELA1 ваздухоплов; или

2) мотор или елиса уграђени у ELA1 ваздухоплов.

21.А.15 Подношење захтева

а) Захтев за сертификат о типу или ограничени сертификат о типу се подноси у облику и на начин које је утврдила Агенција.

б) Захтев за сертификат о типу или ограничени сертификат о типу мора да садржи, најмање, прелиминарне описне податке о производу, намеравану употребу производа и врсту операција за које се захтева сертификација. Додатно, он мора да садржи, или да му се дода након подношења почетног захтева, програм сертификације за доказивање усаглашености у складу са тачком 21.А.20, који се састоји од:

1) детаљног описа пројекта типа, укључујући све конфигурације које треба сертификовати;

2) предложених оперативних карактеристика и ограничења;

3) намераване употребе производа и врсте операција за које се захтева сертификација;

4) предлога почетне основе за сертификацију типа, основе за сертификацију података за коришћење и захтева у погледу заштите животне средине, припремљеног у складу са захтевима и могућностима наведеним у тачкама 21.B.80, 21.B.82 и 21.B.85;

5) предлога за рашчлањивање програма сертификације у смислене групе активности и података за доказивање усаглашености, укључујући предлог начина усаглашавања и повезане исправе о усаглашености;

6) предлога за процену смислених група активности и података за доказивање усаглашености, који се односи на вероватноћу неутврђене неусаглашености са основом за сертификацију типа, основом за сертификацију података за коришћење или захтевима у погледу заштите животне средине и могући утицај те неусаглашености на безбедност производа или заштиту животне средине. Предложена процена мора да узме у обзир најмање елементе утврђене у тачки 21.B.100 а) 1)–4). На основу ове процене у захтев се укључује предлог за учешће Агенције у провери активности и података за доказивање усаглашености; и

7) распореда пројекта, укључујући кључне етапе.

ц) Након почетног подношења Агенцији, подносилац захтева мора да ажурира програм сертификације ако постоје измене сертификационог пројекта које утичу на било коју тачку од 1) до 7) у ставу б).

д) Захтев за сертификат о типу или ограничени сертификат о типу за ваздухоплов мора да садржи, или да му се дода након почетног подношења захтева, допуну захтева за одобрење података за коришћење.

е) Захтев за сертификат о типу или ограничени сертификат о типу за велики авион или велики ротокоптер важи пет година, а захтев за било који други сертификат о типу или ограничени сертификат о типу важи три године, изузев ако подносилац захтева приликом подношења захтева докаже да је за његов производ потребан дужи период да се докаже или изјави усаглашеност и ако Агенција пристане на тај дужи период.

ф) У случају када сертификат о типу или ограничени сертификат о типу није издат или је евидентно да неће бити издат у року који је предвиђен у ставу е), подносилац захтева може да:

1) поднесе нов захтев и усагласи се са основом за сертификацију типа, основом за сертификацију података за коришћење и захтевима у погледу заштите животне средине, као што је утврдила и о томе га обавестила Агенција у складу са тачкама 21.B.80, 21.B.82 и 21.B.85 за датум новог захтева; или

2) поднесе захтев за продужење рока предвиђеног у ставу е) и предложи нов датум за издавање сертификата о типу или ограниченог сертификата о типу. У том случају, подносилац захтева мора да се усагласи са основом за сертификацију типа, основом за сертификацију података за коришћење и захтевима у погледу заштите животне средине, као што је утврдила и о томе га обавестила Агенција у складу са тачкама 21.B.80, 21.B.82 и 21.B.85 за датум који треба да одабере подносилац захтева. Тај датум, међутим, не сме да претходи новом датуму који је подносилац захтева предложио за издавање сертификата о типу или ограниченог сертификата о типу за више од пет година за захтев за сертификат о типу или ограничени сертификат о типу за велики авион или велики ротокоптер, односно за више од три године за захтев за издавање било ког другог сертификата о типу или ограниченог сертификата о типу.

21.А.19 Измене које захтевају нов сертификат о типу

Свако физичко или правно лице које предлаже измену производа мора да поднесе захтев за нов сертификат о типу ако Агенција сматра да је измена у пројекту, снази, потиску или маси толико велика да захтева у суштини потпуно испитивање усаглашености са примењивом основом за сертификацију типа.

21.А.20 Доказивање усаглашености са основом за сертификацију типа, основом за сертификацију података за коришћење и захтевима у погледу заштите животне средине

а) Након што Агенција прихвати програм сертификације, подносилац захтева мора да докаже усаглашеност са основом за сертификацију типа, основом за сертификацију података за коришћење и захтевима у погледу заштите животне средине, које је Агенција утврдила и о томе обавестила подносиоца захтева у складу са тачкама 21.B.80, 21.B.82 и 21.B.85, и мора да Агенцију обавести о начинима на које је та усаглашеност доказана.

б) Подносилац захтева мора да обавести Агенцију о свакој тешкоћи или догађају на који наиђе током процеса доказивања усаглашености и који би могао да има знатан утицај на процену ризика у складу са тачком 21.A.15 б) 6) или на програм сертификације или који би на други начин могао да захтева промену степена учешћа Агенције о коме је претходно подносилац захтева обавештен у складу са тачком 21.B.100 ц).

ц) Подносилац захтева мора да образложење усаглашености евидентира у исправама о усаглашености, како је наведено у програму сертификације.

д) Након завршетка свих доказивања усаглашености у складу са програмом сертификације, укључујући све инспекције и испитивања у складу са тачком 21.А.33, и после свих пробних летова у складу са тачком 21.А.35, подносилац захтева изјављује:

1) да је доказао усаглашеност са основом за сертификацију типа, основом за сертификацију података за коришћење и захтевима у погледу заштите животне средине, као што је утврдила Агенција и о томе га обавестила, према програму сертификације који је прихватила Агенција; и

2) да није утврђено ниједно обележје или карактеристика који могу да учине производ небезбедним за намене за које је сертификација захтевана.

е) Подносилац захтева подноси Агенцији изјаву о усаглашености предвиђену у ставу д). Ако подносилац захтева поседује одговарајуће одобрење организације за пројектовање, изјава о усаглашености се сачињава у складу са Одељком Ј и доставља се Агенцији.

21.A.21 Захтеви за издавање сертификата о типу или ограниченог сертификата о типу

а) Да би му се издао сертификат о типу или, ако ваздухоплов не испуњава основне захтеве из Анекса II Уредбе (ЕУ) 2018/1139, ограничени сертификат о типу за ваздухоплов, подносилац захтева мора да:

1) докаже своју оспособљеност у складу са тачком 21.А.14;

2) испуни тачку 21.А.20;

3) докаже да мотор и елиса, ако су уграђени на ваздухоплов:

А) имају сертификат о типу који је издат или утврђен у складу са овом уредбом; или

Б) су доказано усаглашени са утврђеном основом за сертификацију типа ваздухоплова и захтевима у погледу заштите животне средине које је одредила Агенција и за које је обавестила да су потребни да би се осигурао безбедан лет ваздухоплова.

б) Одступајући од става а) 2), на захтев подносиоца који је укључен у изјаву из тачке 21.А.20 д), подносилац има право да му се сертификат о типу или ограничени сертификат о типу изда пре него што је доказао усаглашеност са основом за сертификацију података за коришћење, под условом да подносилац захтева докаже ту усаглашеност пре датума када се ти подаци стварно користе.

21.А.31 Пројекат типа

а) Пројекат типа се састоји од:

1) цртежа и спецификација, као и списка тих цртежа и спецификација, који су потребни за дефинисање конфигурације и пројектних обележја производа и који су приказани у складу са примењивом основом за сертификацију типа и захтевима у погледу заштите животне средине;

2) информација о материјалима и процесима, као и о начинима производње и склапања производа који су потребни да се обезбеди усклађеност производа;

3) одељка о одобреним ограничењима пловидбености у упутствима за континуирану пловидбеност, као што је одређено примењивим сертификационим захтевима; и

4) свих других података на основу којих се може утврдити пловидбеност и, ако је релевантно, карактеристике у погледу заштите животне средине каснијих производа истог типа.

б) Сваки пројекат типа мора да буде одговарајуће идентификован.

21.А.33 Инспекције и испитивања

а) (Резервисано)

б) Пре сваког испитивања током доказивања усаглашености које се захтева у тачки 21.А.20, подносилац захтева мора да провери следеће:

1) за пробни узорак:

(i) да су материјали и поступци одговарајуће усклађени са спецификацијама за предложени пројекат типа;

(ii) да су делови производа одговарајуће усклађени са цртежима у предложеном пројекту типа; и

(iii) да су производни процеси, изградња и склапање одговарајуће усклађени са оним који су наведени у предложеном пројекту типа; и

2) за опрему за испитивање и мерне уређаје који се користе за испитивање, да су адекватни потребама испитивања и да су одговарајуће калибрисани.

ц) На основу провере спроведене у складу са ставом б), подносилац захтева издаје изјаву о усклађености у којој наводи све потенцијалне неусклађености, заједно са образложењем да то неће утицати на резултате испитивања и дозвољава Агенцији да обави сваку инспекцију коју сматра потребном ради провере важења те изјаве.

д) Подносилац захтева мора да дозволи Агенцији да:

1) провери све податке и информације у вези са доказивањем усаглашености; и

2) спроведе било које испитивање или инспекцију у сврху доказивања усаглашености или да им присуствује;

е) За сва испитивања и инспекције којима Агенција присуствује или их спроводи у складу са ставом д) 2):

1) подносилац доставља Агенцији изјаву о усклађености предвиђену у ставу ц); и

2) ниједна измена која утиче на важење изјаве о усклађености се не сме извршити на пробном узорку, опреми за испитивање или мерним уређајима, од тренутка када је дата изјава о усклађености предвиђена у ставу ц), до тренутка када је пробни узорак достављен Агенцији на испитивање.

21.А.35 Пробни летови

а) Пробни летови ради добијања сертификата о типу се спроводе у складу са условима за такве пробне летове које утврђује Агенција.

б) Подносилац захтева мора да обави све пробне летове које Агенција сматра потребним:

1) како би се утврдила усаглашеност са примењивом основом за сертификацију типа и захтевима у погледу заштите животне средине; и

2) како би се, за ваздухоплове који се сертификују у складу са Анексом I (Део 21), утврдило да ли постоји разумна гаранција да су ваздухоплов, његови делови и уређаји поуздани и да исправно функционишу, изузев за:

(i) једрилице и погоњене једрилице;

(ii) балоне и ваздушне бродове дефинисане у ELA1 или ELA2;

(iii) авионе чија је максимална маса на полетању (MTOM) 2.722 kg или мање.

ц) (Резервисано)

д) (Резервисано)

е) (Резервисано)

ф) Пробни летови описани у ставу б) 2) морају да укључе:

1) за ваздухоплове са уграђеним турбинским моторима типа који се раније није користио у ваздухоплову са сертификатом о типу, најмање 300 сати летења са свим моторима који су у складу са сертификатом о типу; и

2) за све друге ваздухоплове, најмање 150 сати летења.

 

21.А.41 Сертификат о типу

Сертификат о типу и ограничени сертификат о типу садрже пројекат типа, оперативна ограничења, упутства за континуирану пловидбеност, листу података сертификата о типу за пловидбеност и емисије, примењиву основу за сертификацију типа и захтеве у погледу заштите животне средине са којима Агенција утврђује усаглашеност, као и све друге услове или ограничења који су прописани за производ у примењивим сертификационим захтевима и захтевима у погледу заштите животне средине. Сертификат о типу и ограничени сертификат о типу за ваздухоплов додатно садрже примењиву основу за сертификацију података за коришћење, податке за коришћење и листу података сертификата о типу за буку. Листа података сертификата о типу и ограниченог сертификата о типу за ваздухоплов садржи евиденцију о усаглашености у погледу емисије CO2, а листа података сертификата о типу за мотор садржи евиденцију о усаглашености у погледу емисија издувних гасова.

21.А.44 Обавезе имаоца

Сваки ималац сертификата о типу или ограниченог сертификата о типу мора да:

а) преузме обавезе утврђене у тачкама 21.A.3A, 21.A.3B, 21.A.4, 21.A.5, 21.A.6, 21.A.7, 21.A.9, 21.A.62 и 21.A.65 и да у ту сврху континуирано испуњава захтеве у погледу подобности у складу са тачком 21.A.13;

б) наведе ознаку у складу са Одељком Q.

Од 18. маја 2022. године, подразумева се да се обавеза испуњавања обавеза наведених у тачки а) односи на тачке 21.A.3A, 21.A.3B, 21.A.4, 21.A.5, 21.A.6, 21.A.7, 21.A.62 и 21.A.65 и да у ту сврху сваки ималац сертификата о типу о или ограниченог сертификата о типу мора континуирано да испуњава захтеве у погледу подобности у складу са тачком 21.A.14.

21.А.47 Преносивост

Пренос сертификата о типу или ограниченог сертификата о типу или ETSO овлашћења за помоћни уређај за напајање може да се изврши само физичком или правном лицу које може да преузме обавезе утврђене у тачки 21.А.44 и које у ту сврху докаже своју оспособљеност у складу са тачком 21.А.14.

21.А.51 Рок важења и континуирано важење

а) Сертификат о типу и ограничени сертификат о типу се издају на неограничено време. Они остају важећи под условом да:

1) ималац остане усаглашен са Анексом 1 (Део 21); и

2) да се ималац није одрекао сертификата или да сертификат није стављен ван снаге у складу са примењивим административним поступцима које је утврдила Агенција.

б) Након одрицања или стављања ван снаге, сертификат о типу и ограничени сертификат о типу се враћају Агенцији.

21.А.62 Доступност података за коришћење

Ималац сертификата о типу или ограниченог сертификата о типу мора да стави на располагање:

а) најмање један комплет потпуних података за коришћење припремљених у складу са примењивом основом за сертификацију података за коришћење, свим познатим оператерима ваздухоплова у ЕУ, пре него што организација за обуку или ЕУ оператер мора да користи те податке; и

б) сваку промену података за коришћење свим познатим оператерима ваздухоплова у ЕУ; и

ц) на захтев, релевантне податке из горенаведених ставова а) и б):

1) надлежном органу одговорном за проверу усклађености са једним или више елемената овог комплета података за коришћење; и

2) сваком лицу које мора да се усаглашава са једним или више елемената овог комплета података за коришћење.

21.А.65 Континуирани структурни интегритет авиона

Ималац сертификата о типу или ограниченог сертификата о типу за велики авион мора да обезбеди да програм континуираног структурног интегритета остане важећи током оперативног века авиона, узимајући у обзир искуство у употреби и постојеће операције.

(ОДЕЉАК Ц – НИЈЕ ПРИМЕНЉИВО)

ОДЕЉАК Д – ИЗМЕНЕ СЕРТИФИКАТА О ТИПУ И ОГРАНИЧЕНИХ СЕРТИФИКАТА О ТИПУ

21.А.90А Област примене

Овим одељком се утврђује поступак за одобрење измена сертификата о типу и утврђују права и обавезе подносилаца захтева за ова одобрења, као и ималаца ових одобрења. Овим одељком се, такође, дефинишу и стандардне измене које не подлежу поступку одобрења у складу са овим одељком. У овом одељку упућивања на сертификате о типу укључују сертификат о типу и ограничени сертификат о типу.

21.А.90B Стандардне измене

а) Стандардне измене су измене сертификата о типу:

1) које се односе на:

(i) авионе чија је највећа дозвољена маса на полетању (MTOM) 5.700 kg или мање;

(ii) ротокоптере чија је MTOM 3.175 kg или мање;

(iii) једрилице, погоњене једрилице, балоне и ваздушне бродове, као што је дефинисано у ELA1 или ELA2;

2) које прате пројектне податке укључене у сертификационе захтеве које издаје Агенција и које садрже прихватљиве начине, технике и праксе за спровођење и идентификацију стандардних измена, укључујући повезана упутства за континуирану пловидбеност; и

3) које нису у супротности са подацима ималаца TC.

б) Tачке од 21.A.91 до 21.A.109 се не примењују на стандардне измене.

21.А.90C Засебне измене упутстава за континуирану пловидбеност

а) Засебне измене упутстава за континуирану пловидбеност су измене које нису припремљене директно као резултат измене пројекта типа или пројекта поправке.

б) Засебне измене упутстава за континуирану пловидбеност може да начини само ималац одобрења пројекта за који су та упутства утврђена.

ц) Тачке од 21.A.91 до 21.A.109 се не примењују на засебне измене упутстава за континуирану пловидбеност које:

1) немају утицаја на одељак о ограничењима пловидбености у упутствима за континуирану пловидбеност, и

2) не захтевају да ималац одобрења пројекта обави додатно доказивање усаглашености са основом за сертификацију.

д) Засебне измене упутстава за континуирану пловидбеност из става ц) одобрава ималац одобрења пројекта у складу са процедурама договореним са Агенцијом.

21.А.91 Класификација измена сертификата о типу

Измене сертификата о типу се класификују као мање и веће. „Мања измена” нема значајан утицај на масу, тежиште, чврстоћу структуре, поузданост, оперативне карактеристике, податке за коришћење или друге карактеристике које имају утицај на пловидбеност производа или на његове карактеристике у погледу животне средине. Не доводећи у питање тачку 21.А.19, све друге измене су „веће измене” у складу са овим одељком. Веће и мање измене се одобравају у складу са тачком 21.А.95 или 21.А.97, према потреби, и морају да буду одговарајуће идентификоване.

21.А.92 Подобност

а) Само ималац сертификата о типу може да поднесе захтев за одобрење веће измене сертификата о типу у складу са овим одељком; сви други подносиоци захтева за већу измену сертификата о типу подносе захтев у складу са Одељком Е.

б) Свако физичко или правно лице може да поднесе захтев за одобрење мање измене сертификата о типу у складу са овим одељком.

21.А.93 Подношење захтева

а) Захтев за одобрење измене сертификата о типу се подноси у облику и на начин које је утврдила Агенција.

б) Захтев мора да садржи, или да му се дода након почетног подношења захтева, програм сертификације за доказивање усаглашености у складу са тачком 21.А.20, који се састоји од:

1) описа измене, у коме се наводе:

(i) конфигурације производа у сертификату о типу на којима треба направити измену;

(ii) све области производа у сертификату о типу, укључујући одобрене приручнике, које се мењају или на које измена утиче; и

(iii) све потребне измене података за коришћење, ако измена има утицај на податке за коришћење;

2) навођења свих поновних испитивања потребних да се докаже усаглашеност измене и области на које измена утиче са основом за сертификацију типа, основом за сертификацију података за коришћење и захтевима у погледу заштите животне средине; и

3) за већу измену сертификата о типу:

(i) предлога почетне основе за сертификацију типа, основе за сертификацију података за коришћење и захтева у погледу заштите животне средине, припремљеног у складу са захтевима и могућностима наведеним у тачки 21.А.101;

(ii) предлога за рашчлањивање програма сертификације у смислене групе активности и података за доказивање усаглашености, укључујући предлог начина усаглашавања и повезане исправе о усаглашености;

(iii) предлога за процену смислених група активности и података за доказивање усаглашености, који се односи на вероватноћу неутврђене неусаглашености са основом за сертификацију типа, основом за сертификацију података за коришћење или захтевима у погледу заштите животне средине и могући утицај те неусаглашености на безбедност производа или заштиту животне средине. Предложена процена мора да узме у обзир најмање елементе утврђене у тачки 21.B.100 а) 1)–4). На основу ове процене у захтев се укључује предлог за учешће Агенције у провери активности и података за доказивање усаглашености; и

(iv) распореда пројекта, укључујући кључне етапе.

ц) Захтев за измену сертификата о типу за велики авион или велики ротокоптер важи пет година, а захтев за измену било ког другог сертификата о типу важи три године. У случају да измена није одобрена или је евидентно да неће бити одобрена у року који је утврђен у овом ставу, подносилац захтева може да:

1) поднесе нов захтев за измену сертификата о типу и усагласи се са основом за сертификацију типа, основом за сертификацију података за коришћење и захтевима у погледу заштите животне средине, које је утврдила Агенција у складу са тачком 21.А.101 и обавестила га у складу са тачком 21.B.105 за датум новог захтева; или

2) поднесе захтев за продужење рока предвиђеног у првој реченици става ц) за првобитно подношење захтева и предложи нов датум за издавање одобрења. У том случају, подносилац захтева мора да се усагласи са основом за сертификацију типа, основом за сертификацију података за коришћење и захтевима у погледу заштите животне средине, које је утврдила Агенција у складу са тачком 21.А.101 и обавестила га у складу са тачком 21.B.105, за датум који мора да одабере подносилац захтева. Међутим, тај датум не сме да претходи новом датуму који је подносилац захтева предложио за издавање одобрења више од пет година у случају захтева за измену сертификата о типу или ограниченог сертификата о типу за велики авион или велики ротокоптер, односно за више од три године у случају захтева за измену било ког другог сертификата о типу или ограниченог сертификата о типу.

21.А.95 Захтеви за одобрење мање измене

а) Мање измене сертификата о типу класификује и одобрава:

1) Агенција; или

2) одобрена организација за пројектовање у оквиру обима својих права предвиђених у тачки 21.А.263 ц) 1) и 2), као што је наведено у условима одобрења.

б) Мања измена сертификата о типу се одобрава само:

1) ако је доказано да су измена и области на које она утиче усаглашени са основом за сертификацију типа и захтевима у погледу заштите животне средине на које се упућује у сертификату о типу;

2) у случају измене која утиче на податке за коришћење, ако је доказано да су неопходне измене података за коришћење усаглашене са основом за сертификацију података за коришћење на коју се упућује у сертификату о типу;

3) ако је изјављена усаглашеност са основом за сертификацију типа која се примењује у складу са подтачком 1), а образложење усаглашености забележено у исправама о усаглашености; и

4) ако није утврђено ниједно обележје или карактеристика који могу да учине производ небезбедним за намене за које је сертификација захтевана.

ц) Одступајући од става б) 1), сертификациони захтеви који су постали примењиви после оних на које се упућује у сертификату о типу могу да се користе за одобрење мање измене, под условом да не утичу на доказивање усаглашености.

д) Одступајући од става а), на захтев подносиоца који је приложен изјави из тачке 21.А.20 д), мања измена сертификата о типу за ваздухоплов може да буде одобрена пре него што се докаже усаглашеност са основом за сертификацију података за коришћење, под условом да подносилац захтева докаже ту усаглашеност пре датума када ти подаци стварно почињу да се користе.

е) Подносилац захтева доставља Агенцији податке о доказима за измену и изјаву да је усаглашеност доказана у складу са ставом б).

ф) Одобрење мање измене сертификата о типу је ограничено на посебне конфигурације у сертификату о типу на које се измена односи.

21.А.97 Захтеви за одобрење веће измене

а) Веће измене сертификата о типу класификује и одобрава:

1) Агенција; или

2) одобрена организација за пројектовање у оквиру обима својих права предвиђених у тачки 21.А.263 ц) 1) и 8), као што је наведено у условима одобрења.

б) Већа измена сертификата о типу се одобрава само:

1) ако је доказано да су измена и области на које она утиче усаглашени са основом за сертификацију типа и захтевима у погледу заштите животне средине, као што је утврдила Агенција у складу са тачком 21.А.101;

2) у случају измене која утиче на податке за коришћење, ако је доказано да су неопходне измене података за коришћење усаглашене са основом за сертификацију података за коришћење, као што је утврдила Агенција у складу са тачком 21.А.101; и

3) ако је усаглашеност са подтачкама 1) и 2) доказана у складу са тачком 21.А.20, у зависности од измене;

ц) Одступајући од става б) 2) и 3), на захтев подносиоца који је приложен изјави из тачке 21.А.20 д), већа измена сертификата о типу за ваздухоплов може да буде одобрена пре него што се докаже усаглашеност са основом за сертификацију података за коришћење, под условом да подносилац захтева докаже ту усаглашеност пре датума када ти подаци стварно почињу да се користе.

д) Одобрење веће измене сертификата о типу је ограничено на посебне конфигурације у сертификату о типу на које се измена односи.

21.A.101 Основа за сертификацију типа, основа за сертификацију података за коришћење и захтеви у погледу заштите животне средине за већу измену сертификата о типу

а) Већа измена сертификата о типу и области на које измена утиче морају да буду усаглашени са сертификационим захтевима који се примењују на измењени производ на дан подношења захтева за измену или са сертификационим захтевима који су почели да се примењују након тог датума у складу са доленаведеним ставом ф). Важење захтева се одређује у складу са тачком 21.А.93 ц). Додатно, измењени производ мора да буде усаглашен са захтевима за заштиту животне средине које је одредила Агенција у складу са тачком 21.B.85.

б) Изузев оног што је предвиђено у ставу х) и одступајући од става а), ранија измена сертификационог захтева из става а) и било ког другог непосредно повезаног сертификационог захтева може се користити у било којој од следећих ситуација, изузев ако је та ранија измена постала примењива пре датума почетка примене одговарајућих сертификационих захтева на које се упућује у сертификату о типу:

1) измена за коју Агенција сматра да није значајна. У одређивању да ли је одређена измена значајна, Агенција разматра ту измену у контексту свих претходних релевантних измена пројекта и свих повезаних ревизија примењивих сертификационих захтева на које се упућује у сертификату о типу за производ. Измене које испуњавају један од следећих критеријума аутоматски се сматрају значајним:

(i) нису задржани општа конфигурација или принципи изградње;

(ii) нису више важеће претпоставке коришћене за сертификацију производа који се мења;

2) свака област, систем, део или уређај за који Агенција сматра да на њега измена не утиче;

3) свака област, систем, део или уређај на који измена утиче, а за који Агенција сматра да усаглашеност са сертификационим захтевима из става а) не доприноси битно нивоу безбедности измењеног производа или да није практична.

ц) Одступајући од става а), у случају измене ваздухоплова, изузев ротокоптера чија највећа маса не прелази 2.722 kg (6.000 lb) или ротокоптера који није турбински и чија највећа маса не прелази 1.361 kg (3.000 lb), измена и области на које та измена утиче морају да буду усаглашени са основом за сертификацију типа на коју се упућује у сертификату о типу. Међутим, ако Агенција утврди да је измена у некој области значајна, она може да захтева да та измена и области на које она утиче буду усаглашени са изменом сертификационог захтева основе за сертификацију типа на коју се упућује у сертификату о типу и са било којим другим непосредно повезаним сертификационим захтевом, изузев ако Агенција сматра да усаглашеност са тим изменама не доприноси битно нивоу безбедности измењеног производа или да није практична.

д) Ако Агенција утврди да сертификациони захтеви који се примењују на дан подношења захтева за измену не обезбеђују одговарајуће стандарде у погледу предложене измене, измена и области на које та измена утиче морају да буду усаглашени и са свим посебним условима и изменама тих посебних услова које је прописала Агенција у складу са тачком 21.B.75, како би се осигурао ниво безбедности еквивалентан ономе који је утврђен сертификационим захтевима који се примењују на дан подношења захтева за измену.

е) Одступајући од ст. а), б) и ц), измена и области на које она утиче могу да буду усаглашени са алтернативним сертификационим захтевима које је одредила Агенција ако је то предложио подносилац захтева, под условом да Агенција утврди да та алтернатива пружа ниво безбедности који је:

1) у случају сертификата о типу:

(i) еквивалентан ономе из сертификационих захтева које је одредила Агенција у складу са горенаведеним ставовима а), б) или ц); или

(ii) усаглашен са основним захтевима Анекса II Уредбе (ЕУ) 2018/1139;

2) у случају ограниченог сертификата о типу, адекватан с обзиром на предвиђену употребу.

ф) Ако подносилац захтева одабере да се усагласи са сертификационим захтевом утврђеним у измени која почиње да се примењује након подношења захтева за измену сертификата о типу, измена и области на која она утиче морају да буду усаглашени и са свим другим непосредно повезаним сертификационим захтевима.

г) Ако захтев за измену сертификата о типу за ваздухоплов садржи, или је након почетног подношења допуњен тако да садржи, измене података за коришћење, основа за сертификацију података за коришћење мора да буде одређена у складу са ставовима а) – ф).

х) За велике авионе који подлежу тачки 26.300 Анекса I Уредбе Комисије (ЕУ) 2015/640, подносилац захтева мора да се придржава сертификационих захтева који пружају најмање еквивалентан ниво безбедности као и одредбе тачака 26.300 и 26.330 Анекса I Уредбе (ЕУ) 2015/640, изузев за подносиоце захтева за додатне сертификате о типу, који нису дужни да узму у обзир тачку 26.303.

21.А.108 Доступност података за коришћење

У случају измене која утиче на податке за коришћење, ималац одобрења мање измене мора да стави на располагање:

а) најмање један комплет измена података за коришћење припремљених у складу са примењивом основом за сертификацију података за коришћење, свим познатим оператерима тако измењеног ваздухоплова у ЕУ, пре него што организација за обуку или ЕУ оператер мора да користи податке за коришћење; и

б) све даље измене података за коришћење који су већ измењени, свим познатим оператерима измењеног ваздухоплова у ЕУ; и

ц) на захтев, релевантне делове измена из горенаведених ст. а) и б):

1) надлежном органу одговорном за проверу усклађености са једним или више елемената података за коришћење на које се односи; и

2) сваком лицу које мора да се придржава једног или више елемената овог комплета података за коришћење.

21.А.109 Обавезе и EPA ознаке

Ималац одобрења мање измене сертификата о типу мора да:

а) преузме обавезе утврђене у тачкама 21.A.4, 21.A.5, 21.A.6, 21.A.7, 21.A.9 и 21.A.108;

б) наведе ознаку, укључујући EPA (European Part Approval) слова, у складу са тачком 21.A.804 a).

ОДЕЉАК Е – ДОДАТНИ СЕРТИФИКАТИ О ТИПУ

21.А.111 Област примене

Овим одељком се утврђује поступак за одобравање већих измена сертификата о типу у складу са поступцима за додатни сертификат о типу и утврђују права и обавезе подносилаца захтева за ове сертификате, као и ималаца ових сертификата. У овом одељку упућивања на сертификате о типу укључују сертификате о типу и ограничене сертификате о типу.

21.А.112 Подобност

Свако правно или физичко лице које је доказало или је у поступку доказивања своје оспособљености у складу са тачком 21.A.112B, може да поднесе захтев за додатни сертификат о типу у складу са условима утврђеним у овом одељку.

21.А.112B Доказивање оспособљености

а) Подносилац захтева за додатни сертификат о типу мора да докаже своју оспособљеност поседовањем одобрења организације за пројектовање, које издаје Агенција у складу са Одељком Ј.

б) Одступајући од става а), као алтернативни поступак за доказивање своје оспособљености подносилац захтева може да затражи сагласност Агенције за коришћење процедура којима се утврђују посебне праксе пројектовања, ресурси и редослед активности који су неопходни за усаглашеност са овим одељком.

ц) Одступајући од става а), у случају производа из тачке 21.A.14 ц) подносилац захтева може да докаже своју оспособљеност добијањем сагласности Агенције за његов програм сертификације који утврђен у складу са тачком 21.A.93 б).

21.А.113 Захтев за додатни сертификат о типу

а) Захтев за додатни сертификат о типу се подноси у облику и на начин које је утврдила Агенција.

б) Ако подноси захтев за додатни сертификат о типу, подносилац захтева мора да:

(i) унесе у захтев информације које се захтевају у тачки 21.A.93 б);

(ii) наведе да ли је сертификационе податке припремио или ће их припремити у потпуности сам подносилац захтева или на основу договора са власником података о сертификацији типа.

ц) Тачка 21.А.93 ц) се примењује на захтеве који се односе на временска ограничења важења захтева, као и на захтеве који се односе на потребу ажурирања основе за сертификацију типа, основе за сертификацију података за коришћење и захтева у погледу заштите животне средине, ако измена није одобрена или је евидентно да неће бити одобрена у утврђеном року.

21.А.115 Захтеви за одобрење већих измена у облику додатног сертификата о типу

а) Додатне сертификате о типу издаје:

1) Агенција; или

2) одобрена организација за пројектовање у оквиру обима својих права предвиђених у тачки 21.A.263 ц) 1) и 9), као што је наведено у условима одобрења.

б) Додатни сертификат о типу се издаје само ако је:

1) подносилац захтева доказао своју оспособљеност у складу са тачком 21.А.112B;

2) доказано да су измена сертификата о типу и области на које та измена утиче усаглашени са основом за сертификацију типа и захтевима у погледу заштите животне средине, као што је Агенција утврдила у складу са тачком 21.А.101;

3) у случају додатног сертификата о типу који утиче на податке за коришћење, доказано да су неопходне измене података за коришћење усаглашене са основом за сертификацију података за коришћење, као што је утврдила Агенција у складу са тачком 21.А.101;

4) усаглашеност са подтачкама 2) и 3) доказана у складу са тачком 21.А.20, како је примењиво на измену; и

5) у случају када је подносилац захтева навео да је сертификационе податке доставио на основу договора са власником података о сертификацији типа у складу са тачком 21.А.113 б):

(i) ималац сертификата о типу је назначио да нема техничких примедби на информације достављене у складу са тачком 21.А.93; и

(ii) ималац сертификата о типу је пристао на сарадњу са имаоцем додатног сертификата о типу како би обезбедило испуњавање свих обавеза за континуирану пловидбеност измењеног производа кроз усаглашавање са тачкама 21.A.44 и 21.A.118A.

ц) Одступајући од става б) 3) и 4), на захтев подносиоца који је приложен изјави из тачке 21.А.20 д), подносилац захтева има право да му се додатни сертификат о типу за ваздухоплов изда пре него што је доказао усаглашеност са основом за сертификацију података за коришћење, под условом да подносилац захтева докаже ту усаглашеност пре датума када ти подаци стварно почињу да се користе.

д) Додатни сертификат о типу ограничен је на посебне конфигурације у сертификату о типу на које се већа измена односи.

21.А.116 Преносивост

Додатни сертификат о типу се може пренети само на физичко или правно лице које је у стању да преузме обавезе из тачке 21.A.118A и које је у ту сврху доказало способност да се квалификује у складу сa критеријумима из тачке 21.A.112B, изузев за ELA1 ваздухоплов за који је физичко или правно лице затражило сагласност Агенције за коришћење процедура у којима се утврђују његове активности за преузимање тих обавеза.

21.А.117 Измене оног дела производа који је обухваћен додатним сертификатом о типу

а) Мање измене оног дела производа који је обухваћен додатним сертификатом о типу се класификују и одобравају у складу са Одељком Д.

б) Свака већа измена оног дела производа који је обухваћен додатним сертификатом о типу одобрава се као посебан додатни сертификат о типу у складу са овим одељком.

ц) Одступајући од става б), већа измена оног дела производа који је обухваћен додатним сертификатом о типу коју захтева сам ималац додатног сертификата о типу може да буде одобрена као измена постојећег додатног сертификата о типу.

21.А.118А Обавезе и EPA ознаке

Сваки ималац додатног сертификата о типу мора да:

а) преузме обавезе:

1) које су утврђене у тачкама 21.A.3A, 21.A.3B, 21.A.4, 21.A.5, 21.A.6, 21.A.7, 21.A.9 и 21.A.120B;

2) које подразумева сарадња са имаоцем сертификата о типу у складу са тачком 21.A.115 д) 2);

и у ту сврху настави да испуњава критеријуме из тачке 21.А.112B;

б) наведе ознаку, укључујући EPA слова, у складу са тачком 21.A.804 a).

21.А.118B Рок важења и континуирано важење

а) Додатни сертификат о типу се издаје на неограничено време. Он остаје важећи под условом да:

1) ималац остане усаглашен са Анексом I (Део 21); и

2) да се ималац није одрекао сертификата или да сертификат није стављен ван снаге у складу са примењивим административним поступцима које је утврдила Агенција.

б) Након одрицања или стављања ван снаге, додатни сертификат о типу се враћа Агенцији.

21.А.120Б Доступност података за коришћење

У случају измене која утиче на податке за коришћење, ималац додатног сертификата о типу мора да стави на располагање:

а) најмање један комплет измена података за коришћење припремљених у складу са примењивом основом за сертификацију података за коришћење свим познатим оператерима измењеног ваздухоплова у ЕУ, пре него што организација за обуку или ЕУ оператер мора да користи те податке за коришћење; и

б) све даље измене података за коришћење на које се односи измена свим познатим оператерима измењеног ваздухоплова у ЕУ; и

ц) на захтев, релевантне делове измена из горенаведених ставова а) и б):

1) надлежном органу одговорном за проверу усклађености са једним или више елемената података за коришћење на које се измена односи; и

2) сваком лицу које мора да се усаглашава са једним или више елемената овог комплета података за коришћење.

ОДЕЉАК Ф – ПРОИЗВОДЊА БЕЗ ОДОБРЕЊА ОРГАНИЗАЦИЈЕ ЗА ПРОИЗВОДЊУ

21.А.121 Област примене

а) Овим одељком се утврђује поступак за доказивање усклађености са примењивим пројектним подацима о производу, делу или уређају који се намерава произвести без одобрења организације за производњу из Одељка Г.

б) Овим одељком се утврђују правила којима се уређују обавезе произвођача производа, дела или уређаја произведеног у складу са овим одељком.

21.А.122 Подобност

Свако физичко или правно лице може да поднесе захтев за доказивање усклађености појединачних производа, делова или уређаја у складу са овим одељком, ако:

а) поседује или је поднело захтев за одобрење које обухвата пројекат тог производа, дела или уређаја; или

б) је обезбедило задовољавајућу координацију између производње и пројектовања, кроз одговарајући договор са подносиоцем захтева за одобрење или имаоцем одобрења за такав пројекат.

21.А.124 Подношење захтева

а) Сваки захтев за сагласност за доказивање усклађености појединачних производа, делова и уређаја у складу са овим одељком се подноси у облику и на начин које је утврдио надлежни орган.

б) Такав захтев мора да садржи:

1) доказ који показује, ако је применљиво:

(i) да би издавање одобрења организације за производњу у складу са Одељком Г било неодговарајуће; или

(ii) да су сертификација или одобрење производа, дела или уређаја у складу са овим одељком потребни до издавања одобрења организације за производњу у складу са Одељком Г;

2) преглед информација које се захтевају у тачки 21.A.125A б).

21.А.124А Начини усаглашавања

а) Организација може да користи било који алтернативни начин усаглашавања како би постигла усаглашеност са овом уредбом.

б) Ако организација жели да користи алтернативне начине усаглашавања, она мора пре њиховог коришћења да надлежном органу обезбеди њихов комплетан опис. Тај опис мора да обухвати све измене приручника или процедура које могу да буду релевантне, као и објашњење којим се показује како је постигнута усаглашеност са овом уредбом.

Организација може да користи те алтернативне начине усаглашавања уз претходно одобрење надлежног органа.

21.А.125А Издавање писма о сагласности

Подносилац захтева има право да добије писмо о сагласности издато од стране надлежног органа који се слаже са доказивањем усклађености појединачних производа, делова и уређаја у складу са овим одељком, након што је:

а) успоставио систем надзора производње који обезбеђује да је сваки производ, део или уређај усклађен са примењивим пројектним подацима и да је у стању за безбедну употребу;

б) обезбедио приручник који садржи:

1) опис система надзора производње који се захтева у складу са ставом а);

2) опис начина доношења одлука у оквиру система надзора производње;

3) опис испитивања која се захтевају у тачкама 21.A.127 и 21.A.128 и имена лица овлашћених за потребе тачке 21.A.130 a);

ц) доказао да је у стању да пружи помоћ у складу са тачкама 21.A.3A и 21.A.129 д).

21.А.125B Налази и запажања

а) Након што прими обавештење о налазима у складу са тачком 21.B.125, ималац писма о сагласности мора да:

1) идентификује основне узроке и факторе који доприносе неусаглашености;

2) утврди план корективних мера;

3) докаже примену корективних мера које су задовољавајуће за надлежни орган.

б) Мере из става а) се спроводе у року који је договорен са надлежним органом у складу са тачком 21.B.125.

ц) Ималац писма о сагласности мора да узме у обзир запажања које је примио у складу са тачком 21.B.125 е). Организација је дужна да евидентира одлуке донете у вези са тим запажањима.

21.А.125C Рок важења и континуирано важење

а) Писмо о сагласности се издаје на ограничени временски период, који у сваком случају не може да буде дужи од годину дана. Оно остаје важеће под условом да организација испуњава све следеће услове:

1) организација за производњу наставља да испуњава примењиве захтеве овог анекса;

2) организација за производњу или било који њен партнер, добављач или подизвођач потврђује да надлежни орган може да спроведе испитивања у складу са тачком 21.А.9;

3) организација за производњу је у стању да пружи надлежном органу доказе који показују да одржава задовољавајућу контролу производње производа, делова и уређаја у складу са писмом о сагласности;

4) надлежни орган није ставио ван снаге писмо о сагласности у складу са тачком 21.B.65, организација за производњу га се није одрекла и није истекао његов рок важења.

б) Након одрицања, стављања ван снаге или истека важења, писмо о сагласности се враћа надлежном органу.

21.А.126 Систем надзора производње

а) Систем надзора производње прописан у тачки 21.А.125А а) мора да обезбеди средства којима се утврђује да ли су:

1) улазни материјали и купљени или подуговорени делови који се користе у готовом производу онакви како је наведено у примењивим пројектним подацима;

2) улазни материјали и купљени и подуговорени делови правилно идентификовани;

3) процеси, производне технике и методе склапања који утичу на квалитет и безбедност готовог производа спроведени у складу са спецификацијама које је прихватио надлежни орган;

4) измене пројекта, укључујући замене материјала, одобрене у складу са Одељком Д или Е и контролисане пре уградње у готов производ.

б) Систем надзора производње прописан у тачки 21.A.125A a) мора, такође, да буде такав да обезбеди да:

1) се усклађеност делова у процесу са примењивим пројектним подацима проверава на местима у производњи на којима се могу извршити прецизна утврђивања;

2) су материјали који су подложни оштећењу и пропадању на одговарајући начин ускладиштени и адекватно заштићени;

3) су важећи пројектни цртежи лако доступни производном и надзорном особљу и да се користе када је то потребно;

4) су одбачени материјали и делови одвојени и идентификовани на начин који онемогућава њихову уградњу у готов производ;

5) материјали и делови који су задржани због одступања од пројекта типа или производних спецификација, а који се разматрају за уградњу у готов производ, буду подвргнути одобреном поступку инжењерског и производног преиспитивања. Они материјали и делови за које је у том поступку утврђено да се могу употребити, морају да буду прописно идентификовани и поново прегледани, ако је потребно да се прераде или поправе. Материјали и делови који су у том поступку одбијени морају да буду обележени и уклоњени како би се обезбедило да не буду уграђени у коначан производ.

21.А.127 Испитивања: ваздухоплови

а) Сваки произвођач ваздухоплова произведеног у складу са овим одељком мора да успостави одобрени поступак испитивања на земљи и у лету, као и контролне обрасце и да у складу са тим обрасцима испитује сваки произведени ваздухоплов, као начин за утврђивање релевантних аспеката усаглашености са тачком 21.А.125А а).

б) Сваки поступак испитивања производње мора да обухвати најмање следеће:

1) проверу квалитета руковања;

2) проверу перформанси у лету (коришћењем стандардних инструмената ваздухоплова);

3) проверу правилног функционисања целокупне опреме и свих система ваздухоплова;

4) утврђивање да ли су инструменти правилно означени и да ли су након пробног лета постављени сви натписи и унети сви захтевани летачки приручници;

5) проверу оперативних карактеристика ваздухоплова на земљи;

6) проверу било којих других ставки карактеристичних за ваздухоплов који се испитује.

21.А.128 Испитивања: мотори и елисе

Сваки произвођач мотора или елиса произведених у складу са овим одељком мора да сваки мотор или елису променљивог корака подвргне прихватљивом функционалном испитивању које је наведено у документацији имаоца сертификата о типу, како би утврдио да ли исправно функционише у свим операцијама за које поседује сертификат о типу, као начину за утврђивање релевантних аспеката усаглашености са тачком 21.А.125А а).

21.А.129 Обавезе организације за производњу

Сваки произвођач производа, дела или уређаја који је произведен у складу са овим одељком мора да:

а) сваки производ, део или уређај учини доступним за инспекцију од стране надлежног органа;

б) на месту производње чува техничке податке и цртеже који су потребни за утврђивање да ли је производ усклађен са примењивим пројектним подацима;

ц) одржава систем надзора производње који омогућава да сваки производ буде усклађен са примењивим пројектним подацима и да је у стању за безбедну употребу;

д) обезбеди помоћ имаоцу сертификата о типу, ограниченог сертификата о типу или одобрења пројекта у свим радњама у вези са континуираном пловидбеношћу производа, делова или уређаја које је произвео;

е) буде усаглашен са Одељком А ове секције.

21.А.130 Изјава о усклађености

а) Сваки произвођач производа, дела или уређаја који је произведен у складу са овим одељком издаје изјаву о усклађености, на EASA Обрасцу 52 (видети Додатак VIII) за цео ваздухоплов, или на EASA Обрасцу 1 (видети Додатак I) за друге производе, делове или уређаје. Ову изјаву потписује овлашћено лице на одговорном положају у производној организацији.

б) Изјава о усклађености мора садржи све доленаведено:

1) за сваки производ, део или уређај, изјаву да је производ, део или уређај усклађен са одобреним пројектним подацима и да је у стању за безбедну употребу;

2) за сваки ваздухоплов, изјаву да је спроведен поступак испитивања ваздухоплова на земљи и у лету у складу са тачком 21.А.127 а);

3) за сваки мотор или елису променљивог корака, изјаву да је произвођач спровео завршно функционално испитивање мотора или елисе променљивог корака у складу са тачком 21.А.128;

4) додатно, у случају захтева у погледу заштите животне средине:

(i) изјаву да је произведени мотор усклађен са применљивим захтевима у погледу емисија издувних гасова на дан производње мотора, и

(ii) изјаву да је произведени авион усклађен са примењивим захтевима у погледу емисија CO2 на дан издавања првог сертификата о пловидбености.

ц) Сваки произвођач таквог производа, дела или уређаја:

1) приликом иницијалне промене власништва на таквом производу, делу или уређају; или

2) приликом подношења захтева за прво издавање сертификата о пловидбености ваздухоплова; или

3) приликом подношења захтева за прво издавање документа о пуштању у употребу мотора, елисе, дела или уређаја,

подноси постојећу изјаву о усклађености ради потврђивања од стране надлежног органа.

д) Надлежни орган својим потписом потврђује изјаву о усклађености ако је након испитивања утврдио да је производ, део или уређај усклађен са примењивим пројектним подацима и да је у стању за безбедну употребу.

ОДЕЉАК Г – ОДОБРЕЊЕ ОРГАНИЗАЦИЈЕ ЗА ПРОИЗВОДЊУ

21.А.131 Област примене

Овим одељком се утврђују:

а) поступак за издавање одобрења организације за производњу производној организацији која докаже усклађеност производа, делова и уређаја са примењивим пројектним подацима;

б) правила којима се уређују права и обавезе подносиоца захтева за издавање одобрења и ималаца тих одобрења.

21.А.133 Подобност

Свако физичко или правно лице („организација”) је подобно да буде подносилац захтева за одобрење у складу са овим одељком. Подносилац захтева мора:

а) да образложи да је, за дефинисани обим посла, одобрење у складу са овим одељком одговарајуће за доказивање усклађености са одређеним пројектом; и

б) да поседује или да је поднело захтев за одобрење тог одређеног пројекта; или

ц) да изјави или намерава да изјави усаглашеност тог одређеног пројекта у складу са Одељком Ц Секције А Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови); или

д) да обезбеди задовољавајућу координацију између производње и пројектовања, кроз одговарајући договор са:

1) подносиоцем захтева за одобрење или имаоцем одобрења одређеног пројекта, издатог у складу са овом уредбом; или

2) физичким или правним лицем које је дало изјаву о усаглашености тог одређеног пројекта у складу са Одељком Ц Секције А Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови).

21.А.134 Подношење захтева

Сваки захтев за одобрење организације за производњу се подноси надлежном органу у облику и на начин које је утврдио тај орган и мора да садржи преглед информација које се захтевају у тачки 21.А.143 и услове одобрења чије издавање се захтева у складу са тачком 21.А.151.

21.А.134А Начини усаглашавања

а) Организација може да користи било који алтернативни начин усаглашавања како би постигла усаглашеност са овом уредбом.

б) Ако организација жели да користи алтернативне начине усаглашавања, она мора пре њиховог коришћења да надлежном органу обезбеди њихов комплетан опис. Тај опис мора да обухвати све измене приручника или процедура које могу да буду релевантне, као и објашњења којима се показује како је постигнута усаглашеност са овом уредбом.

Организација може да користи те алтернативне начине усаглашавања уз претходно одобрење надлежног органа.

21.А.135 Издавање одобрења организације за производњу

Организација има право да добије одобрење организације за производњу од стране надлежног органа, ако је доказала усаглашеност са применљивим захтевима овог одељка.

21.А.139 Систем управљања производњом

а) Организација за производњу мора да успостави, примењује и одржава систем управљања производњом који укључује елемент управљања безбедношћу и елемент управљања квалитетом, са јасно дефинисаном одговорношћу и линијама одговорности унутар организације.

б) Систем управљања производњом:

1) мора да одговара величини организације и природи и сложености њених активности, узимајући у обзир опасности и повезане ризике својствене тим активностима;

2) се успоставља, примењује и одржава под непосредном одговорношћу једног руководиоца именованог у складу са тачком 21.А.145 ц) 1).

ц) Као део елемента управљања безбедношћу система управљања производњом, организација за производњу мора:

1) да утврди, спроводи и одржава политику безбедности и одговарајуће повезане безбедносне циљеве;

2) да именује кључно безбедносно особље у складу са тачком 21.А.145 ц) 2);

3) да успостави, спроводи и одржава поступак управљања безбедносним ризицима ради утврђивања опасности по безбедност које произилазе из њених ваздухопловних активности, да их процењује и управља повезаним ризицима, укључујући предузимање мера за умањење ризика и проверу њихове делотворности;

4) да успостави, спроводи и одржава поступак осигуравања безбедности који укључује:

(i) мерење и надзор безбедносних перформанси организације;

(ii) управљање изменама у складу са тачком 21.А.147;

(iii) начела за континуирано побољшање елемента управљања безбедношћу;

5) да промовише безбедност у организацији кроз:

(i) обуку и едукацију;

(ii) комуникацију;

6) да успостави систем пријављивања догађаја у складу са тачком 21.А.3А, како би допринела континуираном унапређивању безбедности.

д) Као део елемента управљања квалитетом система управљања производњом, организација за производњу мора:

1) да осигура да је сваки производ, део или уређај који је произвела организација или њени партнери или који се набавља од спољних партнера или од њих подуговара, усклађен са примењивим пројектним подацима и да је у стању за безбедну употребу и да на тај начин користи права као што је одређено у тачки 21.А.163;

2) да успостави, примењује и одржава, према потреби, у оквиру области примене одобрења, контролне поступке за:

(i) издавање, одобрење или измену докумената;

(ii) процену, проверу и контролу добављача и подизвођача;

(iii) проверу да су улазни производи, делови, материјали и опрема, укључујући артикле који су испоручени нови или које су купци производа већ користили, онакви како је наведено у примењивим пројектним подацима;

(iv) идентификацију и могућност праћења;

(v) производне поступке;

(vi) инспекцијске прегледе и испитивања, укључујући пробне летове у току производње;

(vii) калибражу алата, монтажних алата и опреме за испитивање;

(viii) контролу неусклађених елемената;

(ix) координацију пловидбености са:

А) подносиоцем захтева за одобрење пројекта или са имаоцем тог одобрења;

Б) физичким или правним лицем које је дало изјаву о усаглашености пројекта у складу са Одељком Ц Секције А Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови);

(x) комплетирање и чување евиденције;

(xi) стручност и квалификације особља;

(xii) издавање докумената о пуштању у употребу;

(xiii) руковање, складиштење и паковање;

(xiv) интерне провере квалитета и проистекле корективне мере;

(xv) рад у оквиру услова одобрења који се обавља на било којој локацији која не спада у одобрене објекте;

(xvi) рад који се обавља по завршетку производње, али пре испоруке, ради одржавања ваздухоплова у стању за безбедну употребу;

(xvii) издавање дозволе за лет и одобрење повезаних услова лета.

3) да укључи посебне одредбе у контролне поступке за све критичне делове.

е) Организација за производњу мора да успостави, као део система управљања производњом, независну функцију надзора, ради провере усаглашености организације са релевантним захтевима из овог анекса, као и усаглашености са системом управљања производњом и његове примерености. Надзор обухвата повратне информације лицу или групи лица из тачке 21.A.145 ц) 2) и руководиоцу из тачке 21.A.145 ц) 1), како би се, ако је потребно, осигурало спровођење корективних мера.

ф) Ако организација за производњу поседује један или више додатних сертификата организације из подручја примене Уредбе (ЕУ) 2018/1139, систем управљања производњом може да се интегрише са оним који се захтева на основу тих додатних сертификата које поседује.

21.А.143 Приручник организације за производњу

а) Организација за производњу мора да утврди и одржава приручник организације за производњу (POE) који пружа, непосредно или путем упућивања, следеће информације у вези са системом управљања производњом, као што је описано у тачки 21.А.139:

1) изјава потписана од стране одговорног руководиоца, којом се потврђује да ће се приручник организације за производњу и сви повезани приручници који дефинишу усаглашеност одобрене организације са овим одељком, поштовати у сваком тренутку;

2) називи и имена руководилаца које је надлежни орган прихватио у складу са тачком 21.A.145 ц) 2);

3) дужности и одговорности руководиоца, као што се захтева у тачки 21.A.145 ц) 2), укључујући питања која они могу непосредно у име организације решавати са надлежним органом;

4) организациона шема која показује повезане ланце одговорности руководилаца, као што се захтева у тачки 21.A.145 ц) 1) и 2);

5) попис сертификационог особља, као што је наведено у тачки 21.A.145 д);

6) општи опис људских ресурса;

7) општи опис објеката које се налазе на адресама наведеним у сертификату о одобрењу организације за производњу;

8) општи опис подручја рада организације за производњу који је релевантан за услове одобрења;

9) процедура пријављивања организационих промена надлежном органу;

10) процедура измене приручника организације за производњу;

11) опис система управљања производњом, политика, поступци и процедуре, као што је прописано у тачки 21.А.139 ц);

12) списак спољних партнера из тачке 21.А.139 д) 1);

13) ако је потребно да се изврше пробни летови, оперативни приручник за пробне летове којим се утврђују политике и процедуре у вези са пробним летовима. Оперативни приручник за пробне летове мора да садржи:

(i) опис процеса организације у вези са пробним летовима, укључујући учешће организације за пробне летове у поступку издавања дозволе за лет;

(ii) политику у погледу посаде, укључујући састав, стручност, летачко искуство и ограничења трајања лета, у складу са Додатком XII Анекса I (Део 21), ако је применљиво;

(iii) процедуре за превоз лица која нису чланови посаде и за обуку за пробне летове, ако је примењиво;

(iv) политику управљања ризиком и безбедношћу и повезане методологије;

(v) процедуре за утврђивање инструмената и опреме који се морају налазити у ваздухоплову;

(vi) попис докумената које је потребно израдити за пробни лет.

б) Прво издање POE мора да одобри надлежни орган.

ц) POE се мења по потреби тако да садржи ажуран опис организације. Копије сваке његове измене се достављају надлежном органу.

21.А.145 Ресурси

Организација за производњу мора да докаже:

а) да су објекти, радни услови, опрема и алати, процеси и одговарајући материјали, број и стручност особља и општа организација довољни за испуњавање обавеза из тачке 21.А.165;

б) у погледу свих потребних података о пловидбености и заштити животне средине:

1) да организација за производњу прима такве податке од Агенције и од имаоца сертификата о типу или подносиоца захтева за тај сертификат, ограниченог сертификата о типу или одобрења пројекта издатог у складу са овом уредбом или од физичког или правног лица које је дало изјаву о усаглашености пројекта у складу са Одељком Ц, Секција А Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови), укључујући све изузетке одобрене у односу на захтеве у погледу заштите животне средине, како би се утврдила усклађеност са примењивим пројектним подацима;

2) да је организација за производњу утврдила процедуру која омогућује да су подаци о пловидбености и заштити животне средине правилно унети у њене производне податке;

3) да се такви подаци ажурирају и стављају на располагање свом особљу коме је потребан приступ таквим подацима ради испуњавања својих обавеза;

ц) у погледу руководства и особља:

1) да је организација за производњу именовала одговорног руководиоца са овлашћењем да обезбеди да се унутар организације сва производња обавља у складу са захтеваним стандардима и да је та организација за производњу континуирано усаглашена са захтевима система управљања производњом из тачке 21.А.139 и подацима и процедурама који су утврђени у POE из тачке 21.А.143;

2) да је одговорни руководилац именовао лице или групу лица како би се обезбедило да је организација усаглашена са захтевима овог анекса и да су та лица идентификована, заједно са обимом њихових овлашћења; такво лице или група лица су подређени одговорном руководиоцу, коме имају непосредан приступ. Лице или група лица мора да има одговарајуће знање, професионалну биографију и искуство за испуњавање својих обавеза;

3) да је особљу на свим нивоима дато одговарајуће овлашћење како би могло да испуњава додељене обавезе и да унутар организације за производњу постоји потпуна и делотворна координација у погледу питања која се тичу података о пловидбености и заштити животне средине;

д) у погледу сертификационог особља које је организација за производњу овластила да потписује документе који се издају у складу са тачком 21.А.163 у оквиру подручја примене услова одобрења:

1) да особље има одговарајуће знање, професионалну биографију (укључујући друге функције у организацији) и искуство за испуњавање додељених обавеза;

2) да је том особљу издат документ о обиму њихових овлашћења.

21.А.147 Измене у систему управљања производњом

Након издавања сертификата о одобрењу организације за производњу, сваку измену у систему управљања производњом која је значајна за доказивање усклађености или за пловидбеност и карактеристике производа, дела или уређаја у погледу заштите животне средине, пре спровођења мора да одобри надлежни орган. Организација за производњу подноси надлежном органу захтев за одобрење којим доказује да ће наставити да поштује одредбе овог анекса.

21.А.148 Промене локације

Промена локације производних објеката одобрене организације за производњу сматра се значајном и стога мора да буде у складу са тачком 21.А.147.

21.А.149 Преносивост

Изузев као резултат промене власништва, које се сматра значајним за потребе тачке 21.А.147, одобрење организације за производњу није преносиво.

21.А.151 Услови одобрења

Условима одобрења се утврђују обим радова, производи или категорије делова и уређаја, или обоје, у погледу којих је ималац овлашћен да користи права у складу са тачком 21.А.163.

Ти услови се издају као део одобрења организације за производњу.

21.А.153 Измене услова одобрења

Сваку измену услова одобрења мора да одобри надлежни орган. Захтев за измену услова одобрења се подноси у облику и на начин које је утврдио надлежни орган. Подносилац захтева мора да испуни одговарајуће захтеве из овог одељка.

21.А.158 Налази и запажања

а) Након што прими обавештење о налазима у складу са тачком 21.B.225, ималац сертификата о одобрењу организације за производњу мора да:

1) идентификује основне узроке и факторе који доприносе неусаглашености;

2) утврди план корективних мера;

3) докаже примену корективних мера које су задовољавајуће за надлежни орган.

б) Мере из става а) се спроводе у року који је договорен са надлежним органом у складу са тачком 21.B.225.

ц) Ималац сертификата о одобрењу организације за производњу мора да узме у обзир запажања које је примио у складу са тачком 21.B.225 е). Организација је дужна да евидентира одлуке донете у вези са тим запажањима.

21.А.159 Рок важења и континуирано важење

а) Сертификат о одобрењу организације за производњу се издаје на неодређено време. Он остаје важећи под условом да организација за производњу испуњава све следеће услове:

1) организација за производњу наставља да испуњава примењиве захтеве Уредбе (ЕУ) 2018/1139 и њених делегираних и спроведбених аката;

2) организација за производњу или било који њен партнер, добављач или подизвођач дозвољава да надлежни орган спроведе испитивања у складу са тачком 21.А.9;

3) организација за производњу је у стању да пружи надлежном органу доказе који показују да одржава задовољавајућу контролу производње производа, делова и уређаја у складу са одобрењем;

4) надлежни орган није ставио ван снаге сертификат о одобрењу организације за производњу у складу са тачком 21.B.65, нити се организација за производњу одрекла сертификата.

б) Након одрицања или стављања ван снаге, сертификат о одобрењу организације за производњу се враћа надлежном органу.

21.А.163 Права

У складу са условима одобрења које је издато у складу са тачком 21.А.135, ималац одобрења организације за производњу може:

а) да обавља производне активности у складу са овим анексом или Анексом Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови);

б) у случају завршеног ваздухоплова који има сертификат о типу и након предочавања изјаве о усклађености (EASA Образац 52) издате у складу са тачкама 21.А.174 и 21.А.204 овог анекса или у складу са тачкама 21L.A.143 ц) и 21L.A.163 Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови), да добије сертификат о пловидбености ваздухоплова и сертификат о буци без даљег доказивања;

ц) у случају других производа, делова или уређаја, да издаје сертификате о овлашћеном пуштању у употребу (EASA Образац 1) у складу са овим анексом (Део 21) или у складу са Анексом Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови) без даљег доказивања;

д) у случају ваздухоплова који подлеже давању изјаве о усаглашености пројекта у складу са тачком 21L.А.43 Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови) и након што је предочио изјаву о усклађености (EASA Образац 52Б) издату у складу са тачкама 21L.A.143 д) и 21L.A.163 Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови), да добије ограничени сертификат о пловидбености ваздухоплова и ограничени сертификат о буци без даљег доказивања;

е) у случају производа или делова који се уграђују у ваздухоплов који подлеже изјави о усаглашености пројекта у складу са тачком 21L.А.43 Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови), да издаје сертификате о овлашћеном пуштању у употребу (EASA Образац 1) на основу Анекса 1б (Део 21 Лаки ваздухоплови) без даљег доказивања;

ф) да одржава нов ваздухоплов који је произвео и издаје сертификат о пуштању у употребу (EASA Образац 53) у погледу тог одржавања;

г) у складу са процедурама договореним са својим надлежним органом за производњу, за ваздухоплов који је произвео и када сама организација за производњу у складу са својим одобрењем организације за производњу контролише конфигурацију ваздухоплова и потврђује усклађеност са пројектним условима одобреним за лет, да издаје дозволу за лет у складу са тачком 21.А.711 ц), укључујући одобрење услова лета у складу са тачком 21.А.710 б).

21.А.165 Обавезе имаоца

У складу са условима одобрења издатим у складу са тачком 21.А.135, ималац одобрења организације за производњу мора да:

а) обезбеди да је приручник организације за производњу достављен у складу са тачком 21.А.143 и да се документи на које се односи користе као основни радни документи унутар организације;

б) одржава организацију за производњу у складу са подацима и процедурама одобреним за одобрење организације за производњу;

ц)

1) утврди да је сваки завршени ваздухоплов у складу са пројектом типа и да је у стању за безбедну употребу пре подношења изјава о усклађености надлежном органу; или

2) утврди да су други производи, делови или уређаји завршени, да су у складу са одобреним пројектним подацима или пројектним подацима који су изјављени и да су у стању за безбедну употребу пре издавања EASA Обрасца 1 којим се потврђује усклађеност са одобреним или изјављеним пројектним подацима и условима за безбедну употребу;

3) додатно, у случају захтева у погледу животне средине утврди да је:

(i) завршени мотор усклађен са примењивим захтевима у погледу емисија издувних гасова на дан производње мотора; и

(ii) завршен авион усклађен са примењивим захтевима у погледу емисија CO2 на дан издавања првог сертификата о пловидбености.

4) утврди да су други производи, делови или уређаји усклађени са примењивим подацима пре издавања EASA Обрасца 1 као сертификата о усклађености;

д) пружи помоћ имаоцу сертификата о типу или другог одобрења пројекта или физичком или правном лицу које је дало изјаву о усаглашености пројекта у складу са Одељком Ц Секције А Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови) у вези са било којим радњама континуиране пловидбености производа, делова или уређаја који су произведени;

е) ако ималац, у складу са својим условима одобрења, намерава да изда сертификат о пуштању у употребу, утврди пре издавања сертификата да је сваки завршени ваздухоплов прошао потребно одржавање и да је у стању за безбедну употребу;

ф) утврди, ако је применљиво, на основу права из тачке 21.A.163 e), услове под којима се може издати дозвола за лет ваздухоплова;

г) утврди, ако је применљиво, на основу права из тачке 21.A.163 e), усаглашеност са тачком 21.А.711 ц) и е), пре издавања дозволе за лет за ваздухоплов;

х) поштује одредбе Одељка А ове секције.

ОДЕЉАК Х – СЕРТИФИКАТИ О ПЛОВИДБЕНОСТИ И ОГРАНИЧЕНИ СЕРТИФИКАТИ О ПЛОВИДБЕНОСТИ

21.А.171 Област примене

Овим одељком се утврђује поступак за издавање сертификата о пловидбености за ваздухоплове који су усклађени са сертификатом о типу издатим у складу са овим анексом.

21.А.172 Подобност

Свако физичко или правно лице под чијим именом је ваздухоплов регистрован или ће бити регистрован у држави чланици („држава чланица регистра”) или његов представник, је подобно да буде подносилац захтева за сертификат о пловидбености за тај ваздухоплов у складу са овим одељком.

21.А.173 Класификација

Сертификати о пловидбености се класификују као што следи:

а) сертификати о пловидбености се издају за ваздухоплове који су усклађени са сертификатом о типу који је издат у складу са Анексом I (Део 21);

б) ограничени сертификати о пловидбености се издају за ваздухоплове:

1) који су усклађени са ограниченим сертификатом о типу издатим у складу са Анексом I (Део 21); или

2) за које је Агенцији било доказано да су усаглашени са посебним захтевима за пловидбеност којима се обезбеђује одговарајућа безбедност.

21.А.174 Подношење захтева

а) У складу са тачком 21.А.172, захтев за сертификат о пловидбености се подноси у облику и на начин које је утврдио надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован.

б) Сваки захтев за сертификат о пловидбености или ограничени сертификат о пловидбености мора да садржи:

1) врсту сертификата о пловидбености за који се подноси захтев;

2) за нове ваздухоплове:

(i) изјаву о усклађености:

– издату у складу са тачком 21.A.163 б); или

– издату у складу са тачком 21.A.130 и оверену од стране надлежног органа; или

– за увезени ваздухоплов, изјаву о усклађености издату у складу са тачком 21.A.163 б) или, у случају ваздухоплова који је увезен у складу са чланом 9. став 4. ове уредбе, изјаву потписану од стране органа надлежног за извоз да је ваздухоплов у складу са пројектом који је одобрила Агенција;

(ii) извештај о тежини и положају тежишта са распоредом оптерећења; и

(iii) летачки приручник, ако се захтева примењивим сертификационим захтевима за одређени ваздухоплов.

3) за коришћене ваздухоплове који потичу из:

(i) државе чланице, сертификат о провери пловидбености издат у складу са Анексом I (Део-М) или Анексом Vб (Део-ML) Уредбе Комисије (ЕУ) бр. 1321/2014;

(ii) државе која није држава чланица:

– изјаву надлежног органа државе у којој је ваздухоплов регистрован или је био регистрован, која одражава статус пловидбености ваздухоплова у њеном регистру у време преноса;

– извештај о тежини и положају тежишта са распоредом оптерећења;

– летачки приручник, ако се такав приручник захтева кодом пловидбености за ваздухоплов;

– претходну евиденцију за утврђивање стандарда производње, модификације и одржавања, укључујући сва ограничења у вези са ограниченим сертификатом о пловидбености издатим у складу са тачком 21.B.327;

– препоруку за издавање сертификата о пловидбености или ограниченог сертификата о пловидбености и за сертификат о провери пловидбености у складу са Анексом I (Део-М) или Анексом Vб (Део-ML) Уредбе (ЕУ) бр. 1321/2014;

– датум када је издат први сертификат о пловидбености и, ако се примењују стандарди Књиге III Анекса 16 Конвенције о међународном цивилном ваздухопловству, податке о вредностима емисија CO2.

ц) Изузев ако је другачије договорено, изјаве из ставова б) 2) (i) и б) 3) (ii) се издају најкасније 60 дана пре представљања ваздухоплова надлежном органу државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован.

21.А.175 Језик

Приручници, натписи, спискови, ознаке инструмената и друге неопходне информације које се захтевају у складу са примењивим сертификационим захтевима морају да буду исписани на једном или више службених језика Европске уније прихватљивих за надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован.

21.А.177 Измена или модификација

Сертификат о пловидбености може да измени или модификује само надлежни орган државе чланице у којој ваздухоплов регистрован.

21.А.179 Преносивост и поновно издавање унутар држава чланица

а) У случају промене власништва над ваздухопловом:

1) ако он остане у истом регистру, сертификат о пловидбености или ограничени сертификат о пловидбености који је усклађен само са ограниченим сертификатом о типу се преноси заједно са ваздухопловом;

2) ако је ваздухоплов регистрован у другој држави чланици, сертификат о пловидбености или ограничени сертификат о пловидбености који је усклађен само са ограниченим сертификатом о типу се издаје:

(i) након предочавања претходног сертификата о пловидбености и важећег сертификата о провери пловидбености издатог у складу са Анексом I (Део-M) или Анексом Vб (Део-ML) Уредбе (EУ) бр. 1321/2014;

(ii) када је испуњена тачка 21.А.175.

б) Ако се променило власништво над ваздухопловом, а ваздухоплов има ограничени сертификат о пловидбености који није усклађен са ограниченим сертификатом о типу, сертификат о пловидбености се преноси заједно са ваздухопловом под условом да ваздухоплов остане у истом регистру или се издаје само уз званичну сагласност надлежног органа државе чланице у чији регистар се преноси.

21.А.181 Рок важења и континуирано важење

а) Сертификат о пловидбености се издаје на неограничени временски период. Он остаје важећи све док испуњава све следеће услове:

1) ваздухоплов наставља да испуњава примењиве захтеве за пројекат типа и захтеве у погледу континуиране пловидбености;

2) ваздухоплов остаје у истом регистру;

3) сертификат о типу или ограничени сертификат о типу на основу кога је издат није претходно учињен неважећим у складу са тачком 21.А.51;

4) надлежни орган није ставио ван снаге сертификат у складу са тачком 21.B.65 и ималац сертификата га се није одрекао.

б) Након одрицања или стављања ван снаге, сертификат се враћа надлежном органу државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован.

21.А.182 Идентификација ваздухоплова

Сваки подносилац захтева за сертификат о пловидбености у складу са овим одељком мора да докаже да је његов ваздухоплов идентификован у складу са Одељком Q.

ОДЕЉАК И – СЕРТИФИКАТИ О БУЦИ

21.А.201 Област примене

Овим одељком се утврђује поступак за издавање сертификата о буци за ваздухоплове који су усклађени са сертификатом о типу издатим у складу са овим анексом.

21.А.203 Подобност

Свако физичко или правно лице под чијим именом је ваздухоплов регистрован или ће бити регистрован у држави чланици (држава чланица регистра) или његов представник, је подобно да буде подносилац захтева за сертификат о буци за тај ваздухоплов у складу са овим одељком.

21.А.204 Подношење захтева

а) У складу са тачком 21.А.203, захтев за сертификат о буци се подноси у облику и на начин које је утврдио надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован.

б) Сваки захтев мора да садржи:

1) за нове ваздухоплове:

(i) изјаву о усклађености:

– издату у складу са тачком 21.A.163 б); или

– издату у складу са тачком 21.A.130 и оверену од стране надлежног органа; или

– за увезени ваздухоплов, изјаву о усклађености издату у складу са тачком 21.A.163 б) или, у случају ваздухоплова који је увезен у складу са чланом 9. став 4. ове уредбе, изјаву потписану од стране органа надлежног за извоз да је ваздухоплов у складу са пројектом који је одобрила Агенција; и

(ii) податке о буци утврђене у складу са примењивим захтевима у погледу буке;

2) за коришћене ваздухоплове:

(i) податке о буци утврђене у складу са примењивим захтевима у погледу буке; и

(ii) претходну евиденцију за утврђивање стандарда производње, модификације и одржавања ваздухоплова.

ц) Изузев ако је другачије договорено, изјаве из става б) 1) се издају најкасније 60 дана пре представљања ваздухоплова надлежном органу државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован.

21.А.207 Измена или модификација

Сертификат о буци може да измени или модификује само надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован.

21.А.209 Преносивост и поновно издавање унутар држава чланица

У случају промене власништва над ваздухопловом:

а) ако ваздухоплов остане у истом регистру, сертификат о буци се преноси заједно са ваздухопловом; или

б) ако ваздухоплов прелази у регистар друге државе чланице, сертификат о буци се издаје након предочавања претходног сертификата о буци.

21.А.211 Рок важења и континуирано важење

а) Сертификат о буци се издаје на неодређени временски период. Он остаје важећи све док испуњава све следеће услове:

1) ваздухоплов наставља да испуњава примењиве захтеве пројекта типа и захтеве у погледу континуиране пловидбености;

2) ваздухоплов остаје у истом регистру;

3) сертификат о типу или ограничени сертификат о типу на основу кога је издат није претходно учињен неважећим у складу са тачком 21.А.51;

4) надлежни орган није ставио ван снаге сертификат у складу са тачком 21.B.65 и ималац сертификата га се није одрекао.

б) Након одрицања или стављања ван снаге, сертификат се враћа надлежном органу државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован.

ОДЕЉАК Ј – ОДОБРЕЊЕ ОРГАНИЗАЦИЈЕ ЗА ПРОЈЕКТОВАЊЕ

21.А.231 Област примене

Овим одељком се утврђује поступак за одобрење организација за пројектовање и правила којима се уређују права и обавезе подносилаца захтева за ова одобрења и ималаца ових одобрења. У овом одељку упућивања на сертификат о типу укључују сертификате о типу и ограничене сертификате о типу.

21.А.233 Подобност

Свако физичко или правно лице („организација”) је подобно да буде подносилац захтева за одобрење у складу са овим одељком:

а) како би доказало усаглашеност са тачкама 21.A.14, 21.A.112B, 21.A.432B или 21.A.602B овог анекса; или

б) како би доказало усаглашеност са тачкама 21L.A.23, 21L.A.83 или 21L.A.204 Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови); или

ц) у сврху добијања права у складу са тачком 21.А.263 која се односе на одобрење мањих измена или пројекта мање поправке или издавање изјава о усаглашености које се односе на мање измене или пројекат мање поправке ваздухоплова за који је изјављена усаглашеност пројекта у складу са Одељком Ц Секције А Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови).

21.А.234 Подношење захтева

Сваки захтев за одобрење организације за пројектовање се подноси у облику и на начин које је утврдила Агенција и мора да садржи преглед информација које се захтевају у тачки 21.А.243 и услове одобрења који морају да се издају у складу са тачком 21.А.251.

21.А.235 Издавање одобрења организације за пројектовање

Организација има право да добије одобрење организације за пројектовање које издаје Агенција када докаже усаглашеност са примењивим захтевима из овог одељка.

21.А.239 Систем управљања пројектом

а) Организација за пројектовање мора да успостави, примењује и одржава систем управљања пројектом који укључује елемент управљања безбедношћу и елемент осигурања пројекта, са јасно дефинисаном одговорношћу и линијама одговорности унутар организације.

б) Систем управљања пројектом:

1) мора да одговара величини организације и природи и сложености њених активности, узимајући у обзир опасности и повезане ризике својствене тим активностима;

2) се успоставља, примењује и одржава под непосредном одговорношћу једног руководиоца именованог у складу са тачком 21.А.245 а).

ц) Као део елемента управљања безбедношћу у оквиру система управљања пројектом, организација за пројектовање мора:

1) да утврди, спроводи и одржава политику безбедности и одговарајуће повезане безбедносне циљеве;

2) да именује кључно безбедносно особље у складу са тачком 21.А.245 б);

3) да успостави, спроводи и одржава поступак управљања безбедносним ризицима који укључује утврђивање опасности по ваздухопловну безбедност које произилазе из њених активности, њихову процену и управљање повезаним ризицима, укључујући предузимање мера за умањење ризика и проверу њихове делотворности;

4) да успостави, спроводи и одржава поступак осигуравања безбедности који укључује:

(i) мерење и надзор безбедносних перформанси организације;

(ii) управљање изменама у складу са тачкама 21.A.243 ц) и 21.A.247;

(iii) начела за континуирано побољшање елемента управљања безбедношћу;

5) да промовише безбедност у организацији кроз:

(i) обуку и едукације;

(ii) комуникацију;

6) да успостави систем пријављивања догађаја у складу са тачком 21.А.3А, како би допринела континуираном унапређењу безбедности.

д) Као део елемента осигурања пројекта у оквиру система управљања пројектом, организација за пројектовање мора:

1) да успостави, спроводи и одржава систем за контролу и надзор пројекта и пројекта измена и поправки производа, делова и уређаја који су обухваћени условима одобрења; овај систем мора да:

(i) укључи функцију пловидбености одговорну за обезбеђивање усаглашености пројекта производа, делова и уређаја или пројекта измена и поправки, са примењивом основом за сертификацију типа, техничким спецификацијама које се односе на давање изјава, примењивом основом за сертификацију података за коришћење и захтевима у погледу заштите животне средине;

(ii) обезбеди да прописно извршава своје обавезе у складу са овим анексом и са условима одобрења који су издати на основу тачке 21.А.251;

2) да успостави, спроводи и одржава функцију независне провере доказивања усаглашености на основу које организација изјављује усаглашеност са примењивим захтевима у погледу пловидбености, података за коришћење и заштите животне средине; и

3) да наведе начин на који систем осигурања пројекта узима у обзир прихватљивост делова или уређаја које су пројектовали или задатака које су обавили партнери или подизвођачи, у складу са методама које су предмет писаних процедура.

е) Организација за пројектовање мора да успостави, као део система управљања пројектом, независну функцију надзора, ради провере усаглашености организације са релевантним захтевима из овог анекса, као и усаглашености са адекватношћу система управљања пројектом. Надзор обухвата повратне информације лицу или групи лица из тачке 21.A.245 б) и руководиоцу из тачке 21.A.245 а), како би се, ако је потребно, осигурало спровођење корективних мера.

ф) Ако организација за пројектовање поседује један или више додатних сертификата организације из подручја примене Уредбе (ЕУ) 2018/1139, систем управљања пројектом може да се интегрише са оним који се захтева на основу тих додатних сертификата.

21.А.243 Приручник

а) Као део система управљања пројектом организација за пројектовање израђује и доставља Агенцији приручник у којем се описују, непосредно или путем упућивања, организација, њене релевантне политике, процеси и процедуре, врста пројекта, категорије производа, делова и уређаја за које организација за пројектовање поседује одобрење организације за пројектовање, као што је утврђено у условима одобрења издатим у складу са тачком 21.А.251 и, ако је релевантно, интеракција са њеним партнерима или подизвођачима и контрола над њима.

Ако је потребно да се изврше пробни летови, такође се израђује и доставља Агенцији оперативни приручник за пробне летове, којим се дефинишу политике и процедуре организације у вези са пробним летовима. Оперативни приручник за пробне летове мора да садржи:

1) опис поступака организације у вези са пробним летовима, укључујући њено учешће у поступку издавања дозволе за лет;

2) политику у погледу посаде, укључујући састав, стручност, летачко искуство и ограничења трајања лета, у складу са Додатком XII Анекса I (Део 21), ако је применљиво;

3) процедуре за превоз лица која нису чланови посаде и обуку за пробне летове, ако је примењиво;

4) политику управљања ризиком и безбедношћу и повезане методологије;

5) процедуре за утврђивање инструмената и опреме који се морају налазити у ваздухоплову;

6) попис докумената које је потребно израдити за пробни лет.

б) Ако неке делове или уређаје или неке измене производа пројектују партнерске организације или подизвођачи, приручник мора да укључи изјаву о начину на који организација за пројектовање може да докаже усаглашеност за све делове и уређаје у складу са тачком 21.A.239 д) 2) и мора да садржи, непосредно или путем упућивања, описе и информације о пројектним активностима и организацији тих партнерских организација или подизвођача, који су потребни за давање те изјаве.

ц) Приручник се по потреби мења тако да садржи ажуран опис организације, а копије измена се достављају Агенцији.

д) Организација за пројектовање саставља и ажурира изјаву о квалификацијама и искуству руководећег особља и других лица у организацији која су одговорна за доношење одлука које утичу на пловидбеност, податке за коришћење и питања заштите животне средине. Ту изјаву она доставља надлежном органу.

21.А.245 Ресурси

а) Организација именује руководиоца организације за пројектовање са овлашћењем да обезбеди да се унутар организације све пројектне активности одвијају у складу са захтеваним стандардима и да је та организација за пројектовање континуирано усаглашена са захтевима система управљања пројектом из тачке 21.А.239 и процедурама наведеним у приручнику из тачке 21.А.243.

б) Одговорни руководилац организације за пројектовање именује и одређује обим овлашћења:

1) руководиоца функције пловидбености;

2) руководиоца независне функције надзора;

3) у зависности од величине организације, природе и сложености њених активности, сваког другог лица или групе лица који су потребни да би се обезбедила усаглашеност организације са захтевима овог анекса.

ц) Одступајући од тачке 21.А.245 б) 1), функција пловидбености из тачке 21.А.239 д) 1) (i) се може обављати под непосредним надзором руководиоца организације за пројектовање у неком од следећих случајева:

1) ако је обим активности/радова организације за пројектовање, као што је назначено у условима одобрења издатим у складу са тачком 21.А.251, ограничен на мање измене и/или мање поправке;

2) за ограничени временски период када организација за пројектовање није именовала руководиоца функције пловидбености, а обављање те функције под непосредним надзором руководиоца организације за пројектовање је сразмерно обиму и нивоу активности организације.

д) Лице или група лица именованих у складу са ставом б):

1) одговара руководиоцу организације за пројектовање и може му директно приступити;

2) мора да има одговарајуће знање, професионалну биографију и искуство за извршавање својих дужности.

е) Организација за пројектовање мора да обезбеди:

1) да је особље у свим техничким одељењима у довољном броју, да поседује довољно искуство и да му је дато одговарајуће овлашћење да може да извршава додељене дужности, као и објекте, опрему и смештај који су адекватни да се омогући да особље испуњава захтеве у погледу пловидбености, података за коришћење и заштите животне средине у вези са производом;

2) да постоји потпуна и ефикасна координација између одељења и унутар одељења у погледу питања која се тичу пловидбености, података за коришћење и заштите животне средине.

21.А.247 Измене у систему управљања пројектом

Након издавања одобрења организације за производњу, сваку измену система управљања пројектом која је значајна за доказивање усаглашености или за пловидбеност, оперативну подобност и заштиту животне средине у вези са производом, делом или уређајем мора, пре примене, да одобри Агенција. Организација за пројектовање подноси Агенцији захтев за одобрење којим доказује, на основу предложених измена приручника, да ће наставити да поштује овај анекс.

21.А.249 Преносивост

Изузев као резултат промене власништва које се сматра значајним у смислу тачке 21.А.247, одобрење организације за пројектовање није преносиво.

21.А.251 Услови одобрења

У условима одобрења утврђују се врсте радова на пројектовању, категорије производа, делова и уређаја за које организација поседује одобрење организације за пројектовање, као и функције и дужности за чије обављање организација има одобрење с обзиром на пловидбеност, оперативну подобност и карактеристике производа које се тичу заштите животне средине. За одобрења организација за пројектовање која обухватају сертификацију типа или овлашћење према европском техничком стандарду (ETSO) за помоћне уређаје за напајање (APUs), услови одобрења садрже и попис производа или APU-а. Ти услови се издају као део одобрења организације за пројектовање.

21.А.253 Измене услова одобрења

Сваку измену услова одобрења мора да одобри Агенција. Захтев за измену услова одобрења се подноси у облику и на начин које је утврдила Агенција. Организација за пројектовање мора да испуни одговарајуће захтеве из овог одељка.

21.А.258 Налази и запажања

а) Након што прими обавештење о налазима у складу са тачком 21.B.433, ималац одобрења организације за пројектовање мора да:

1) идентификује основне узроке и факторе који доприносе неусаглашености;

2) утврди план корективних мера;

3) докаже примену корективних мера које су задовољавајуће за надлежни орган.

б) Мере из става а) се спроводе у року који је договорен са надлежним органом у складу са тачком 21.B.433.

ц) Ималац одобрења организације за пројектовање мора да узме у обзир запажања примљена у складу са тачком 21.B.433 е). Организација је дужна да евидентира одлуке донете у вези са тим запажањима.

21.А.259 Рок важења и континуирано важење

а) Одобрење организације за пројектовање се издаје на неодређено време. Оно остаје важеће под условом да организација за пројектовање испуњава све следеће услове:

1) организација за пројектовање наставља да испуњава захтеве Уредбе (ЕУ) 2018/1139 и њених делегираних и спроведбених аката; узимајући у обзир одредбе тачке 21.B.433 овог анекса које се односе на поступање са налазима;

2) ималац одобрења организације за пројектовање или било који њен партнер или подизвођач потврђује да надлежни орган може да спроведе испитивања у складу са тачком 21.А.9;

3) организација за пројектовање је у стању да пружи Агенцији доказе који показују да систем управљања пројектом организације одржава задовољавајућу контролу и надзор над пројектовањем производа, поправкама и изменама истих на основу одобрења;

4) Агенција није ставила ван снаге сертификат у складу са тачком 21.B.65, нити се организација одрекла сертификата.

б) Након одрицања или стављања ван снаге, сертификат се враћа Агенцији.

21.А.263 Права

а) (Резервисано)

б) (Резервисано)

ц) Ималац одобрења организације за пројектовање има право да, у оквиру својих услова одобрења издатих у складу са тачком 21.А.251, и у складу са релевантним процедурама система управљања пројектом:

1) класификује измене сертификата о типу или додатног сертификата о типу и пројекте поправки као „веће” или „мање”;

2) одобри мање измене сертификата о типу или додатног сертификата о типу и пројекте мањих поправки у складу са овим анексом (Део 21) или у складу са Анексом Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови);

3) изјави усаглашеност мање измене или пројекта мање поправке ваздухоплова за који је давалац изјаве изјавио усаглашеност пројекта у складу са тачком 21L.А.43 Одељка Ц Секције А Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови);

4) изјави усаглашеност измењеног пројекта ваздухоплова, у складу са тачком 21L.А.43 Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови), у случају да физичко или правно лице које је првобитно дало изјаву о усаглашености пројекта за тај ваздухоплов у складу са тачком 21L.A.43 Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови) није више активно или не одговара на захтеве да поднесе изјаву о усаглашености измена пројекта;

5) одобри одређене пројекте већих поправки производa или помоћних уређаја за напајање (APUs) у складу са Одељком М овог анекса;

6) одобри за одређене ваздухоплове услове лета под којима се може издати дозвола за лет у складу са тачком 21.А.710 а) 2), изузев за дозволе за лет које се издају за потребе тачке 21.А.701 а) 15);

7) изда дозволу за лет у складу са тачком 21.А.711 б) за ваздухоплов који је пројектовао или модификовао или за који је одобрио, у складу са тачком 21.А.263 ц) 6), услове лета под којима се може издати дозвола за лет, ако ималац одобрења организације за пројектовање:

(i) контролише конфигурацију ваздухоплова, и

(ii) потврђује усклађеност са пројектним условима одобреним за лет;

8) одобри одређене веће измене сертификата о типу у складу са Одељком Д овог анекса или у складу са Одељком Д Секције А Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови); и

9) изда одређене додатне сертификате о типу у складу са Одељком Е овог анекса или у складу са Одељком Е Секције А Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови) и одобри одређене веће измене тих сертификата.

д) у тачки 21.А.265, став ц) се замењује следећим:

„ц) утврди да су пројекат производа или његове измене или поправке у складу са примењивом основом за сертификацију типа, техничким спецификацијама које се односе на давање изјава, основом за сертификацију података за коришћење и захтевима у погледу заштите животне средине и да немају ниједно опасно обележје;”.

21.А.265 Обавезе имаоца

Ималац одобрења организације за пројектовање је дужан да, у оквиру својих услова одобрења, као што их је утврдила Агенција:

а) одржава приручник који се захтева у тачки 21.А.243 у складу са системом осигурања пројекта;

б) осигура да се овај приручник или одговарајуће процедуре које су укључене путем упућивања користе као основни радни документ унутар организације;

ц) утврди да су пројекат производа или његове измене или поправке у складу са примењивом основом за сертификацију типа, основом за сертификацију података за коришћење и захтевима у погледу заштите животне средине и да немају ниједно опасно обележје;

д) достави Агенцији изјаве и повезану документацију који потврђују усаглашеност са ставом ц), изузев за поступке одобравања који се спроводе у складу са тачком 21.А.263 ц);

е) достави Агенцији податке и информације у вези са мерама које се захтевају према тачки 21.А.3B;

ф) утврди, у складу са тачком 21.A.263 ц) 6), услове лета под којима се може издати дозвола за лет;

г) утврди, у складу са тачком 21.А.263 ц) 7), усаглашеност са тачком 21.A.711 б) и е) пре издавања дозволе за лет ваздухоплову;

х) назначи податке и информације које је издала одобрена организација за пројектовање у оквиру својих услова одобрења, као што их је утврдила Агенција следећом изјавом: „Технички садржај овог документа је одобрен на основу овлашћења DOO реф. EASA. 21J.[XXXX]”;

и) поштује одредбе Одељка А ове секције.

ОДЕЉАК К – ДЕЛОВИ И УРЕЂАЈИ

21.А.301 Област примене

Овај одељак утврђује поступак у вези са одобравањем делова и уређаја.

21.А.303 Усаглашеност са примењивим захтевима

Доказивање усаглашености делова и уређаја који се уграђују у производе са сертификатом о типу се изводи:

а) заједно са поступцима за сертификацију типа из одељака Б, Д или Е за производ у који се уграђују; или

б) ако је применљиво, у складу са процедурама за ETSO овлашћење из Одељка О;

или

ц) у случају стандардних делова, у складу са службено признатим стандардима.

21.А.305 Одобрење делова и уређаја

У свим случајевима у којима прописи Уније или мере Агенције изричито захтевају одобрење дела или уређаја, део или уређај мора да буде у складу са примењивим ETSO или са спецификацијама које Агенција признаје као еквивалентне у конкретном случају.

21.А.307 Подобност делова и уређаја за уградњу

а) Део или уређај је подобан за уградњу у производ са сертификатом о типу ако је у стању за безбедну употребу, ако је обележен у складу са Одељком Q и ако је праћен сертификатом о овлашћеном пуштању у употребу (EASA Образац 1) којим се потврђује да је произведен у складу са одобреним пројектним подацима.

б) Одступајући од става а) и под условом да су испуњени услови из става ц), следећи делови или уређаји не захтевају EASA Образац 1 да би били подобни за уградњу у производ са сертификатом о типу:

1) стандардни део;

2) у случају ELA1 или ELA2, део или уређај:

(i) чији век трајања није ограничен, који није део основне структуре, нити део команди лета;

(ii) који је идентификован за уградњу у одређени ваздухоплов;

(iii) који треба да се угради у ваздухоплов чији власник је проверио усаглашеност са примењивим условима из подтачака (i) и (ii) и прихватио одговорност за ту усаглашеност;

3) део или уређај за који последице неусклађености са одобреним пројектним подацима имају занемарљив безбедносни утицај на производ и који је ималац одобрења за пројектовање идентификовао као такав у упутствима за континуирану пловидбеност. Да би утврдио безбедносни утицај неусклађеног дела или уређаја, ималац одобрења за пројектовање може да у упутствима за континуирану пловидбеност утврди посебне активности провере које треба да спроведе лице које уграђује део или уређај у производ;

4) у случају извођења стандардне измене у складу са тачком 21.А.90B или стандардне поправке у складу са тачком 21.А.431B, део или уређај за који последице неусклађености са пројектним подацима имају занемарљив безбедносни утицај на производ и који је идентификован као такав у сертификационим захтевима за стандардне измене и стандардне поправке издатим у складу са тачкама 21.А.90B а) 2) и 21.А.431B а) 2). Да би утврдио безбедносни утицај неусклађеног дела или уређаја, у горенаведеним сертификационим захтевима се могу утврдити посебне активности провере које треба да обави лице које уграђује део или уређај у производ;

5) део или уређај који је изузет од одобрења пловидбености у складу са Уредбом Комисије (ЕУ) бр. 965/2012;

6) део или уређај који је део већег склопа утврђеног у ставу б) 1) – 5); и

7) део или уређај који је произвело лице или организација из члана 9. став 4. ове уредбе.

ц) Делови и уређаји наведени у ставу б) испуњавају услове за уградњу у производ са сертификатом о типу без приложеног EASA Обрасца 1, под условом да уградитељ поседује документ који је издало лице или организација која је произвела тај део или уређај, у којем се наводе назив дела или уређаја, број дела и усклађеност дела или уређаја са пројектним подацима и који садржи датум издавања.

(ОДЕЉАК Л – НИЈЕ ПРИМЕНЉИВО)

ОДЕЉАК М – ПОПРАВКЕ

21.А.431A Област примене

а) Овај одељак утврђује поступак за одобравање пројекта поправке производа, дела или уређаја и утврђује права и обавезе подносилаца захтева за та одобрења и ималаца тих одобрења.

б) Овај одељак дефинише стандардне поправке које не зависе од поступка одобравања у складу са овим одељком.

ц) „Поправка” значи отклањање оштећења и/или враћање у стање пловидбености након почетног пуштања у употребу било ког производа, дела или уређаја од стране произвођача.

д) Отклањање оштећења заменом делова или уређаја без потребе за пројектовањем сматра се послом одржавања и стога не захтева никакво одобрење у складу са овим анексом.

е) Поправка ETSO артикла који није помоћни уређај за напајање (APU) се сматра изменом пројекта ETSO и обрађује се у складу са тачком 21.А.611.

ф) У овом одељку упућивања на сертификате о типу укључују сертификате о типу и ограничене сертификате о типу.

21.А.431B Стандардне поправке

а) Стандардне поправке су поправке:

1) у погледу:

(i) авиона чија је максимална маса на полетању (MTOM) 5.700 kg или мање;

(ii) ротокоптера чија је MTOM 3.175 kg или мање;

(iii) једрилица и погоњених једрилица, балона и ваздушних бродова, како су дефинисани у ELA1 или ELA2.

2) које прате пројектне податке укључене у сертификационе захтеве које издаје Агенција и који садрже прихватљиве методе, технике и праксу за спровођење и идентификовање стандардних поправки, укључујући повезана упутства за континуирану пловидбеност; и

3) које нису у супротности са подацима ималаца TC сертификата.

б) Тачке од 21.A.432A до 21.A.451 се не примењују на стандардне поправке.

21.А.432А Подобност

а) Свако физичко или правно лице које је доказало или је у поступку доказивања своје оспособљености у складу са тачком 21.А.432B је подобно да буде подносилац захтева за одобрење пројекта веће поправке у складу са условима утврђеним у овом одељку.

б) Свако физичко или правно лице је подобно да поднесе захтев за одобрење пројекта мање поправке.

21.А.432B Доказивање оспособљености

а) Подносилац захтева за одобрење пројекта веће поправке доказује своју оспособљеност поседовањем одобрења организације за пројектовање које је издала Агенција у складу са Одељком Ј.

б) Одступајући од става а), као алтернативни поступак за доказивање своје оспособљености подносилац захтева може да затражи сагласност Агенције за коришћење процедура којима се утврђују посебне пројектне праксе, ресурси и редослед активности који су потребни за усаглашеност са овим одељком.

ц) Одступајући од става а), у случају производа из тачке 21.А.14 ц) подносилац захтева може да докаже своју оспособљеност добијањем сагласности Агенције на његов програм сертификације који је утврђен у складу са тачком 21.A.432C б).

21.А.432C Подношење захтева за одобрење пројекта поправке

а) Захтев за одобрење пројекта поправке се подноси у облику и на начин које је утврдила Агенција.

б) Захтев за одобрење пројекта веће поправке мора да садржи, или да му је након почетног подношења захтева додат, програм сертификације који се састоји од:

1) описа оштећења и пројекта поправке у којем се утврђује конфигурација пројекта типа на коме се поправка врши;

2) навођења свих области пројекта типа и одобрених приручника који се мењају или на које утиче пројекат поправке;

3) навођења свих поновних испитивања неопходних да би се доказала усаглашеност пројекта поправке и области на које пројекат поправке утиче са основом за сертификацију типа на коју се упућује у, како је примењиво, сертификату о типу, додатном сертификату о типу или APU ETSO овлашћењу;

4) свих предложених измена основе за сертификацију типа на коју се упућује, како је применљиво, у сертификату о типу, додатном сертификату о типу или APU ETSO овлашћењу;

5) предлога за рашчлањивање програма сертификације у смислене групе активности и података за доказивање усаглашености, укључујући предлог начина и поступка доказивања усаглашености са тачком 21.А.433 а) 1) и упућивања на повезане исправе о усаглашености;

6) предлога за процену смислених група активности и података за доказивање усаглашености, која се односи на вероватноћу неутврђене неусаглашености са основом за сертификацију типа и могући утицај те неусаглашености на безбедност производа. Предложена процена мора да узме у обзир најмање елементе утврђене у тачки 21.B.100 а) 1) – 4). На основу ове процене у захтев се укључује предлог за учешће Агенције у провери активности и података за доказивање усаглашености; и

7) навођења да ли је подносилац захтева у потпуности сам припремио сертификационе податке или су они припремљени на основу договора са власником података о сертификацији типа.

21.А.433 Захтеви за одобрење пројекта поправке

а) Пројекат поправке се одобрава само:

1) ако је доказано, према програму сертификације из тачке 21.А.432C б), да је пројекат поправке усаглашен са основом за сертификацију типа на коју се упућује, ако је применљиво, у сертификату о типу, додатном сертификату о типу или APU ETSO овлашћењу, као и са свим изменама које је Агенција утврдила и о којима је обавестила у складу са тачком 21.B.450;

2) ако је изјављена усаглашеност са основом за сертификацију типа која се примењује у складу са ставом а) 1), а образложење усаглашености је забележено у исправама о усаглашености;

3) ако није утврђено ниједно обележје или карактеристика који могу да учине производ небезбедним за намене за које је сертификација захтевана;

4) ако је подносилац захтева навео да је доставио сертификационе податке на основу договора са власником података о сертификацији типа у складу са тачком 21.A.432C б) 7):

(i) ако је ималац изјавио да нема техничког приговора на информације које су му достављене у складу са ставом а) 2); и

(ii) ако је ималац пристао да сарађује са имаоцем одобрења пројекта поправке како би се обезбедило извршавање свих обавеза за континуирану пловидбеност измењеног производа кроз усаглашеност са тачком 21.A.451;

5) ако је, за поправку авиона који подлеже тачки 26.302 Анекса I Уредбе (ЕУ) 2015/640, доказано да је структурни интегритет поправке и предметне структуре најмање еквивалентан нивоу структурног интегритета утврђеног за основну структуру у тачки 26.302 Анекса I Уредбе (ЕУ) 2015/640.

б) Подносилац захтева доставља Агенцији изјаву из става а) 2) и, на захтев Агенције, све потребне доказне податке.

21.А.435 Класификација и одобрење пројеката поправки

а) Пројекат поправке се класификује као „већи” или „мањи” у складу са критеријумима утврђеним у тачки 21.А.91 за измену сертификата о типу.

б) Пројекат поправке класификује и одобрава:

1) Агенција; или

2) одобрена организација за пројектовање у оквиру обима својих права предвиђених у тачки 21.А.263 ц) 1), 2) и 5), како је наведено у условима одобрења.

21.А.439 Производња делова за поправку

Делови и уређаји који се користе за поправке се производе у складу са производним подацима заснованим на свим потребним пројектним подацима достављеним од стране имаоца одобрења пројекта поправке:

а) у складу са Одељком Ф; или

б) од стране организације која је одговарајуће одобрена у складу са Одељком Г; или

ц) од стране одговарајуће одобрене организације за одржавање.

21.А.441 Реализација поправке

а) Реализација поправке се обавља у складу са Анексом I (Део-M), Анексом II (Део-145), Анексом Vб (Део-ML) или Анексом Vд (Део-CAO) Уредбе (EУ) бр. 1321/2014 или је обавља организација за производњу одобрена у складу са Одељком Г овог анекса, у складу са правима датим у тачки 21.А.163 д).

б) Организација за пројектовање доставља организацији која изводи поправку сва потребна упутства за уградњу.

21.А.443 Ограничења

Пројекат поправке може да буде одобрен уз ограничења, у ком случају одобрење пројекта поправке мора да укључи сва потребна упутства и ограничења. Ова упутства и ограничења ималац одобрења пројекта поправке преноси оператеру у складу са процедуром која је договорена са Агенцијом.

21.А.445 Неотклоњено оштећење

а) Ако оштећени производ, део или уређај остане непоправљен, а није обухваћен претходно одобреним подацима, процену последица оштећења у погледу његове пловидбености може да изврши само:

1) Агенција; или

2) одговарајуће одобрена организација за пројектовање у складу са процедуром која је договорена са Агенцијом.

Сва неопходна ограничења се обрађују у складу са процедурама из тачке 21.А.443.

б) Ако организација која процењује оштећење у складу са ставом а) није Агенција, нити ималац сертификата о типу, додатног сертификата о типу или APU ETSO овлашћења, та организација мора да докаже да су информације на којима се заснива процена одговарајуће, било на основу ресурса саме организације, било путем договора са имаоцем сертификата о типу, додатног сертификата о типу, APU ETSO овлашћења или са произвођачем, у зависности од случаја.

21.А.451 Обавезе и EPA ознаке

а) Сваки ималац одобрења пројекта веће поправке мора да:

1) преузме обавезе:

(i) утврђене у тачкама 21.A.3A, 21.A.3B, 21.A.4, 21.A.5, 21.A.6, 21.A.7, 21.A.9, 21.A.439, 21.A.441 и 21.A.443;

(ii) произилазе из сарадње са имаоцем сертификата о типу, додатног сертификата о типу и APU ETSO овлашћења у складу са тачком 21.А.433 б), према потреби.

2) наведе ознаке, укључујући EPA слова, у складу са тачком 21.А.804 а).

б) Изузев за имаоце сертификата о типу или имаоце APU овлашћења на које се примењује тачка 21.А.44, ималац одобрења пројекта мање поправке мора да:

1) преузме обавезе утврђене у тачкама 21.A.4, 21.A.5 и 21.A.7;

2) наведе ознаке, укључујући EPA слова, у складу са тачком 21.А.804 а).

(ОДЕЉАК Н – НИЈЕ ПРИМЕНЉИВО)

ОДЕЉАК О – ОВЛАШЋЕЊА ПРЕМА ЕВРОПСКОМ ТЕХНИЧКОМ СТАНДАРДУ

21.А.601 Област примене

Овај одељак утврђује поступак за издавање ETSO овлашћења и правила којима се уређују права и обавезе подносилаца захтева за та овлашћења или ималаца тих овлашћења.

21.А.602А Подобност

Свако физичко или правно лице које производи или намерава да производи ETSO артикал и које је доказало или је у поступку доказивања своје оспособљености у складу са тачком 21.A.602B је подобно да буде подносилац захтева за ETSO овлашћење.

21.А.602B Доказивање оспособљености

Сваки подносилац захтева за ETSO овлашћење доказује своју оспособљеност на следећи начин:

а) за производњу, поседовањем одобрења организације за производњу које је издато у складу са Одељком Г, или кроз усаглашеност са процедурама из Одељка Ф; и

б) за пројектовање:

1) за помоћни уређај за напајање, поседовањем одобрења организације за пројектовање које је издала Агенција у складу са Одељком Ј;

2) за све друге артикле, коришћењем процедура којима се утврђују посебне пројектне праксе, ресурси и редослед активности који су потребни за усаглашавање са Анексом I (Део 21).

21.А.603 Подношење захтева

а) Захтев за ETSO овлашћење се подноси у облику и на начин које је утврдила Агенција и мора да садржи преглед информација које се захтевају у тачки 21.А.605.

б) Ако се предвиђа низ мањих измена у складу са тачком 21.А.611, подносилац захтева мора да у свом захтеву наведе број основног модела артикла и припадајуће бројеве делова са отвореним заградама иза броја, како би назначио да ће се повремено уписивати различита слова или бројке (или њихова комбинација).

21.А.604 ETSO овлашћење за помоћни уређај за напајање (APU)

У погледу ETSO овлашћења за APU:

а) одступајући од тачака 21.A.9, 21.A.603, 21.A.610 и 21.A.621, примењују се следеће тачке: тачке 21.A.15, 21.A.20, 21.A.21, 21.A.31, 21.A.33, 21.A.44, 21.A.47, 21.B.75 и 21.B.80. Међутим, ETSO овлашћење се издаје у складу са тачком 21.A.606 уместо сертификата о типу;

б) одступајући од тачке 21.A.611, захтеви из Одељка Д се примењују на одобрење измена пројекта од стране имаоца APU ETSO овлашћења и измена пројекта од стране других подносилаца захтева које се класификују као мање измене, а захтеви из Одељка Е се примењују на одобрење измена пројекта од стране других подносилаца захтева које се класификују као веће измене. Ако се примењују захтеви из Одељка Е, уместо додатног сертификата о типу издаје се посебно ETSO овлашћење; и

ц) захтеви из Одељка М се примењују на одобрење пројеката поправки.

21.А.605 Захтеви у погледу података

а) Подносилац захтева подноси Агенцији следеће документе:

1) програм сертификације за ETSO овлашћење, којим се утврђују начини за доказивање усаглашености са тачком 21.A.606 б);

2) изјаву о усаглашености, којом се потврђује да је подносилац захтева испунио захтеве из овог одељка;

3) изјаву о пројекту и перформансама (DDP), у којој се наводи да је подносилац захтева доказао да је артикал усаглашен са примењивим ETSO у складу са програмом сертификације;

4) један примерак техничких података који се захтевају у примењивом ETSO;

5) приручник или упућивање на приручник из тачке 21.A.143 у сврху добијања одговарајућег одобрења организације за производњу у складу са Одељком Г или приручник или упућивање на приручник из тачке 21.A.125A б) у сврху производње у складу са Одељком Ф без одобрења организације за производњу;

6) за APU, приручник или упућивање на приручник из тачке 21.A.243 у сврху добијања одговарајућег одобрења организације за пројектовање у складу са Одељком Ј;

7) за све друге артикле, процедуре или упућивање на процедуре из тачке 21.A.602B б) 2);

б) Подносилац захтева мора да пријави Агенцији сваку потешкоћу или догађај на који наиђе током процеса одобравања, а који може значајно да утиче на ETSO овлашћење.

21.А.606 Захтеви за издавање ETSO овлашћења

Да би му се издало ETSO овлашћење, подносилац захтева мора да:

а) докаже своју оспособљеност у складу са тачком 21.A.602B;

б) докаже да је артикал усаглашен са техничким условима примењивог ETSO или са одступањима од њега која су одобрена у складу са тачком 21.A.610, ако их има;

ц) испуни захтеве из овог одељка; и

д) изјави да није утврђено ниједно обележје или карактеристика који би могли да учине артикал небезбедним за намене за које је сертификација захтевана.

21.А.607 Права из ETSO овлашћења

Ималац ETSO овлашћења има право да производи и да означава артикал одговарајућом ETSO ознаком.

21.А.608 Изјава о пројекту и перформансама (DDP)

а) DDP мора да садржи најмање следеће информације:

1) информације које одговарају тачки 21.A.31 а) и б), којима се идентификује артикал, његов пројекат и стандард испитивања:

2) оцењене перформансе артикла, ако је одговарајуће, непосредно или упућивањем на друге додатне документе;

3) изјаву о усаглашености којом се потврђује да артикал испуњава одговарајући ETSO;

4) упућивање на одговарајуће извештаје о испитивању;

5) упућивање на одговарајуће приручнике за одржавање, ремонт и поправке;

6) нивое усаглашености, ако ETSO допушта различите нивое усаглашености;

7) списак одступања прихваћених у складу са тачком 21.А.610.

б) DDP се потврђује датумом и потписом имаоца ETSO овлашћења или његовог овлашћеног представника.

21.А.609 Обавезе ималаца ETSO овлашћења

Ималац ETSO овлашћења у складу са овим одељком мора да:

а) произведе сваки артикал у складу са Одељком Г или Одељком Ф којима се осигурава да је сваки завршени артикал у складу са пројектним подацима и да је безбедан за уградњу;

б) за сваки модел сваког артикла за који је издато ETSO овлашћење, припреми и одржава ажурним комплет техничких података и евиденција у складу са тачком 21.А.5;

ц) припреми, одржава и ажурира главне копије свих приручника који се захтевају примењивим спецификацијама пловидбености за артикал;

д) стави на располагање корисницима артикла и Агенцији, на захтев, приручнике за одржавање, ремонт и поправке који су потребни за коришћење и одржавање артикла, као и измене тих приручника;

е) означи сваки артикал у складу са тачком 21.А.807;

ф) испуњава тачке 21.A.3A, 21.A.3B, 21.A.4 и 21.A.9;

г) настави да испуњава захтеве у погледу квалификација из тачке 21.А.602B.

21.А.610 Одобрење одступања

а) Сваки произвођач који захтева одобрење да одступи од било ког стандарда перформансе ETSO-а мора да докаже да се стандарди од којих се захтева одступање компензују факторима или пројектним обележјима који обезбеђују еквивалентан ниво безбедности.

б) Захтев за одобрење одступања, заједно са пратећим подацима, се доставља Агенцији.

21.А.611 Измене пројекта

а) Ималац ETSO овлашћења може да изврши мање измене пројекта (било која измена која није већа) без додатног одобрења Агенције. У овом случају, измењени артикал задржава оригинални број модела (за идентификовање мањих измена користе се измене или допуне броја дела) и ималац прослеђује Агенцији све ревидиране податке који су потребни за усаглашавање са тачком 21.А.603 б).

б) Свака измена пројекта од стране имаоца ETSO овлашћења која је довољно обимна да захтева суштински ново испитивање како би се утврдила усаглашеност са ETSO је већа измена. Пре него што изврши такву измену, ималац мора да артиклу додели нову ознаку типа или модела и да поднесе захтев за ново овлашћење у складу са тачком 21.А.603.

ц) Ниједна измена пројекта од стране било ког физичког или правног лица које није ималац ETSO овлашћења, а које подноси изјаву о усаглашености за артикал, није подобна за одобрење у складу са Одељком О, изузев ако лице које тражи одобрење подноси захтев за посебно ETSO овлашћење у складу са тачком 21.А.603.

21.А.619 Рок важења и континуирано важење

а) ETSO овлашћење се издаје на неодређено време. Оно остаје важеће ако су испуњени сви следећи услови:

1) подносилац захтева наставља да испуњава услове утврђене у тренутку када је ETSO овлашћење издато;

2) ималац ETSO овлашћења наставља да извршава обавезе наведене у тачки 21.А.609;

3) ималац ETSO овлашћења или било који његов партнер, добављач или подизвођач потврђује да надлежни орган може да спроведе испитивања у складу са тачком 21.А.9;

4) доказано је да ETSO артикал не изазива неприхватљиве опасности у раду;

5) Агенција није ставила ван снаге ETSO овлашћење у складу са тачком 21.B.65, нити се ималац одрекао овлашћења.

б) Након одрицања или стављања ван снаге, ETSO овлашћење се враћа Агенцији.

21.А.621 Преносивост

Изузев у случају промене власништва, што се сматра значајном изменом и стога мора да буде у складу са тачкама 21.А.147 и 21.А.247, према потреби, ETSO овлашћење издато у складу са Анексом I (Део 21) није преносиво.

ОДЕЉАК П – ДОЗВОЛА ЗА ЛЕТ

21.А.701 Област примене

а) Дозволе за лет се издају у складу са овим одељком за ваздухоплове који не испуњавају или за које још није доказано да испуњавају примењиве захтеве у погледу пловидбености, али су способни за безбедан лет под одређеним условима и у следеће сврхе:

1) развој;

2) доказивање усаглашености са прописима или сертификационим захтевима;

3) обука особља организација за пројектовање или организација за производњу;

4) пробно летење у оквиру производње нових ваздухоплова;

5) летење ваздухоплова који је у производњи између производних објеката;

6) летење ваздухоплова ради прихватања од стране корисника;

7) испорука или извоз ваздухоплова;

8) летење ваздухоплова ради прихватања од стане надлежног органа;

9) истраживање тржишта, укључујући обуку особља корисника;

10) изложба и аеро-митинг;

11) летење ваздухоплова до локације на којој треба да се обави одржавање или провера пловидбености или до места складиштења;

12) летење ваздухоплова са масом која је већа од његове највеће сертификоване масе на полетању за лет изван уобичајеног долета изнад воде или изнад копнених површина на којима није доступна одговарајућа инфраструктура за слетање или одговарајуће гориво;

13) обарање рекорда, трке ваздухоплова или слична такмичења;

14) летење ваздухоплова који испуњава примењиве захтеве у погледу пловидбености пре него што се утврди усклађеност са захтевима у погледу заштите животне средине;

15) некомерцијалне летачке активности на појединачним ваздухопловима који нису сложени или на типовима за које сертификат о пловидбености или ограничени сертификат о пловидбености није одговарајући;

16) летење ваздухоплова у сврху утврђивања проблема или ради провере функционисања једног или више система, дела или уређаја после одржавања.

б) Овај одељак утврђује поступак за издавање дозвола за лет и одобравање повезаних услова лета и утврђује права и обавезе подносилаца захтева за те дозволе и одобрења и њихових ималаца.

21.А.703 Подобност

а) Свако физичко или правно лице је подобно да буде подносилац захтева за дозволу за лет, изузев дозволе за лет која је затражена за потребе тачке 21.А.701 а) 15), где подносилац захтева мора да буде власник.

б) Свако физичко или правно лице је подобно да поднесе захтев за одобрење услова лета.

21.А.707 Подношење захтева за дозволу за лет

а) У складу са тачком 21.А.703 и ако подносиоцу захтева није дато право да издаје дозволу за лет, захтев за дозволу за лет се подноси надлежном органу у облику и на начин које је утврдио тај орган.

б) Сваки захтев за дозволу за лет мора да садржи:

1) сврху/сврхе лета, у складу са тачком 21.А.701;

2) подручја у којима ваздухоплов није усаглашен са примењивим захтевима у погледу пловидбености;

3) услове лета одобрене у складу са тачком 21.А.710.

ц) Ако у време подношења захтева за дозволу за лет нису одобрени услови лета, подноси се захтев за одобрење услова лета у складу са тачком 21.А.709.

21.А.708 Услови лета

Услови лета укључују:

а) конфигурацију/конфигурације за коју/које је захтевана дозвола за лет;

б) све услове или ограничења који су неопходни за безбедну употребу ваздухоплова, укључујући:

1) услове или ограничења у погледу плана пута или ваздушног простора или и једног и другог, који се захтевају за лет/летове;

2) све услове или ограничења у погледу летачке посаде која треба да лети ваздухопловом, поред оних који су дефинисани у Додатку XII Анекса I (Део 21);

3) ограничења у погледу превоза лица која нису летачка посада;

4) оперативна ограничења, посебне процедуре или техничке услове који се морају испунити;

5) посебан програм пробног лета (ако је применљиво);

6) посебне договоре у погледу континуиране пловидбености, укључујући упутства за одржавање, и режим у складу са којим ће се они спроводити;

ц) доказ да је ваздухоплов способан за безбедан лет под условима или ограничењима из става б);

д) метод који се користи за контролу конфигурације ваздухоплова, како би се утврђени услови и даље испуњавали.

21.А.709 Подношење захтева за одобрење услова лета

а) У складу са тачком 21.А.707 ц) и ако подносиоцу захтева није дато право да одобрава услове лета, захтев за одобрење услова лета се подноси:

1) Агенцији, ако се одобрење услова лета односи на безбедност пројекта, и то у облику и на начин које је утврдила Агенција; или

2) надлежном органу, ако се одобрење услова лета не односи на безбедност пројекта, и то у облику и на начин које је утврдио тај орган.

б) Сваки захтев за одобрење услова лета мора да садржи:

1) предложене услове лета;

2) документацију која подржава те услове; и

3) изјаву да је ваздухоплов способан за безбедан лет у складу са условима или ограничењима из тачке 21.А.708 б).

21.А.710 Одобрење услова лета

а) Ако се одобрење услова лета односи на безбедност пројекта, услове лета одобрава:

1) Агенција; или

2) одговарајуће одобрена организација за пројектовање, у складу са правима из тачке 21.А.263 ц) 6).

б) Ако се одобрење услова лета не односи на безбедност пројекта, услове лета одобрава надлежни орган или одговарајуће одобрена организација која ће издати и дозволу за лет.

ц) Пре одобравања услова лета, Агенција, надлежни орган или одобрена организација се морају уверити да је ваздухоплов способан за безбедан лет под одређеним условима и ограничењима. Агенција или надлежни орган могу да спроведу или да захтевају од подносиоца захтева да спроведе све неопходне прегледе или испитивања у ту сврху.

21.А.711 Издавање дозволе за лет

а) Дозволу за лет (EASA Образац 20a, видети Додатак III) може да изда надлежни орган у складу са условима наведеним у тачки 21.B.525.

б) Одговарајуће одобрена организација за пројектовање може да изда дозволу за лет (EASA Образац 20б, видети Додатак IV) на основу права које је дато у складу са тачком 21.А.263 ц) 7), ако су услови лета из тачке 21.А.708 одобрени у складу са тачком 21.А.710.

ц) Одговарајуће одобрена организација за производњу може да изда дозволу за лет (EASA Образац 20б, видети Додатак IV) на основу права које је дато у складу са тачком 21.А.163 е), ако су услови лета из тачке 21.А.708 одобрени у складу са тачком 21.А.710.

д) Одобрена организација може да изда дозволу за лет (EASA Образац 20б, видети Додатак IV) на основу права датог у складу са тачком M.A.711 Анекса I (Део-M) Уредбе (EУ) бр. 1321/2014 или тачком CAMO.A.125 Анекса Vц (Део-CAMO) Уредбе (EУ) бр. 1321/2014 или тачком CAO.A.095 Анекса Vд (Део-CAO) Уредбе (EУ) бр. 1321/2014, ако су услови лета из тачке 21.A.708 одобрени у складу са тачком 21.A.710 овог анекса;

e) У дозволи за лет се наводе сврха/сврхе и сви услови и ограничења који су одобрени у складу са тачком 21.A.710.

ф) У погледу дозвола издатих у складу са ставом б), ц) или д), копија дозволе за лет и повезаних услова лета се достављају надлежном органу што је пре могуће, али најкасније у року од три дана.

г) Ако се докаже да било који од услова наведених у тачки 21.A.723 a) за дозволу за лет коју је издала организација у складу са ставом б), ц) или д) није испуњен, тој организацији се одмах ставља ван снаге дозвола за лет и о томе без одлагања обавештава надлежни орган.

21.А.713 Измене

а) Свака измена којом се поништавају услови лета или повезани докази утврђени за дозволу за лет, се одобрава у складу са тачком 21.А.710. Ако је потребно, подноси се захтев у складу са тачком 21.А.709.

б) Свака измена која утиче на садржај дозволе за лет захтева издавање нове дозволе за лет у складу са тачком 21.А.711.

21.А.715 Језик

Приручници, натписи, спискови, ознаке инструмената и друге неопходне информације које се захтевају у складу са примењивим сертификационим захтевима морају да буду исписани на једном или више службених језика Европске уније који су прихватљиви надлежном органу.

21.А.719 Преносивост

а) Дозвола за лет није преносива.

б) Без обзира на став а), за дозволу за лет која се издаје за потребе тачке 21.A.701 a) 15), ако је дошло до промене власништва над ваздухопловом дозвола за лет се преноси заједно са ваздухопловом, под условом да ваздухоплов остаје у истом регистру или се издаје само уз сагласност надлежног органа државе чланице у чији регистар се преноси.

21.А.723 Рок важења и континуирано важење

а) Дозвола за лет се издаје на период од највише 12 месеци и остаје важећа ако су испуњени сви следећи услови:

1) организација наставља да испуњава услове и ограничења који су повезани са дозволом за лет, као што је утврђено у тачки 21.A.711 e);

2) ималац или било који његов партнер, добављач или подизвођач потврђује да надлежни орган може да спроведе испитивања у складу са тачком 21.А.9;

3) надлежни орган није ставио ван снаге дозволу за лет у складу са тачком 21.B.65, нити се ималац одрекао дозволе;

4) ваздухоплов остаје у истом регистру.

б) Без обзира на став а), дозвола лет која се издаје за потребе тачке 21.A.701 a) 15) се може издати на неограничено време.

ц) Након одрицања или стављања ван снаге, дозвола за лет се враћа надлежном органу.

21.А.725 Обнова дозволе за лет

У погледу обнове дозволе за лет се поступа као према измени у складу са тачком 21.A.713.

21.А.727 Обавезе имаоца дозволе за лет

Ималац дозволе за лет мора да обезбеди да су сви услови и ограничења повезани са дозволом за лет испуњени и да се поштују.

ОДЕЉАК Q – ИДЕНТИФИКАЦИЈА ПРОИЗВОДА, ДЕЛОВА И УРЕЂАЈА

21.А.801 Идентификација производа

а) Идентификација производа укључује следеће информације:

1) назив произвођача;

2) ознаку производа;

3) серијски број произвођача;

4) ознаку „ИЗУЗЕТО” у случају мотора, ако је надлежни орган дозволио изузеће од захтева у погледу заштите животне средине;

5) било коју другу информацију коју Агенција сматра одговарајућом.

б) Свако физичко или правно лице које производи ваздухоплов или мотор у складу са Одељком Г или Одељком Ф мора да идентификује тај ваздухоплов или мотор помоћу плочице отпорне на ватру која садржи информације наведене у ставу а) унете радирунгом, урезивањем, гравирањем или другом одобреном методом означавања отпорног на ватру. Идентификациона плочица мора да буде причвршћена на такав начин да је доступна и читљива и да не може лако да се обрише или уклони приликом уобичајене употребе или да се изгуби или уништи у удесу.

ц) Свако физичко или правно лице које производи елису, крак елисе или главчину елисе у складу са Одељком Г или Одељком Ф мора да их идентификује помоћу плочице која садржи информације наведене у ставу а) унете радирунгом, урезивањем, гравирањем или другом одобреном методом означавања отпорног на ватру, која је постављена на некритичној површини и која не може лако да се обрише или уклони приликом уобичајене употребе или да се изгуби или уништи у удесу.

д) У погледу балона са посадом, идентификациона плочица прописана у ставу б) мора да буде причвршћена за куполу балона и постављена, ако је изводљиво, на место на коме је читљива оператеру када је балон надуван. Поред тога, корпа, оквир за терет и грејач морају да буду трајно и читљиво обележени именом произвођача, бројем дела или еквивалентом и серијским бројем или еквивалентом.

21.А.803 Руковање идентификационим подацима

а) Ниједно лице не сме, без одобрења Агенције, да уклони, измени или постави идентификационе информације из тачке 21.A.801 a) на било који ваздухоплов, мотор, елису, крак елисе или главчину елисе, или информације из тачке 21.A.807 a) на APU.

б) Ниједно лице не сме, без одобрења Агенције, да уклони или постави идентификациону плочицу из тачке 21.А.801 или из тачке 21.А.807 за APU.

ц) Одступајући од ставова а) и б), свако физичко или правно лице које обавља послове одржавања у складу са примењивим спроведбеним правилима може, у складу са методама, техникама и праксама које је утврдила Агенција, да:

1) уклони, измени или постави идентификационе информације из тачке 21.А.801 а) на било који ваздухоплов, мотор, елису, крак елисе или главчину елисе или из тачке 21.А.807 а) на APU; или

2) уклони идентификациону плочицу из тачке 21.А.801 или из тачке 21.А.807 за APU, ако је то потребно током операција одржавања.

д) Ниједно лице не сме да постави идентификациону плочицу која је уклоњена у складу са ставом ц) 2) ни на један ваздухоплов, мотор, елису, крак елисе или главчину елисе, изузев на онај са кога је била уклоњена.

21.А.804 Идентификација делова и уређаја

а) Сваки део или уређај који је подобан за уградњу у производ са сертификатом о типу мора да буде означен трајно и читљиво:

1) називом, робним знаком или симболом којим се идентификује произвођач на начин утврђен у примењивим пројектним подацима;

2) бројем дела, као што је дефинисано у примењивим пројектним подацима; и

3) EPA словима за делове и уређаје произведене у складу са одобреним пројектним подацима који не припадају имаоцу сертификата о типу тог производа, изузев за ETSO артикле и за делове и уређаје обухваћене тачком 21.А.307 б).

б) Одступајући од става а), ако се Агенција сложи да је део или уређај превише мали или да је из другог разлога непрактично да се део или уређај означи неком информацијом која се захтева у ставу а), документ о овлашћеном пуштању у употребу који прати део или уређај или његову амбалажу мора да садржи информације које нису могле да буде означене на том делу или уређају.

21.А.805 Идентификација критичних делова

Поред захтева из тачке 21.А.804, сваки произвођач дела који се уграђује у производ са сертификатом о типу и који је идентификован као критични део, мора да трајно и читљиво означи тај део бројем дела и серијским бројем.

21.А.807 Идентификација ETSO артикала

а) Сваки ималац ETSO овлашћења у складу са Одељком О мора да трајно и читљиво означи сваки артикал следећим информацијама:

1) називом и адресом произвођача;

2) називом, типом, бројем дела или ознаком модела артикла;

3) серијским бројем или датумом производње артикла, или једним и другим; и

4) одговарајућим ETSO бројем.

б) Одступајући од става а), ако се Агенција сложи да је део превише мали или да је из другог разлога непрактично да се део означи неком од информација која се захтева у ставу а), документ о овлашћеном пуштању у употребу који прати део или његову амбалажу мора да садржи информације које нису могле да буде означене на том делу.

ц) Свако лице које производи APU у складу са Одељком Г или Одељком Ф мора да идентификује тај APU помоћу плочице отпорне на ватру која садржи информације наведене у ставу а) унете радирунгом, урезивањем, гравирањем или другом одобреном методом означавања отпорног на ватру. Идентификациона плочица мора да буде причвршћена на такав начин да је доступна и читљива и да не може лако да се обрише или уклони приликом уобичајене употребе или да се изгуби или уништи у удесу.

СЕКЦИЈА Б
ПРОЦЕДУРЕ ЗА НАДЛЕЖНЕ ОРГАНЕ

ОДЕЉАК А – ОПШТЕ ОДРЕДБЕ

21.B.10 Документација за надзор

Надлежни орган мора да обезбеди релевантном особљу све правне акте, стандарде, правила, техничке публикације и повезане документе како би му омогућило да обавља своје задатке и извршава своје обавезе.

21.B.15 Обавештавање Агенције

а) Надлежни орган државе чланице обавештава Агенцију у случају било ког значајног проблема у вези са применом Уредбе (ЕУ) 2018/1139 и њених делегираних и спроведбених аката у периоду од 30 дана од тренутка када је надлежни орган сазнао за проблем.

б) Не доводећи у питање Уредбу (ЕУ) бр. 376/2014 Европског парламента и Савета и њене делегиране и спроведбене акте, надлежни орган државе чланице доставља Агенцији, што пре је могуће, све информације од значаја за безбедност које произилазе из пријава догађаја које се чувају у националној бази података у складу са чланом 6. став 6. Уредбе (ЕУ) бр. 376/2014.

21.B.20 Хитна реакција на безбедносни проблем

а) Не доводећи у питање Уредбу (ЕУ) бр. 376/2014 Европског парламента и Савета и њене делегиране и спроведбене акте, надлежни орган мора да успостави систем за одговарајуће прикупљање, анализу и ширење безбедносних информација.

б) Агенција мора да успостави систем за одговарајућу анализу свих релевантних безбедносних информација које је примила и да, без непотребног одлагања, достави надлежном органу држава чланица и Комисији све информације, укључујући препоруке или корективне мере које треба предузети, које су неопходне да би благовремено реаговали на безбедносни проблем који укључује производе, делове, уређаје, лица или организације на које се примењује Уредба (ЕУ) 2018/1139 и њени делегирани и спроведбени акти.

ц) Након што прими информације из ставова а) и б), надлежни орган предузима одговарајуће мере како би решио безбедносни проблем.

д) О мерама предузетим у складу са ставом ц) надлежни орган одмах обавештава сва лица или организације који морају да се придржавају тих мера у складу са Уредбом (ЕУ) 2018/1139 и њеним делегираним и спроведбеним актима. Надлежни орган државе чланице о тим мерама обавештава и Агенцију, а ако је потребна заједничка акција, и друге државе чланице којих се то тиче.

21.B.25 Систем управљања

а) Надлежни орган мора да успостави и одржава систем управљања, који укључује најмање:

1) документоване политике и процедуре за описивање његове организације, као и начина и метода за успостављање усаглашености са Уредбом (ЕУ) 2018/1139 и њеним делегираним и спроведбеним актима. Процедуре морају да се воде ажурно и да служе као основни радни документи унутар тог надлежног органа за све повезане задатке;

2) довољан број особља за обављање својих задатака и извршавање својих дужности. Мора да постоји систем за планирање расположивости особља како би се обезбедило правилно обављање свих задатака;

3) особље квалификовано да обавља додељене задатке, које има потребно знање и искуство и које је завршило почетну и периодичну обуку како би се обезбедила континуирана стручност;

4) одговарајуће објекте и канцеларијски простор у коме особље обавља додељене задатке;

5) функцију надзора усаглашености система управљања са релевантним захтевима и примерености процедура, укључујући успостављање поступка интерне провере и поступка управљања безбедносним ризицима. Надзор усаглашености мора да обухвати систем пружања повратних информација о налазима провере вишем руководству надлежног органа како би се, према потреби, обезбедила примена корективних мера;

6) лице или групу лица који су одговорни вишем руководству надлежног органа за функцију надзора усаглашености.

б) За свако поље активности, укључујући систем управљања, надлежни орган именује једно или више лица који имају свеукупну одговорност за управљање релевантним задатком/задацима.

ц) Надлежни орган успоставља процедуре за учествовање у међусобној размени свих потребних информација и помоћи са другим релевантним надлежним органима, било да су из исте државе чланице или из других држава чланица, укључујући:

1) све налазе који су утврђени и све накнадне мере које су предузете као резултат надзора лица и организација које спроводе активности на територији државе чланице, али које је сертификовао надлежни орган друге државе чланице или Агенција;

2) информације које произилазе од обавезног и добровољног пријављивања догађаја, као што се захтева у 21.А.3А.

д) Копија процедура које се односе на систем управљања надлежног органа државе чланице и њихових измена ставља се на располагање Агенцији за потребе стандардизације.

21.B.30 Додељивање задатака квалификованим субјектима

а) Надлежни орган може да задатке у вези са почетном сертификацијом или континуираним надзором производа и делова, као и физичких и правних лица на које се односи Уредба (ЕУ) 2018/1139 и њени делегирани и спроведбени акти, додели квалификованим субјектима. Приликом додељивања задатака надлежни орган мора да обезбеди:

1) да постоји систем за почетну и континуирану процену да ли је квалификовани субјекат усаглашен са Анексом VI Уредбе (EУ) 2018/1139. Тај систем и резултати процене се морају документовати;

2) да је успостављен писмени договор са квалификованим субјектом, који су одобриле обе стране на одговарајућем нивоу управљања и којим се утврђује следеће:

(i) задаци које треба обавити;

(ii) изјаве, извештаји и евиденције које треба доставити;

(iii) технички услови које треба испунити приликом обављања таквих задатака;

(iv) одговарајуће покриће од одговорности;

(v) заштита која се даје информацијама добијеним приликом спровођења таквих задатака.

б) Надлежни орган мора да обезбеди да поступак интерне провере и поступак управљања безбедносним ризицима који су утврђени у складу са тачком 21.B.25 а) 5) обухватају све задатке сертификације и континуираног надзора које квалификовани субјекат обавља у његово име.

21.B.35 Измене у систему управљања

а) Надлежни орган мора да има успостављен систем за утврђивање измена које утичу на његову способност да обавља своје задатке и извршава своје дужности као што је дефинисано у Уредби (ЕУ) 2018/1139 и њеним делегираним и спроведбеним актима. Тај систем мора омогући надлежном органу да предузме мере које су потребне да би се осигурало да његов систем управљања остане адекватан и делотворан.

б) Надлежни орган мора да благовремено ажурира свој систем управљања како би одражавао све измене Уредбе (ЕУ) 2018/11339 и њених делегираних и спроведбених аката и тако омогућила њена делотворна примена.

ц) Надлежни орган државе чланице обавештава Агенцију о свим изменама које утичу на његову способност да обавља своје задатке и извршава своје дужности као што је прописано у Уредби (ЕУ) 2018/1139 и њеним делегираним и спроведбеним актима.

21.B.55 Вођење евиденције

а) Надлежни орган мора да успостави систем вођења евиденције који омогућава адекватно складиштење, доступност и поуздану следљивост:

1) документованих политика и процедура система управљања;

2) обуке, квалификација и овлашћења његовог особља;

3) додељивања задатака, укључујући елементе који се захтевају у тачки 21.B.30, као и детаља додељених задатака;

4) сертификационих поступака и континуираног надзора сертификованих организација, укључујући:

(i) подношење захтева за сертификат, одобрење, овлашћење и писмо о сагласности;

(ii) програм континуираног надзора од стране надлежног органа, укључујући сву евиденцију о проценама, проверама и инспекцијама;

(iii) издате сертификате, одобрења, овлашћења и писма о сагласности, укључујући све њихове измене;

(iv) копију програма надзора, у коме су датуми када провере треба спровести и када су спроведене;

(v) копије целокупне службене преписке;

(vi) препоруке за издавање или продужење важења сертификата, одобрења, овлашћења или писма о сагласности, детаље о налазима и мерама које су организације предузеле да затворе те налазе, укључујући датум затварања, принудне мере и запажања;

(vii) све извештаје о процени, провери и инспекцији издате од стране другог надлежног органа у складу са тачкама 21.B.120 д), 21.B.221 ц) или 21.B.431 ц);

(viii) копије свих приручника организације и других врста приручника и свих њихових измена;

(ix) копије свих других докумената које је одобрио надлежни орган;

5) изјава о усклађености (EASA Образац 52, видети Додатак VIII) и сертификата о овлашћеном пуштању у употребу (EASA Образац 1, видети Додатак I) који су потврђени за организације које производе производе, делове и уређаје без сертификата о одобрењу организације за производњу у складу са Одељком Ф Секције А овог анекса.

б) Надлежни орган мора да у евиденцију укључи:

1) документе којима се поткрепљује употреба алтернативних начина усаглашавања;

2) безбедносне информације у складу са тачком 21.B.15 и накнадне мере;

3) коришћење заштитних одредби и одредби о флексибилности у складу са чл. 70, 71. став 1. и 76. став 4. Уредбе (ЕУ) 2018/1139.

ц) Надлежни орган води списак свих сертификата, одобрења, овлашћења и писама о сагласности које је издао.

д) Сва евиденција из ставова а), б) и ц) мора да се чува најмање пет година у складу са примењивим законом о заштити података.

е) Сва евиденција из ставова а), б) и ц) мора да буде доступна, на захтев, надлежним органима друге државе чланице или Агенцији.

21.B.65 Суспензија, ограничење и стављање ван снаге

Надлежни орган мора да:

а) суспендује сертификат, одобрење, дозволу за лет, овлашћење или писмо о сагласности, ако сматра да постоји разуман основ да је таква мера неопходна да би се спречила веродостојна претња безбедности ваздухоплова;

б) суспендује, стави ван снаге или ограничи сертификат, одобрење, дозволу за лет, овлашћење или писмо о сагласности, ако је таква мера потребна у складу са тачкама 21.B.125, 21.B.225 или 21.B.433;

ц) суспендује или стави ван снаге сертификат о пловидбености или сертификат о буци на основу доказа да нису испуњени неки од услова наведених у тачки 21.A.181 a) или 21.A.211 a);

д) суспендује или ограничи у целини или делимично сертификат, одобрење, дозволу за лет, овлашћење или писмо о сагласности ако непредвиђене околности изван контроле надлежног органа спречавају његове инспекторе у обављању дужности надзора током циклуса планирања надзора.

ОДЕЉАК Б – СЕРТИФИКАТИ О ТИПУ И ОГРАНИЧЕНИ СЕРТИФИКАТИ О ТИПУ

21.B.70 Сертификациони захтеви

Агенција, у складу са чланом 76. став 3. Уредбе (ЕУ) 2018/1139, издаје сертификационе захтеве и друге детаљне захтеве, укључујући сертификационе захтеве у погледу пловидбености, података за коришћење и заштите животне средине, које надлежни органи, организације и особље могу да користе да докажу усаглашеност производа, делова и уређаја са одговарајућим основним захтевима наведеним у Анексима II, IV и V те уредбе, као и са захтевима за заштиту животне средине наведеним у члану 9. став 2. Анекса III те уредбе. Такви захтеви морају да буду довољно детаљни и специфични да покажу подносиоцима захтева услове под којима се сертификати издају, мењају или допуњују.

21.B.75 Посебни услови

а) Агенција прописује посебне детаљне техничке захтеве за производ под називом „посебни услови”, ако одговарајући сертификациони захтеви не садрже примерене или одговарајуће безбедносне стандарде за производ због тога:

1) што производ има нова или необична пројектна обележја у односу на праксу пројектовања на којој се заснивају примењиви сертификациони захтеви;

2) што је предвиђена употреба производа неконвенционална; или

3) што искуство са другим сличним производима у употреби или производима који имају слична пројектна обележја или новоутврђене опасности показују да може настати небезбедно стање.

б) Посебни услови садрже такве безбедносне стандарде које Агенција сматра неопходним да би успоставила ниво безбедности који је еквивалентан оном из примењивих сертификационих захтева.

21.B.80 Основа за сертификацију типа за сертификат о типу или ограничени сертификат о типу

Агенција утврђује основу за сертификацију типа и обавештава о томе подносиоца захтева за сертификат о типу или ограничени сертификат о типу. Основа за сертификацију типа се састоји од:

а) сертификационих захтева за пловидбеност које је Агенција одредила од оних који су примењиви на производ на дан подношења захтева за тај сертификат, изузев ако:

1) подносилац захтева одабере да се усаглашава, или се од њега у складу са тачком 21.A.15 ф) захтева усаглашавање, са сертификационим захтевима који су постали применљиви након датума подношења захтева; ако подносилац захтева одабере да се усаглашава са сертификационим захтевом који је постао примењив након датума подношења захтева, Агенција у основу за сертификацију типа укључује све друге непосредно повезане сертификационе захтеве; или

2) Агенција прихвати било коју алтернативу одређеном сертификационом захтеву са којим није могуће постићи усаглашавање, а за коју су утврђени компензациони фактори који пружају еквивалентан ниво безбедности; или

3) Агенција прихвати или пропише друге начине који:

(i) у случају сертификата о типу, доказују усаглашеност са основним захтевима Анекса II Уредбе (EУ) 2018/1139; или

(ii) у случају ограниченог сертификата о типу, пружају ниво безбедности адекватан с обзиром на намеравану употребу; и

б) било ког посебног услова који је прописала Агенција у складу са тачком 21.B.75 а).

21.B.82 Основа за сертификацију података за коришћење за сертификат о типу или ограничени сертификат о типу ваздухоплова

Агенција утврђује основу за сертификацију података за коришћење и обавештава о томе подносиоца захтева за сертификат о типу или ограничени сертификат о типу. Основа за сертификацију података за коришћење се састоји од:

а) сертификационих захтева за податке за коришћење које је Агенција одредила од оних који су примењиви на ваздухоплов на датум подношења захтева или на датум подношења допуне захтева за податке за коришћење, у зависности који датум је каснији, изузев ако:

1) подносилац захтева одабере да се усаглашава, или се од њега у складу са тачком 21.A.15 ф) захтева усаглашавање, са сертификационим захтевима који су постали применљиви након датума подношења захтева; ако подносилац захтева одабере да се усаглашава са сертификационим захтевом који је постао примењив након датума подношења захтева, Агенција у основу за сертификацију типа укључује све друге непосредно повезане сертификационе захтеве; или

2) Агенција прихвати или пропише алтернативне начине доказивања усаглашености са релевантним основним захтевима Анекса II, IV и V Уредбе (EУ) 2018/1139.

б) било ког посебног услова који је прописала Агенција у складу са тачком 21.B.75 а).

21.B.85 Одређивање примењивих захтева у погледу заштите животне средине за сертификат о типу или ограничени сертификат о типу

а) Агенција одређује примењиве захтеве у погледу заштите животне средине за сертификат о типу или ограничени сертификат о типу за ваздухоплов или за сертификат о типу за мотор и о њима обавештава подносиоца захтева. Одређивање и обавештење садрже:

1) примењиве захтеве у погледу буке утврђене у:

(i) Анексу 16 Чикашке конвенције, Књига I, Део II, Поглавље 1, и:

A) за подзвучне млазне авионе, у поглављима 2, 3, 4 и 14;

Б) за авионе са елисом, у поглављима 3, 4, 5, 6, 10 и 14;

Ц) за хеликоптере, у поглављима 8 и 11;

Д) за надзвучне авионе, у Поглављу 12; и

E) за ваздухоплове са нагибним ротором, у Поглављу 13.

(ii) Анексу 16 Чикашке конвенције, Књига I:

A) Додатку 1 за авионе на које се примењују поглавља 2 и 12 Анекса 16 Чикашке конвенције, Књига I, Део II;

Б) Додатку 2 за авионе на које се примењују поглавља 3, 4, 5, 8, 13 и 14 Анекса 16 Чикашке конвенције, Књига I, Део II;

Ц) Додатку 3 за авионе на које се примењује Поглавље 6 Анекса 16 Чикашке конвенције, Књига I, Део II;

Д) Додатку 4 за авионе на које се примењује Поглавље 11 Анекса 16 Чикашке конвенције, Књига I, Део II; и

E) Додатку 6 за авионе на које се примењује Поглавље 10 Анекса 16 Чикашке конвенције, Књига I, Део II.

2) примењиве захтеве у вези са емисијама за спречавање намерног испуштања горива за ваздухоплове, утврђене у Анексу 16 Чикашке конвенције, Књига II, Део II, поглавља 1 и 2;

3) примењиве захтеве у вези са емисијама дима, гасова и честица из мотора утврђене у:

(i) Анексу 16 Чикашке конвенције, Књига II, Део III, Поглавље 1 и:

A) за емисије дима и гасова из турбомлазних и турбофенских мотора намењених за погон само при подзвучним брзинама, у Поглављу 2;

Б) за емисије дима и гасова из турбомлазних и турбофенских мотора намењених за погон само при надзвучним брзинама, у Поглављу 3; и

Ц) за емисије честица из турбомлазних и турбофенских мотора намењених за погон само при надзвучним брзинама, у Поглављу 4;

(ii) Анексу 16 Чикашке конвенције, Књига II:

А) Додатку 1 за мерење односа референтног притиска;

Б) Додатку 2 за процену емисија дима;

Ц) Додатку 3 за инструменте и технике мерења за емисије гасова;

Д) Додатку 4 за спецификације за гориво које се користи у испитивању емисија турбинских мотора ваздухоплова;

E) Додатку 5 за инструменте и технике мерења за емисије гасова из гаснотурбинских мотора са накнадним сагоревањем;

Ф) Додатку 6 за процедуру усаглашавања за емисије гасова, дима и честица; и

Г) Додатку 7 за инструменте и технике мерења за неиспарљиве честице;

4) примењиве захтеве у вези са емисијама CO2 из авиона утврђене у:

(i) Анексу 16 Чикашке конвенције, Књига III, Део II, Поглавље 1, и:

A) за подзвучне млазне авионе, у Поглављу 2; и

Б) за подзвучне авионе са елисом, у Поглављу 2;

(ii) Анексу 16 Чикашке конвенције, Књига III, додаци 1 и 2, за авионе на које се примењује Поглавље 2 Анекса 16 Чикашке конвенције, Књига III, Део II;

5) за моторе, примењиве захтеве из Анекса 16 Чикашке конвенције, Књига II, Део IV и Додатак 8 у вези са проценом неиспарљивих честица за потребе пописа и моделирања.

б) (резервисано).

21.B.100 Ниво учешћа

а) Агенција одређује своје учешће у провери активности и података за доказивање усаглашености који су повезани са захтевом за сертификат о типу, ограничени сертификат о типу, одобрење веће измене, додатни сертификат о типу, одобрење пројекта веће поправке или ETSO овлашћење за APU. Она то чини на основу процене смислених група активности и података за доказивање усаглашености програма сертификације. Та процена обухвата:

– вероватноћу неутврђене неусаглашености са основом за сертификацију типа, основом за сертификацију података за коришћење или захтевима у погледу заштите животне средине; и

– потенцијални утицај те неусаглашености на безбедност производа или заштиту животне средине,

и узима у обзир најмање следеће елементе:

1) нове или необичне карактеристике пројекта сертификације, укључујући оперативне и организационе аспекте и аспекте управљања знањем;

2) сложеност пројекта и/или доказивања усаглашености;

3) критичност пројекта или технологије и повезане ризике за безбедност и животну средину, укључујући оне који су утврђени на сличним пројектима; и

4) перформансе и искуство организације за пројектовање подносиоца захтева у дотичном подручју.

б) За одобрење пројекта мање поправке, мању измену или ETSO овлашћење која није за APU, Агенција одређује своје учешће на нивоу целог пројекта који се сертификује, узимајући у обзир сваку нову или необичну карактеристику, сложеност пројекта и/или доказивања усаглашавања, критичност пројекта или технологије, као и перформансе и искуство организације за пројектовање подносиоца захтева.

ц) Агенција обавештава подносиоца захтева о нивоу свог учешћа и мења ниво свог учешћа на основу информација које имају значајан утицај на ризик који је претходно процењен у складу са ставом а) или б). Агенција обавештава подносиоца захтева о измени нивоа свог учешћа.

21.B.103 Издавање сертификата о типу или ограниченог сертификата о типу

а) Агенција издаје сертификат о типу ваздухоплова, мотора или елисе или ограничени сертификат о типу ваздухоплова, под условом да:

1) подносилац захтева испуњава услове из тачке 21.А.21;

2) Агенција, приликом провера доказивања усаглашености у складу са својим учешћем одређеним у складу са тачком 21.B.100, није пронашла ниједну неусаглашеност са основом за сертификацију типа, основом за сертификацију података за коришћење, ако је то применљиво у складу са тачком 21.B.82, и захтевима у погледу заштите животне средине; и

3) није утврђено ниједно обележје или карактеристика који могу да учине производ небезбедним за намене за које је сертификација захтевана.

б) Одступајући од става а), на захтев подносиоца који је приложен изјави из тачке 21.А.20 д), Агенција може да изда сертификат о типу ваздухоплова пре него што се докаже усаглашеност са основом за сертификацију података за коришћење, под условом да подносилац захтева докаже такву усаглашеност пре датума почетка стварног коришћења тих података.

(ОДЕЉАК Ц – НИЈЕ ПРИМЕНЉИВО)

ОДЕЉАК Д – ИЗМЕНЕ СЕРТИФИКАТА О ТИПУ И ОГРАНИЧЕНИХ СЕРТИФИКАТА О ТИПУ

21.B.105 Основа за сертификацију типа, захтеви у погледу заштитне животне средине и основа за сертификацију података за коришћење за већу измену сертификата о типу

Агенција утврђује примењиву основу за сертификацију типа, захтеве у погледу заштите животне средине и, у случају измене која утиче на податке за коришћење, основу за сертификацију података за коришћење утврђену у складу са тачком 21.А.101 и о њима обавештава подносиоца захтева за већу измену сертификата о типу.

21.B.107 Издавање одобрења измене сертификата о типу

а) Агенција издаје одобрење измене сертификата о типу под условом:

1) да се подносилац захтева за одобрење усагласио са:

(i) тачком 21.А.95 за мању измену; или

(ii) тачком 21.А.97 за већу измену;

2) да Агенција, приликом своје провере доказивања усаглашености у складу са нивоом учешћа одређеног у складу са тачком 21.B.100 а) и б), није пронашла ниједну неусаглашеност са основом за сертификацију типа, основом за сертификацију података за коришћење, ако је то применљиво у складу са тачком 21.B.82, и захтевима у погледу заштите животне средине; и

3) да није утврђено ниједно обележје или карактеристика који могу да учине производ небезбедним за намене за које је сертификација захтевана.

б) У случају измене која утиче на податке за коришћење, одступајући од става а) 1) и 2), на захтев подносиоца који је приложен изјави из тачке 21.А.20 д), Агенција може да одобри измену сертификата о типу ваздухоплова пре него што се докаже усаглашеност са основом за сертификацију података за коришћење, под условом да подносилац докаже такву усаглашеност пре датума почетка стварног коришћења тих података.

ц) Одобрење измена података за коришћење мора да буде укључено у одобрење измене сертификата о типу.

д) Одобрење измене сертификата о типу је ограничено на посебну конфигурацију/конфигурације у сертификату о типу на који се измена односи.

ОДЕЉАК Е – ДОДАТНИ СЕРТИФИКАТИ О ТИПУ

У овом одељку упућивања на сертификате о типу укључују сертификате о типу и ограничене сертификате о типу.

21.B.109 Основа за сертификацију типа, захтеви у погледу заштите животне средине и основа за сертификацију података за коришћење за додатни сертификат о типу

Агенција утврђује примењиву основу за сертификацију типа, захтеве у погледу заштите животне средине и, у случају измене која утиче на податке за коришћење, основу за сертификацију података за коришћење утврђену у складу са тачком 21.А.101 и о њима обавештава подносиоца захтева за додатни сертификат о типу.

21.B.111 Издавање додатног сертификата о типу

а) Агенција издаје додатни сертификат о типу под условом:

1) да се подносилац захтева усагласио са тачком 21.А.115 б);

2) да Агенција, приликом своје провере доказивања усаглашености у складу са нивоом учешћа одређеног у складу са тачком 21.B.100 а), није пронашла ниједну неусаглашеност са основом за сертификацију типа, основом за сертификацију података за коришћење, ако је то применљиво у складу са тачком 21.B.82, и захтевима у погледу заштите животне средине; и

3) да није утврђено ниједно обележје или карактеристика који могу да учине производ небезбедним за намене за које је сертификација захтевана.

б) У случају додатног сертификата о типу који утиче на податке за коришћење, одступајући од става а) 1) и 2), на захтев подносиоца који је приложен изјави из тачке 21.А.20 д), Агенција може да изда додатни сертификат о типу пре него што докаже усаглашеност са основом за сертификацију података за коришћење, под условом да подносилац докаже такву усаглашеност пре датума почетка стварног коришћења тих података.

ц) Одобрење измена података за коришћење мора да буде укључено у додатни сертификат о типу.

д) Додатни сертификат о типу је ограничен на посебну конфигурацију/конфигурације у сертификату о типу на који се та већа измена односи.

21.B.115 Начини усаглашавања

а) Агенција мора да развије прихватљиве начине усаглашавања („AMC”) који могу да се користе за успостављање усаглашености са Уредбом (ЕУ) 2018/1139 и њеним делегираним и спроведбеним актима.

б) За успостављање усаглашености са овом уредбом могу да се користе алтернативни начини усаглашавања.

ц) Надлежни органи морају да обавесте Агенцију о свим алтернативним начинима усаглашавања које користе организације под њиховим надзором или које користе они сами за успостављање усаглашености са овом уредбом.

ОДЕЉАК Ф – ПРОИЗВОДЊА БЕЗ ОДОБРЕЊА ОРГАНИЗАЦИЈЕ ЗА ПРОИЗВОДЊУ

21.B.120 Поступак почетне сертификације

а) Након што прими захтев за издавање писма о сагласности у сврху доказивања усклађености појединачних производа, делова и уређаја, надлежни орган проверава усаглашеност подносиоца захтева са примењивим захтевима.

б) Надлежни орган евидентира све издате налазе, мере за затварање налаза, као и препоруке за издавање писма о сагласности.

ц) Надлежни орган потврђује, у писаној форми, подносиоцу захтева све налазе који су утврђени током провере. За почетну сертификацију, сви налази морају да буду исправљени на начин који је задовољавајући за надлежни орган, пре издавања писма о сагласности.

д) Када се увери да подносилац захтева испуњава примењиве захтеве, надлежни орган издаје писмо о сагласности (EASA Образац 65, видети Додатак XI).

е) Писмо о сагласности мора да садржи обим сагласности, датум престанка важења и, ако је применљиво, одговарајућа ограничења.

ф) Рок важења писма о сагласности не сме да буде дужи од једне године.

21.B.125 Налази и корективне мере; запажања

а) Надлежни орган мора да има успостављен систем за анализу налаза у погледу њиховог значаја по безбедност.

б) Надлежни орган издаје налаз нивоа 1 ако се утврди било која значајна неусаглашеност са примењивим захтевима Уредбе (ЕУ) 2018/1139 и њених делегираних и спроведбених аката, са процедурама и приручницима организације или са условима из писма о сагласности, која смањује безбедност или озбиљно угрожава безбедност лета.

Налази нивоа 1 укључују и:

1) свако онемогућавање надлежног органа да приступи објектима организације из тачке 21.А.9 током редовног радног времена и након два писана захтева;

2) добијање писма о сагласности или одржавање његовог важења достављањем фалсификованих материјалних доказа; и

3) сваки доказ о злоупотреби или неовлашћеној употреби писма о сагласности.

ц) Надлежни орган издаје налаз нивоа 2 ако се утврди било која неусаглашеност са примењивим захтевима Уредбе (ЕУ) 2018/1139 и њених делегираних и спроведбених аката, са процедурама и приручницима организације или са условима из писма о сагласности, која није класификована као налаз нивоа 1.

д) Ако је током надзора или на други начин утврђен налаз, надлежни орган мора, не доводећи у питање било коју додатну меру која се захтева Уредбом (ЕУ) 2018/1139 и њеним делегираним и спроведбеним актима, да о том налазу обавести организацију писаним путем и да захтева корективне мере за решавање утврђених неусаглашености. Ако се налаз нивоа 1 односи непосредно на ваздухоплов, надлежни орган обавештава надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован.

1) Ако постоји било који налаз нивоа 1, надлежни орган предузима хитне и одговарајуће мере да би се забраниле или ограничиле активности дотичне организације и, ако је потребно, предузима мере да се писмо о сагласности стави ван снаге, ограничи или суспендује у целини или делимично, у зависности од обима налаза нивоа 1, све док организација не предузме успешне корективне мере.

2) Ако постоји било који налаз нивоа 2, надлежни орган мора да:

(i) одреди организацији рок за примену корективне мере, који одговара природи налаза и који ни у ком случају иницијално не може да буде дужи од три месеца. Тај рок почиње од датума када је организација добила писано обавештење о налазу, којим се захтева корективна мера за решавање утврђене неусаглашености. На крају тог рока и у зависности од природе налаза, надлежни орган може да продужи тај тромесечни рок, под условом да је он прихватио план корективних мера.

(ii) процени план корективних мера и план њихове примене које је организација предложила и ако на основу процене закључи да су они довољни за решавање неусаглашености, да их прихвати;

(iii) ако организација не достави прихватљив план корективних мера или не спроведе корективну меру у року који је надлежни орган прихватио или продужио, налаз се подиже на налаз нивоа 1 и предузимају се мере као што је утврђено у ставу ф) 1) (i).

е) Надлежни орган може да изда запажања за било који од следећих случајева који не захтева налазе нивоа 1 или нивоа 2:

1) за сваку ставку чије перформансе су процењене као неефикасне;

2) ако се утврди да ставка има потенцијал да изазове неусаглашеност према ставу б) или ц);

3) ако су предлози или побољшања од интереса за укупне безбедносне перформансе организације.

Запажања издата у складу са овом тачком надлежни орган саопштава организацији у писаној форми и мора да их евидентира.

21.B.135 Одржавање писма о сагласности

Надлежни орган мора да одржава писмо о сагласности све док:

а) произвођач прописно користи EASA Образац 52 (видети Додатак VIII) као изјаву о усклађености за комплетан ваздухоплов и EASA Образац 1 (видети Додатак I) за производе изузев комплетног ваздухоплова, делова и уређаја; и

б) се инспекцијским прегледима које надлежни орган државе чланице обавља пре потврђивања EASA Обрасца 52 (видети Додатак VIII) или EASA Обрасца 1 (видети Додатак I), у складу са тачком 21.А.130 ц), не утврди било која неусаглашеност са захтевима или процедурама садржаним у приручнику који је обезбедио произвођач или било која неусклађеност одговарајућих производа, делова или уређаја. Овим инспекцијским прегледима се проверава најмање:

1) да ли се сагласност односи на производ, део или уређај који се потврђује и да ли је на снази;

2) да ли се приручник описан у тачки 21.А.125А б) и статус његове измене наведен у писму о сагласности користи од стране произвођача као основни радни документ. У супротном, инспекцијски преглед се не наставља, па стога сертификати о пуштању у употребу неће бити потврђени;

3) да ли се производња спроводи према условима прописаним у писму о сагласности и да ли се обавља на задовољавајући начин;

4) да ли су инспекције и испитивања (укључујући, по потреби, пробне летове), у складу са тачком 21.A.130 б) 2) и/или б) 3), спроведени према условима прописаним у писму о сагласности и да ли су обављени на задовољавајући начин;

5) да ли су инспекцијски прегледи које спроводи надлежни орган и који су описани или предвиђени у писму о сагласности, спроведени и оцењени прихватљивим;

6) да ли је изјава о усклађености у складу са тачком 21.А.130 и да ли подаци који су у њој садржани не спречавају њено потврђивање; и

ц) не наступи датум престанка важења писма о сагласности.

21.B.140 Измена писма о сагласности

а) По потреби, надлежни орган истражује, у складу са тачком 21.B.120, било коју измену писма о сагласности.

б) Ако се надлежни орган увери да су и даље испуњени захтеви из Секције А, Одељак Ф, он у складу са тим врши измену писма о сагласности.

ОДЕЉАК Г – ОДОБРЕЊЕ ОРГАНИЗАЦИЈЕ ЗА ПРОИЗВОДЊУ

21.B.215 Начини усаглашавања

а) Агенција мора да развије прихватљиве начине усаглашавања („AMC”) који могу да се користе за успостављање усаглашености са Уредбом (ЕУ) 2018/1139 и њеним делегираним и спроведбеним актима.

б) За успостављање усаглашености са овом уредбом могу да се користе алтернативни начини усаглашавања.

ц) Надлежни органи морају да обавесте Агенцију о свим алтернативним начинима усаглашавања које користе организације под њиховим надзором или које користе они сами за успостављање усаглашености са овом уредбом.

21.B.220 Поступак почетне сертификације

а) Након што прими захтев за прво издавање сертификата о одобрењу организације за производњу, надлежни орган проверава усаглашеност подносиоца захтева са примењивим захтевима.

б) Састанак са одговорним руководиоцем подносиоца захтева се одржава најмање током испитивања за почетну сертификацију, како би се осигурало да то лице разуме своју улогу и одговорност.

ц) Надлежни орган евидентира све издате налазе, мере за затварање налаза, као и препоруке за издавање сертификата о одобрењу организације за производњу.

д) Надлежни орган потврђује, у писаној форми, подносиоцу захтева све налазе који су утврђени током провере. За почетну сертификацију, сви налази морају да буду исправљени на начин који је задовољавајући за надлежни орган, пре издавања сертификата.

е) Када се увери да подносилац захтева испуњава примењиве захтеве, надлежни орган издаје сертификат о одобрењу организације за производњу (EASA Образац 55, видети Додатак X).

ф) Референтни број сертификата се уноси у EASA Образац 55 на начин који је утврдила Агенција.

г) Сертификат се издаје на неограничено време. Права и обим активности чије обављање је одобрено организацији, укључујући по потреби било која ограничења, наводе се у условима одобрења који су приложени сертификату.

 

21.B.221 Начела надзора

а) Надлежни орган проверава:

1) усаглашеност са захтевима који се примењују на организације пре издавања сертификата о одобрењу организације за производњу;

2) континуирану усаглашеност организација које је сертификовао са примењивим захтевима;

3) примену одговарајућих безбедносних мера које је наложио надлежни орган у складу са тачком 21.B.20 ц) и д).

б) Ова провера мора:

1) да буде поткрепљена документацијом која је посебно намењена да особљу одговорном за надзор обезбеди упутства за обављање својих функција;

2) да омогући дотичним организацијама увид у резултате надзорних активности;

3) да се заснива на проценама, проверама, инспекцијама и, ако је потребно, ненајављеним инспекцијама;

4) да пружи надлежном органу доказе неопходне за случај да су потребне даље мере, укључујући мере предвиђене тачком 21.B.225.

ц) Надлежни орган утврђује обим надзора дефинисан у ставовима а) и б) узимајући у обзир резултате претходних надзорних активности и безбедносне приоритете.

д) Ако се објекти организације налазе у више од једне државе, надлежни орган, као што је дефинисано у тачки 21.1, може да пристане да задатке надзора обаве надлежни органи држава чланица у којима се ти објекти налазе или Агенција за објекте који се налазе изван територије за коју су одговорне државе чланице у складу са Чикашком конвенцијом. Свака организација на коју се односи такав договор мора да буде обавештена о његовом постојању и о његовом обиму.

е) За све надзорне активности које се обављају у објектима који се налазе у држави чланици у којој се не налази главно место пословања организације, надлежни орган, као што је дефинисано у тачки 21.1, мора да обавести надлежни орган те државе чланице пре обављања било које провере или инспекције објеката на лицу места.

ф) Надлежни орган прикупља и обрађује све информације које сматра неопходним за обављање надзорних активности.

21.B.222 Програм надзора

а) Надлежни орган утврђује и одржава програм надзора који обухвата надзорне активности прописане у тачки 21.B.221 а).

б) У програму надзора узима се у обзир специфична природа организације, сложеност њених активности и резултати претходних сертификационих и/или надзорних активности и он мора да се заснива на процени повезаних ризика. Програм, у оквиру сваког циклуса планирања, мора да укључи:

1) процене, провере и инспекције, укључујући, по потреби:

(i) процене система управљања и провере поступака;

(ii) провере производа на одговарајућем узорку производа, делова и уређаја који су у подручју рада организације;

(iii) узимање узорака обављених послова; и

(iv) ненајављене инспекције;

2) састанке који се одржавају између одговорног руководиоца и надлежног органа како би се обезбедила информисаност обе стране о свим значајним питањима.

ц) Циклус планирања надзора не сме да буде дужи од 24 месеца.

д) Без обзира на став ц), циклус планирања надзора може да се продужи на 36 месеци, ако је надлежни орган у претходна 24 месеца установио:

1) да је организација доказала да може ефикасно да утврди опасности по безбедност у ваздухопловству и да управља повезаним ризицима;

2) да је организација континуирано доказивала усаглашеност са тачкама 21.А.147 и 21.А.148 и да има потпуну контролу над свим изменама у систему управљања производњом;

3) да није издат ниједан налаз нивоа 1;

4) да су све корективне мере примењене у року који је надлежни орган прихватио или продужио, као што је дефинисано у тачки 21.B.225.

Без обзира на став ц), циклус планирања надзора може додатно да се продужи на највише 48 месеци ако је, поред услова који су дати у горенаведеним тачкама 1) – 4), организација успоставила, а надлежни орган одобрио, делотворан континуирани систем за извештавање надлежног органа о безбедносном учинку и регулаторној усаглашености саме организације.

е) Циклус планирања надзора се може скратити ако постоји доказ да је умањен ниво безбедности организације.

ф) Програм надзора укључује евиденцију датума када су процене, провере, инспекције и састанци заказани и када су те процене, провере, инспекције и састанци стварно спроведени.

г) По завршетку сваког циклуса планирања надзора, надлежни орган издаје извештај са препоруком о наставку важења одобрења, који одражава резултате надзора.

21.B.225 Налази и корективне мере; запажања

а) Надлежни орган мора да има успостављен систем за анализу налаза у погледу њиховог значаја по безбедност.

б) Надлежни орган издаје налаз нивоа 1 ако се утврди било која значајна неусаглашеност са примењивим захтевима Уредбе (ЕУ) 2018/1139 и њених делегираних и спроведбених аката, са процедурама и приручницима организације или са сертификатом укључујући услове одобрења, која смањује безбедност или озбиљно угрожава безбедност лета.

Налази нивоа 1 укључују и:

1) свако онемогућавање надлежног органа да приступи објектима организације из тачке 21.А.9 током редовног радног времена и након два писана захтева;

2) добијање сертификата о одобрењу организације за производњу или одржавање његовог важења достављањем фалсификованих материјалних доказа;

3) сваки доказ о злоупотреби или неовлашћеној употреби сертификата о одобрењу организације за производњу; и

4) неименовање одговорног руководиоца у складу са тачком 21.А.245 а).

ц) Надлежни орган издаје налаз нивоа 2 ако се утврди било која неусаглашеност са примењивим захтевима Уредбе (ЕУ) 2018/1139 и њених делегираних и спроведбених аката, са процедурама и приручницима организације или са сертификатом укључујући услове одобрења, која није класификована као налаз нивоа 1.

д) Ако је током надзора или на други начин утврђен налаз, надлежни орган мора, не доводећи у питање било коју додатну меру која се захтева Уредбом (ЕУ) 2018/1139 и њеним делегираним и спроведбеним актима, да о том налазу обавести организацију писаним путем и да захтева корективне мере за решавање утврђених неусаглашености. Ако се налаз нивоа 1 односи непосредно на ваздухоплов, надлежни орган обавештава надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован.

1) Ако постоји било који налаз нивоа 1, надлежни орган предузима хитне и одговарајуће мере да би се забраниле или ограничиле активности дотичне организације и, ако је потребно, предузима мере да се сертификат о одобрењу организације за производњу стави ван снаге, ограничи или суспендује у целини или делимично, у зависности од обима налаза нивоа 1, све док организација не предузме успешне корективне мере.

2) Ако постоји било који налаз нивоа 2, надлежни орган мора да:

(i) одреди организацији рок за примену корективне мере, који одговара природи налаза и који ни у ком случају иницијално не може да буде дужи од три месеца. Тај рок почиње од датума када је организација добила писано обавештење о налазу, којим се захтева корективна мера за решавање утврђене неусаглашености. На крају тог рока и у зависности од природе налаза, надлежни орган може да продужи тај тромесечни рок, под условом да је он прихватио план корективних мера.

(ii) процени план корективних мера и план њихове примене које је организација предложила и, ако на основу процене закључи да су они довољни за решавање неусаглашености, да их прихвати;

(iii) ако организација не достави прихватљив план корективних мера или не спроведе корективну меру у року који је надлежни орган прихватио или продужио, налаз се подиже на налаз нивоа 1 и предузимају се мере као што је утврђено у ставу д) 1).

е) Надлежни орган може да изда запажања за било који од следећих случајева који не захтева налазе нивоа 1 или нивоа 2:

1) за сваку ставку чије перформансе су процењене као неефикасне; или

2) ако се утврди да нека ставка има потенцијал да изазове неусаглашеност према ставу б) или ц); или

3) ако су предлози или побољшања од интереса за укупне безбедносне перформансе организације.

Запажања издата у складу са овом тачком надлежни орган саопштава организацији у писаној форми и мора да их евидентира.

21.B.240 Измене у систему управљања производњом

а) Након што прими захтев за значајну измену у систему управљања производњом, надлежни орган пре издавања одобрења проверава усаглашеност организације са примењивим захтевима овог анекса.

б) Надлежни орган одређује услове под којима организација може да ради током процене измене, изузев ако утврди да је потребно да се сертификат о одобрењу организације за производњу суспендује.

ц) Када се увери да организација испуњава примењиве захтеве, надлежни орган одобрава измену.

д) Не доводећи у питање било које додатне принудне мере, ако организација спроведе значајну измену у систему управљања производњом без добијања одобрења надлежног органа у складу са ставом ц), надлежни орган ће размотрити потребу да се сертификат организације суспендује, ограничи или стави ван снаге.

е) За измене у систему управљања производњом које нису значајне, надлежни орган укључује у свој континуирани надзор преиспитивање таквих измена у складу са начелима утврђеним у тачки 21.B.221. Ако се утврди било која неусаглашеност, надлежни орган обавештава организацију, захтева даље измене и поступа у складу са тачком 21.B.225.

ОДЕЉАК Х – СЕРТИФИКАТИ О ПЛОВИДБЕНОСТИ
И ОГРАНИЧЕНИ СЕРТИФИКАТИ
О ПЛОВИДБЕНОСТИ

21.B.320 Испитивање

а) Надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован обавља испитивања о подносиоцу захтева за сертификат о пловидбености или имаоцу тог сертификата које су довољне да би се оправдало издавање, одржавање, измена, суспензија или стављање ван снаге сертификата или дозволе.

б) Надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован припрема поступке процене који обухватају најмање следеће елементе:

1) процену подобности подносиоца захтева;

2) процену подобности захтева;

3) класификацију сертификата о пловидбености;

4) процену документације примљене уз захтев;

5) инспекцијски преглед ваздухоплова;

6) утврђивање неопходних услова, рестрикција или ограничења сертификата о пловидбености.

21.B.325 Издавање сертификата о пловидбености

а) Надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован без непотребног одлагања издаје или мења сертификат о пловидбености (EASA Образац 25, видети Додатак VI) када се увери да су испуњени захтеви из тачке 21.B.326 и примењиви захтеви Анекса I (Део 21) Секција А Одељак Х.

б) Надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован без непотребног одлагања издаје или мења ограничени сертификат о пловидбености (EASA Образац 24, видети Додатак V) када се увери да су испуњени захтеви из тачке 21.B.327 и примењиви захтеви Анекса I (Део 21) Секција А Одељак Х.

ц) За нове ваздухоплове и коришћене ваздухоплове који потичу из државе која није држава чланица, поред одговарајућег сертификата о пловидбености из става а) или б), надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован издаје:

1) иницијални сертификат о провери пловидбености (EASA Образац 15a, Додатак II), за ваздухоплове који подлежу Анексу I (Део-M) Уредбе Комисије (ЕУ) бр. 1321/2014;

2) иницијални сертификат о провери пловидбености (EASA Образац 15ц, Додатак II), за нове ваздухоплове који подлежу Анексу Vб (Део-ML) Уредбе Комисије (ЕУ) бр. 1321/2014;

3) иницијални сертификат о провери пловидбености (EASA Образац 15ц, Додатак II), за коришћене ваздухоплове који потичу из државе која није држава чланица и који подлежу Анексу Vб (Део-ML) Уредбе Комисије (ЕУ) 1321/2014, ако је тај надлежни орган обавио проверу пловидбености.

21.B.326 Сертификат о пловидбености

Надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован издаје сертификат о пловидбености за:

а) нов ваздухоплов:

1) након предочавања документације прописане тачком 21.А.174 б) 2);

2) ако се надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован увери да је ваздухоплов усклађен са одобреним пројектом и да је у стању за безбедну употребу; ово може да укључи инспекцијске прегледе од стране надлежног органа државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован; и

3) ако се надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован увери да је ваздухоплов био усаглашен са примењивим захтевима у погледу емисија CO2 на дан када је сертификат о пловидбености први пут издат.

б) коришћени ваздухоплов:

1) након предочавања документације прописане тачком 21.А.174 б) 3), којом се доказује:

(i) да је ваздухоплов у складу са пројектом типа одобреним на основу сертификата о типу и било ког додатног сертификата о типу, изменом или поправком одобреним у складу са Анексом I (Део 21);

(ii) да су испуњени примењиви налози за пловидбеност;

(iii) да је ваздухоплов прегледан у складу са одредбама Анекса I (Део-M) или Анекса Vб (Део-ML) Уредбе (ЕУ) бр. 1321/2014, према потреби;

(iv) да је ваздухоплов био у складу са примењивим захтевима у погледу емисија CO2 на дан када је сертификат о пловидбености први пут издат;

2) ако се надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован увери да је ваздухоплов усклађен са одобреним пројектом и да је у стању за безбедну употребу; ово може да укључи инспекцијске прегледе од стране надлежног органа државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован; и

3) ако се надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован увери да је ваздухоплов био усаглашен са примењивим захтевима у погледу емисија CO2 на дан када је сертификат о пловидбености први пут издат.

21.B.327 Ограничени сертификат о пловидбености

а) Надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован издаје ограничени сертификат о пловидбености за:

1) нов ваздухоплов:

(i) након предочавања документације прописане тачком 21.А.174 б) 2);

(ii) ако се надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован увери да је ваздухоплов усклађен са пројектом који је одобрила Агенција на основу ограниченог сертификата о типу или у складу са посебним спецификацијама за пловидбеност и да је у стању за безбедну употребу. Ово може да укључи инспекцијске прегледе од стране надлежног органа државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован;

2) коришћени ваздухоплов:

(i) након предочавања документације прописане тачком 21.А.174 б) 3), којом се доказује:

А) да је ваздухоплов у складу са пројектом који је одобрила Агенција на основу ограниченог сертификата о типу или у складу са посебним спецификацијама за пловидбеност и било којим додатним сертификатом о типу, изменом или поправком одобреним у складу са овим анексом (Део 21);

Б) да су испуњени примењиви налози за пловидбеност;

Ц) да је ваздухоплов прегледан у складу са одредбама Анекса I (Део-M) или Анекса Vб (Део-ML) Уредбе (ЕУ) бр. 1321/2014, према потреби;

(ii) ако се надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован увери да је ваздухоплов усклађен са одобреним пројектом и да је у стању за безбедну употребу. Ово може да укључи инспекцијске прегледе од стране надлежног органа државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован.

б) За ваздухоплов који не може да испуни основне захтеве Уредбе (ЕЗ) бр. 216/2008 и који не испуњава захтеве за ограничени сертификат о типу, Агенција, уз потребно уважавање одступања од тих основних захтева:

1) издаје посебне спецификације за пловидбеност којима се осигурава одговарајућа безбедност у погледу намераване употребе и проверава усаглашеност са тим захтевима, и

2) одређује ограничења за употребу тог ваздухоплова.

ц) Ограничења за употребу се повезују са ограниченим сертификатима о пловидбености, укључујући ограничења у погледу ваздушног простора, уз потребно уважавање одступања од основних захтева за пловидбеност утврђених у Уредби (ЕЗ) бр. 216/2008.

ОДЕЉАК И – СЕРТИФИКАТИ О БУЦИ

21.B.420 Испитивање

а) Надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован обавља активности испитивања које се односе на подносиоца захтева за сертификат о буци или имаоца тог сертификата и које су довољне да би се оправдало издавање, одржавање, измена, суспензија или стављање ван снаге сертификата.

б) Надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован припрема процедуре процене као део документованих процедура, обухватајући најмање следеће елементе:

1) процену подобности;

2) процену документације примљене уз захтев;

3) инспекцијски преглед ваздухоплова.

21.B.425 Издавање сертификата о буци

Надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован без непотребног одлагања издаје или мења, по потреби, сертификате о буци (EASA Образац 45, видети Додатак VII) када се увери да су испуњени примењиви захтеви Секције А, Одељак И.

OДЕЉАК Ј – ОДОБРЕЊЕ ОРГАНИЗАЦИЈЕ ЗА ПРОЈЕКТОВАЊЕ

21.B.430 Поступак почетне сертификације

а) Након што прими захтев за прво издавање одобрења организације за пројектовање, надлежни орган проверава усаглашеност подносиоца захтева са примењивим захтевима.

б) Састанак са одговорним руководиоцем организације за пројектовање се одржава најмање једном током испитивања за почетну сертификацију, како би се осигурало да то лице разуме своју улогу и одговорност.

ц) Надлежни орган евидентира све издате налазе, мере за затварање налаза, као и препоруке за издавање одобрења организације за пројектовање.

д) Надлежни орган потврђује подносиоцу захтева, у писаној форми, све налазе који су утврђени током провере. За почетну сертификацију, сви налази морају да буду исправљени на начин који је задовољавајући за надлежни орган, пре издавања одобрења организације за пројектовање.

е) Када се увери да подносилац захтева испуњава примењиве захтеве, надлежни орган издаје одобрење организације за пројектовање.

ф) Референтни број сертификата се уноси у одобрење организације за пројектовање на начин који је утврдила Агенција.

г) Сертификат се издаје на неограничено време. Права и обим активности чије обављање је одобрено организацији за пројектовање, укључујући по потреби било која ограничења, наводе се у условима одобрења који су приложени одобрењу организације за пројектовање.

21.B.431 Начела надзора

Надлежни орган проверава континуирану усаглашеност организација које је сертификовао са примењивим захтевима.

а) Провера мора:

1) да буде поткрепљена документацијом која је посебно намењена да особљу одговорном за надзор обезбеди упутства за обављање својих функција;

2) да омогући дотичним организацијама увид у резултате надзорних активности;

3) да се заснива на проценама, проверама, инспекцијама и, ако је потребно, ненајављеним инспекцијама;

4) да пружи надлежном органу доказе неопходне за случај да су потребне даље мере, укључујући мере предвиђене тачком 21.B.433.

б) Надлежни орган утврђује обим надзора прописан у ставу а) узимајући у обзир резултате претходних надзорних активности и безбедносне приоритете.

ц) Надлежни орган прикупља и обрађује све информације које сматра неопходним за обављање надзорних активности.

21.B.432 Програм надзора

а) Надлежни орган утврђује и одржава програм надзора који обухвата надзорне активности прописане ради усаглашавања са тачком 21.B.431 а).

б) У програму надзора узима се у обзир специфична природа организације, сложеност њених активности и резултати претходних сертификационих и/или надзорних активности, а програм мора да се заснива на процени повезаних ризика. Програм, у оквиру сваког циклуса планирања, мора да укључи:

1) процене, провере и инспекције, укључујући, по потреби:

(i) процене система управљања и провере поступака;

(ii) провере производа на одговарајућем узорку пројекта и сертификације производа, делова и уређаја који су у подручју рада организације;

(iii) узимање узорака обављених послова; и

(iv) ненајављене инспекције;

2) састанке који се одржавају између одговорног руководиоца организације за пројектовање и надлежног органа како би се обезбедила информисаност обе стране о свим значајним питањима.

ц) Циклус планирања надзора не сме да буде дужи од 24 месеца.

д) Без обзира на став ц), циклус планирања надзора може да се продужи на 36 месеци, ако је надлежни орган у претходна 24 месеца установио:

1) да је организација доказала да може ефикасно да утврди опасности по безбедност у ваздухопловству и да управља повезаним ризицима;

2) да је организација континуирано доказивала усаглашеност са тачком 21.А.247 и да има потпуну контролу над свим изменама у систему управљања пројектом;

3) да није издат ниједан налаз нивоа 1;

4) да су све корективне мере примењене у року који је надлежни орган прихватио или продужио, као што је дефинисано у тачки 21.B.433 д).

Без обзира на став ц), циклус планирања надзора може додатно да се продужи на највише 48 месеци ако је, поред услова који су утврђени у тачкама д) 1) – д) 4), организација успоставила, а надлежни орган одобрио, делотворан континуирани систем за извештавање надлежног органа о безбедносном учинку и регулаторној усаглашености саме организације.

е) Циклус планирања надзора се може скратити ако постоји доказ да је умањен ниво безбедности организације.

ф) Програм надзора укључује евиденцију о датумима када су процене, провере, инспекције и састанци заказани и када су те процене, провере, инспекције и састанци стварно спроведени.

г) По завршетку сваког циклуса планирања надзора, надлежни орган издаје извештај са препоруком о наставку важења одобрења, који одражава резултате надзора.

21.B.433 Налази и корективне мере; запажања

а) Надлежни орган мора да има успостављен систем за анализу налаза у погледу њиховог значаја по безбедност.

б) Надлежни орган издаје налаз нивоа 1 ако се утврди неусаглашеност са примењивим захтевима Уредбе (ЕУ) 2018/1139 и њених делегираних и спроведбених аката, са процедурама и приручницима организације или са сертификатом организације за пројектовање укључујући услове одобрења, која може да доведе до неконтролисаних неусаглашености и до потенцијално небезбедног стања.

Налази нивоа 1 укључују и:

1) свако онемогућавање надлежног органа да приступи објектима организације из тачке 21.А.9 током редовног радног времена и након два писана захтева;

2) добијање одобрења организације за пројектовање или одржавање његовог важења достављањем фалсификованих материјалних доказа;

3) сваки доказ о злоупотреби или неовлашћеној употреби одобрења организације за пројектовање;

4) неименовање одговорног руководиоца организације за пројектовање у складу са тачком 21.А.245 а).

ц) Надлежни орган издаје налаз нивоа 2 ако се утврди било која неусаглашеност са примењивим захтевима Уредбе (ЕУ) 2018/1139 и њених делегираних и спроведбених аката, са процедурама и приручницима организације или са сертификатом укључујући услове одобрења, која није класификована као налаз нивоа 1.

д) Ако је током надзора или на други начин утврђен налаз, надлежни орган мора, не доводећи у питање било коју додатну меру која се захтева Уредбом (ЕУ) 2018/1139 и њеним делегираним и спроведбеним актима, да о том налазу обавести организацију писаним путем и да захтева корективне мере за решавање утврђених неусаглашености. Ако се налаз нивоа 1 односи непосредно на ваздухоплов, надлежни орган обавештава надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован.

1) Ако постоји било који налаз нивоа 1, надлежни орган мора:

(i) да одреди организацији рок за примену корективних мера који је одговарајући природи налаза и који ни у ком случају не сме да буде дужи од 21 радног дана. Тај рок почиње од датума када је организација добила писано обавештење о налазу, којим се захтева корективна мера за решавање утврђене неусаглашености;

(ii) да процени план корективних мера и план њихове примене које је организација предложила и, ако закључи да су они довољни за решавање неусаглашености, да их прихвати;

(iii) ако организација не достави прихватљиви план корективних мера или не спроведе корективну меру у року који је надлежни орган прихватио, да предузме хитне и одговарајуће мере да би се забраниле или ограничиле активности дотичне организације и, ако је потребно, да предузме мере да стави ван снаге, ограничи или суспендује у целини или делимично одобрење организације за пројектовање, у зависности од обима налаза нивоа 1, све док организација не предузме успешне корективне мере.

2) Ако постоји било који налаз нивоа 2, надлежни орган мора:

(i) да одреди организацији рок за примену корективне мере, који одговара природи налаза и који ни у ком случају иницијално не може да буде дужи од три месеца. Тај рок почиње од датума писаног обавештења којим се захтева корективна мера. На крају тог рока и у зависности од природе налаза, надлежни орган може да продужи тај тромесечни рок, под условом да је надлежни орган прихватио план корективних мера;

(ii) да процени план корективних мера и план њихове примене које је организација предложила и, ако закључи да су они довољни за решавање неусаглашености, да их прихвати;

(iii) ако организација не достави прихватљив план корективних мера или не спроведе корективне мере у року који је надлежни орган прихватио или продужио, налаз се подиже на ниво 1 и предузимају се мере као што је утврђено у ставу д) 1).

е) Надлежни орган може да изда запажања за било који од следећих случајева који не захтева налаз нивоа 1 или нивоа 2:

1) за сваку ставку чије перформансе су процењене као неефикасне; или

2) ако се утврди да нека ставка има потенцијал да изазове неусаглашеност према ставу б) или ц); или

3) ако су предлози или побољшања од интереса за укупне безбедносне перформансе организације.

Запажања издата у складу са овом тачком надлежни орган саопштава организацији у писаној форми и мора да их евидентира.

21.B.435 Измене у систему управљања пројектом

а) Након што прими захтев за значајну измену у систему управљања пројектом надлежни орган, пре издавања одобрења, проверава усаглашеност организације са примењивим захтевима Уредбе (ЕУ) 2018/1139 и њених делегираних и спроведбених аката.

б) Надлежни орган одређује услове под којима организација може да ради током измене, изузев ако утврди да је потребно да се одобрење организације за пројектовање суспендује.

ц) Када се увери да организација испуњава примењиве захтеве Уредбе (ЕУ) 2018/1139 и њених делегираних и спроведбених аката, надлежни орган одобрава измену.

д) Не доводећи у питање било које додатне принудне мере, ако организација спроведе значајну измену у систему управљања пројектом без добијања одобрења надлежног органа у складу са ставом ц), надлежни орган ће размотрити потребу да се сертификат организације суспендује, ограничи или стави ван снаге.

е) За измене у систему управљања пројектом које нису значајне, надлежни орган укључује у свој континуирани надзор преиспитивање таквих измена у складу са начелима утврђеним у тачки 21.B.431. Ако се утврди било која неусаглашеност, надлежни орган обавештава организацију, захтева даље измене и поступа у складу са тачком 21.B.433.

ОДЕЉАК К – ДЕЛОВИ И УРЕЂАЈИ

Примењују се административни поступци које је установила Агенција.

(ОДЕЉАК Л – НИЈЕ ПРИМЕНЉИВО)

ОДЕЉАК М – ПОПРАВКЕ

21.B.450 Основа за сертификацију типа и захтеви у погледу заштите животне средине за одобрење пројекта поправке

Агенција одређује све измене основе за сертификацију типа на коју се упућује, према потреби, у сертификату о типу, додатном сертификату о типу или APU ETSO овлашћењу, које Агенција сматра неопходним за одржавање нивоа безбедности који је једнак оном који је претходно установљен и о томе обавештава подносиоца захтева за пројекат поправке.

21.B.453 Издавање одобрења пројекта поправке

а) Агенција издаје одобрење пројекта веће поправке, под условом:

1) да је подносилац захтева доказао своју оспособљеност у складу са тачком 21.А.432B;

2) да подносилац захтева испуњава услове из тачке 21.А.433;

3) да Агенција, приликом своје провере доказивања усаглашености у складу са нивоом учешћа одређеног у складу са тачком 21.B.100 а), није пронашла ниједну неусаглашеност са основом за сертификацију типа и захтевима у погледу заштите животне средине; и

4) да није утврђено ниједно обележје или карактеристика који могу да учине производ небезбедним за намене за које је сертификација захтевана.

б) Агенција издаје одобрење пројекта мање поправке, под условом да је подносилац захтева усаглашен са ставом а) 2) и 4) и под условом да Агенција, приликом својих провера доказивања усаглашености у складу са нивоом учешћа одређеног у складу са тачком 21.B.100 б), није пронашла ниједну неусаглашеност са основом за сертификацију типа и захтевима у погледу заштите животне средине.

(ОДЕЉАК Н – НИЈЕ ПРИМЕНЉИВО)

ОДЕЉАК О – ОВЛАШЋЕЊА ПРЕМА ЕВРОПСКОМ ТЕХНИЧКОМ СТАНДАРДУ

21.B.480 Издавање ETSO овлашћења

Агенција издаје ETSO овлашћење, под условом:

а) да подносилац захтева испуњава услове из тачке 21.А.606;

б) да Агенција, приликом својих провера доказивања усаглашености у складу са нивоом учешћа одређеног у складу са тачком 21.B.100 б), није пронашла ниједну неусаглашеност са техничким условима примењивог ETSO-а или са одступањима која су одобрена у складу са тачком 21.А.610, ако она постоје; и

ц) да није утврђено ниједно обележје или карактеристика који могу да учине артикал небезбедним за намене за које је сертификација захтевана.

ОДЕЉАК П – ДОЗВОЛА ЗА ЛЕТ

21.B.520 Испитивање

а) Надлежни орган обавља активности испитивања које су довољне да оправдају издавање или стављање ван снаге дозволе за лет.

б) Надлежни орган припрема поступке процене који обухватају најмање следеће елементе:

1) процену подобности подносиоца захтева;

2) процену подобности захтева;

3) процену документације примљене уз захтев;

4) инспекцијски преглед ваздухоплова;

5) одобрење услова лета у складу са тачком 21.А.710 б).

21.B.525 Издавање дозволе за лет

Надлежни орган издаје дозволу за лет (EASA Образац 20a, видети Додатак III) без непотребног одлагања:

а) након предочавања података који се захтевају у тачки 21.А.707;

б) ако су услови лета из тачке 21.А.708 одобрени у складу са тачком 21.А.710; и

ц) када се надлежни орган пре лета, кроз своја сопствена испитивања која могу да укључују инспекције или кроз процедуре договорене са подносиоцем захтева, увери да је ваздухоплов у складу са пројектом дефинисаним у тачки 21.А.708.

ОДЕЉАК Q – ИДЕНТИФИКАЦИЈА ПРОИЗВОДА, ДЕЛОВА И УРЕЂАЈА

Примењују се административни поступци које је установила Агенција.

Додаци

EASA ОБРАСЦИ

Ако се обрасци из овог анекса издају на језику који није енглески, они морају да садрже превод на енглески језик.

EASA („Европска агенција за безбедност ваздушног саобраћаја”) обрасци из додатака овог дела морају да имају следећа обавезна обележја. Државе чланице морају да обезбеде да су EASA обрасци које оне издају препознатљиви и одговорне су за штампање тих образаца.

Додатак I – EASA Образац 1 – Сертификат о овлашћеном пуштању у употребу

Додатак II – EASA Образац 15а и 15ц – Сертификат о провери пловидбености

Додатак III – EASA Образац 20а – Дозвола за лет

Додатак IV– EASA Образац 20б – Дозвола за лет (коју издају одобрене организације)

Додатак V – EASA Образац 24 – Ограничени сертификат о пловидбености

Додатак VI – EASA Образац 25 – Сертификат о пловидбености

Додатак VII – EASA Образац 45 – Сертификат о буци

Додатак VIII – EASA Образац 52 – Изјава о усклађености ваздухоплова

Додатак IX – EASA Образац 53 – Сертификат о пуштању у употребу

Додатак X – EASA Образац 55 – Сертификат о одобрењу организације за производњу

Додатак XI – EASA Образац 65 – Писмо о сагласности за производњу без одобрења организације за производњу

Додатак XII – Категорије пробних летова и одговарајуће квалификације посаде која врши пробни лет

Упутства за коришћење EASA Обрасца 1

Ова упутства се односе само на коришћење EASA Обрасца 1 за потребе производње. Скреће се пажња на Додатак II Анекса I (Део-М) Уредбе (ЕУ) бр. 1321/2014 који покрива коришћење EASA Обрасца 1 за потребе одржавања.

1. НАМЕНА И УПОТРЕБА

1.1. Основна намена сертификата је да прогласи пловидбеност нових ваздухопловних производа, делова и уређаја („елемент/елементи”).

1.2. Између сертификата и елемената мора да се успостави корелација. Издавалац мора да сачува сертификат у облику који омогућава проверу изворних података.

1.3. Сертификат је прихватљив многим органима надлежним за пловидбеност, али то може да зависи од билатералних споразума и/или политике органа надлежног за пловидбеност.

1.4. Сертификат није доставница нити отпремница.

1.5. Ваздухоплови се не пуштају у употребу на основу овог сертификата.

1.6. Сертификат не представља одобрење за уградњу елемента у одређени ваздухоплов, мотор или елису, али помаже крајњем кориснику да одреди његов статус одобрења пловидбености.

1.7. Није дозвољено издавање истог сертификата за елементе који се пуштају из производње и оних који се пуштају у употребу након одржавања.

1.8. Није дозвољено издавање истог сертификата за елементе који су сертификовани у складу са „одобреним подацима” и оних који су сертификовани у складу са „неодобреним подацима”.

2. ОПШТИ ФОРМАТ

2.1. Сертификат мора да буде у складу са приложеним форматом, укључујући бројеве рубрика и место сваке рубрике. Међутим, величина сваке рубрике може да се измени тако да одговара појединачном захтеву, али не у тој мери која би сертификат учинила непрепознатљивим.

2.2. Сертификат мора да буде хоризонтално окренут, с тим да се његова укупна величина може значајно увећати или смањити, али тако да сертификат остане препознатљив и читљив. У случају недоумице обратите се надлежном органу.

2.3. Изјава о одговорности корисника/уградитеља се може ставити на било коју страну обрасца.

2.4. Све што је одштампано мора да буде јасно и читљиво како би се омогућило лако читање.

2.5. Сертификат може да буде унапред одштампан или израђен на рачунару, али у оба случаја одштампане линије и знакови морају да буду јасни и читљиви и у складу са дефинисаним форматом.

2.6. Потребно је да сертификат буде на енглеском и, ако је потребно, на једном или више других језика.

2.7. Детаљи који се уносе у сертификат могу да буду машински/компјутерски штампани или писани руком, користећи штампана слова и морају да буду лаки за читање.

2.8. Употребу скраћеница треба свести на минимум, да би се добило на јасноћи.

2.9. Издавалац може да користи преостали простор на полеђини сертификата за додатне информације, али то не сме да укључи било какву сертификациону изјаву. На свако коришћење полеђине сертификата се мора упутити у одговарајућој рубрици на предњој страни сертификата.

3. КОПИЈЕ

3.1. Нема ограничења у броју копија сертификата које се шаљу странци или које задржава издавалац сертификата.

4. ГРЕШКА/ГРЕШКЕ У СЕРТИФИКАТУ

4.1. Ако крајњи корисник пронађе грешку/грешке у сертификату он мора да на њу/њих укаже издаваоцу у писаној форми. Издавалац може да изда нов сертификат ако може да провери и исправи грешку/грешке.

4.2. Нов сертификат мора да има нов јединствени број, потпис и датум.

4.3. Захтев за нов сертификат се може уважити без поновне провере стања елемената. Нов сертификат није изјава о тренутном стању, тако да се у рубрици 12. упућује на претходни сертификат следећом изјавом: „Овај сертификат исправља грешку у рубрици [унети рубрику која се исправља] сертификата [унети оригинални јединствени број] са датумом од [унети датум првог издавања] и не обухвата усклађеност/стање/пуштање у употребу”. Оба сертификата се морају чувати у складу са периодом чувања који се односи на први сертификат.

5. ПОПУЊАВАЊЕ СЕРТИФИКАТА ОД СТРАНЕ ИЗДАВАОЦА

Рубрика 1. Надлежни орган који издаје сертификат / Држава

Навести државу и надлежни орган под чијом надлежношћу је овај сертификат

издат. Ако је надлежни орган Агенција, наводи се само „EASA”.

Рубрика 2. Заглавље EASA Обрасца 1

„СЕРТИФИКАТ О ОВЛАШЋЕНОМ ПУШТАЊУ У УПОТРЕБУ EASA ОБРАЗАЦ 1”

Рубрика 3. Јединствени број обрасца

Унети јединствени број утврђен системом / процедуром нумерисања који користи организација назначена у рубрици 4; то може да обухвати словне / нумеричке знакове.

Рубрика 4. Назив и адреса организације

Унети пун назив и адресу организације за производњу (видети EASA Образац 55, Лист А) или физичко или правно лице које пушта у употребу производе обухваћене овим сертификатом. Дозвољени су логотипи организације и слично, ако могу да стану унутар рубрике.

Рубрика 5. Радни налог / Уговор / Рачун

Да би се кориснику олакшала следљивост производа, унети број радног налога, број уговора, број рачуна или сличан референтни број.

Рубрика 6. Елемент

Унесите бројеве елемената, ако постоји више од једног елемента. Ова рубрика омогућава лако упућивање на напомене у рубрици 12.

Рубрика 7. Опис

Унесите назив или опис елемента. Предност треба дати термину који се користи у упутствима за континуирану пловидбеност или у подацима о одржавању (нпр. илустровани каталог делова, приручник за одржавање ваздухоплова, сервисни билтен, приручник за одржавање компонената).

Рубрика 8. Број дела

Унесите број дела, онако како се појављује на елементу или на етикети / паковању. У случају мотора или елисе може да се користи ознака типа.

Рубрика 9. Количина

Навести количину елемената.

Рубрика 10. Серијски број

Ако сe прописима захтева да производ буде идентификован серијским бројем, унесите га овде. Додатно, може се унети и било који други серијски број који се не захтева прописима. Ако производ није означен серијским бројем, унесите „N/A”.

Рубрика 11. Статус / Рад

Унесите „ПРОТОТИП” или „НОВИ”.

Унесите „ПРОТОТИП” за:

(i) производњу новог производа у складу са неодобреним пројектним подацима;

(ii) производњу новог производа у складу са пројектним подацима за које давалац изјаве још није поднео изјаву у складу са одељком Ц, Ф или Н

Секције А Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови);

(iii) поновну сертификацију од стране организације наведене у рубрици 4. претходног сертификата након радова на измени или поправци производа, пре његовог пуштања у употребу (нпр. након укључивања измене пројекта, отклањања квара, инспекцијских прегледа или провера или обнове рока трајања). Детаљи о изворном пуштању у употребу и радовима на измени или поправци се уносе у рубрику 12;

Унесите „НОВИ” за:

(i) производњу новог производа у складу са одобреним пројектним подацима;

(ii) производњу новог производа у складу са пројектним подацима за које је давалац изјаве поднео изјаву у складу са одељком Ц, Ф или Н Секције А

Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови);

(iii) поновну сертификацију од стране организације наведене у рубрици 4. претходног сертификата након радова на измени или поправци производа, пре његовог пуштања у употребу (нпр. након укључивања измене пројекта, отклањања квара, инспекцијских прегледа или провера или обнове рока трајања). Детаљи о изворном пуштању у употребу и радовима на измени или поправци се уносе у рубрику 12;

(iv) поновну сертификацију од стране произвођача производа или организације наведене у рубрици 4. претходног сертификата елемента из „прототипа” (усклађеност само са неодобреним подацима) у „нови” (усклађеност са одобреним подацима и у стању за безбедну употребу), након одобрења примењивих пројектних података, под условом да се пројектни подаци нису изменили.

За сертификоване производе, следећа изјава се уноси у рубрику 12:

„ПОНОВНА СЕРТИФИКАЦИЈА ПРОИЗВОДА ИЗ „ПРОТОТИП” У „НОВИ”: ОВАЈ ДОКУМЕНТ ПОТВРЂУЈЕ ОДОБРЕЊЕ ПРОЈЕКТНИХ ПОДАТАКА [УНЕСИТЕ БРОЈ TC/STC, НИВО РЕВИЗИЈЕ], ДАТУМ [УНЕСИТЕ ДАТУМ АКО ЈЕ НЕОПХОДНО ЗА ИДЕНТИФИКАЦИЈУ СТАТУСА РЕВИЗИЈЕ], У СКЛАДУ СА КОЈИМА ЈЕ ОВАЈ ПРОИЗВОД ПРОИЗВЕДЕН / СУ ОВИ ПРОИЗВОДИ ПРОИЗВЕДЕНИ.”.

У рубрици 13а треба означити поље „одобреним пројектним подацима и да су у стању за безбедну употребу”.

За ваздухоплове на које се односи изјава о усаглашености пројекта у складу са Одељком Ц Секције А Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови), следећа изјава се уноси у рубрику 12:

„ПОНОВНА СЕРТИФИКАЦИЈА ПРОИЗВОДА ИЗ „ПРОТОТИП” У „НОВИ”: ОВАЈ ДОКУМЕНТ ПОТВРЂУЈЕ ИЗЈАВУ О ПРОЈЕКТНИМ ПОДАЦИМА [УНЕСИТЕ РЕФЕРЕНЦУ НА ИЗЈАВУ, НИВО РЕВИЗИЈЕ], ДАТУМ [УНЕСИТЕ ДАТУМ АКО ЈЕ НЕОПХОДНО ЗА ИДЕНТИФИКАЦИЈУ СТАТУСА РЕВИЗИЈЕ], У СКЛАДУ СА КОЈИМА ЈЕ ОВАЈ ПРОИЗВОД ПРОИЗВЕДЕН / СУ ОВИ ПРОИЗВОДИ ПРОИЗВЕДЕНИ.”.

(v) испитивање претходно пуштеног новог производа пре уласка у употребу у складу са стандардом или спецификацијом које је одредио корисник (ови детаљи, као и детаљи првог пуштања се уносе у рубрику 12) или за утврђивање пловидбености (објашњење основе за пуштање у употребу и детаљи изворног пуштања у употребу се уносе у рубрику 12).

Рубрика 12. Напомене

Описати, непосредно или упућивањем на пратећу документацију, радове утврђене у рубрици 11, који су потребни кориснику или уградитељу да би утврдио пловидбеност елемента у вези са радовима који се сертификују. Ако је потребно, може се употребити посебан лист на који се упућује у EASA Обрасцу 1. У свакој изјави се мора јасно навести на који елемент/елементе из рубрике 6. се односи. Ако нема изјаве, уписати „Нема”.

У рубрику 12. унети образложење за пуштање у употребу на основу неодобрених пројектних података (нпр. чека се сертификат о типу, само за испитивање, чекају се пројектни подаци).

У случају да је производ произведен у складу са пројектним подацима за које давалац изјаве још није поднео изјаву у складу са одељком Ц, Ф или Н Секције А Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови), у рубрику 12. се уноси следећа изјава:

„ЧЕКА СЕ ИЗЈАВА О УСАГЛАШЕНОСТИ ПРОЈЕКТА У СКЛАДУ СА ОДЕЉКОМ Ц, Ф ИЛИ Н Секције А Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови)”.

Ако је производ произведен у складу са пројектним подацима за које давалац изјаве поднео изјаву у складу са Одељком Ц, Ф или Н Секције А Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови), у рубрику 12. се уноси следећа изјава:

„ПРОИЗВЕДЕН У СКЛАДУ СА ПРОЈЕКТНИМ ПОДАЦИМА ИЗ ИЗЈАВЕ О УСАГЛАШЕНОСТИ ПРОЈЕКТА У СКЛАДУ СА ОДЕЉКОМ Ц, Ф ИЛИ Н Секције А Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови)”.

Ако се подаци штампају из електронског EASA Обрасца 1, сви подаци који не спадају у друге рубрике уносе се у ову рубрику.

Рубрика 13а Означити само једно од два поља:

1. Означити поље „одобреним пројектним подацима и да су у стању за безбедну употребу”, ако су елементи произведени коришћењем одобрених пројектних података и ако је утврђено да су у стању за безбедну употребу.

2. Означити поље „неодобреним пројектним подацима наведеним у рубрици 12.”, ако су елементи произведени коришћењем неодобрених пројектних података.

Ово поље се, такође, означава ако је елемент произведен у складу са пројектним подацима који су објављени у складу са Одељком Ц, Ф и Н Секције А Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови).

Идентификујте податке у рубрици 12 (нпр. чека се сертификат о типу, само за испитивање, чекају се одобрени подаци, усклађеност са пројектним подацима из изјаве о усаглашености производа у складу са Одељком Ц, Ф или Н Секције А Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови)).

Није дозвољено издавање истог сертификата за елементе који су сертификовани у складу са одобреним подацима и оних који су сертификовани у складу са неодобреним подацима.

Рубрика 13б Потпис овлашћеног лица

Овај простор се попуњава потписом овлашћеног лица. Само лицима која су посебно овлашћена у складу са правилима и политиком надлежног органа је дозвољено да потписују ову рубрику. Као помоћ за препознавање може се додати јединствени идентификациони број овлашћеног лица.

Рубрика 13ц Број одобрења / овлашћења

Унесите број/референцу одобрења/овлашћења. Овај број или референцу издаје надлежни орган за одобрене или декларисане организације за производњу (за делове произведене у складу са Анексом Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови). Ако је организација произвела део који је усклађен са пројектним подацима за које је давалац изјаве поднео изјаву у складу са Одељком Ц, Ф или Н Секције А Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови) и ако та организација није одобрена или декларисана организација за производњу, онда се уноси следећа изјава:

„ПРОИЗВЕДЕНО У СКЛАДУ СА ОДЕЉКОМ Р Секције А Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови)”.

Рубрика 13д Име

Унесите на читљив начин име лица које потписује рубрику 13б.

Рубрика 13е Датум

Унесите датум када је рубрика 13б потписана; датум мора да буде у формату: дд = двоцифрена ознака дана, ммм = прва три слова месеца, гггг = четвороцифрена ознака године.

Рубрике 14а – 14е Општи захтеви за рубрике 14а – 14е:

Не користе се за пуштање у употребу из производње. Осенчити, затамнети или на други начин означити како би се спречила ненамерна или неовлашћена употреба.

Одговорности корисника/уградитеља

Унесите следећу изјаву у сертификат како би се крајњи корисници обавестили да нису ослобођени својих одговорности у вези са уградњом и употребом било ког производа којег прати овај образац:

„ОВАЈ СЕРТИФИКАТ НЕ ПРЕДСТАВЉА АУТОМАТСКИ ОВЛАШЋЕЊЕ ЗА УГРАДЊУ. АКО КОРИСНИК/УГРАДИТЕЉ ОБАВЉА РАДОВЕ У СКЛАДУ СА ПРОПИСИМА ОРГАНА НАДЛЕЖНОГ ЗА ПЛОВИДБЕНОСТ КОЈИ НИЈЕ ОРГАН НАДЛЕЖАН ЗА ПЛОВИДБЕНОСТ НАВЕДЕН У РУБРИЦИ 1, НЕОПХОДНО ЈЕ ДА КОРИСНИК/УГРАДИТЕЉ ОБЕЗБЕДИ ДА ЊЕГОВ ОРГАН НАДЛЕЖАН ЗА ПЛОВИДБЕНОСТ ПРИХВАТА ПРОИЗВОД ОД ОРГАНА НАДЛЕЖНОГ ЗА ПЛОВИДБЕНОСТ НАВЕДЕНОГ У РУБРИЦИ 1.

ИЗЈАВЕ У РУБРИКАМА 13А И 14А НЕ ПРЕДСТАВЉАЈУ СЕРТИФИКАТ О УГРАДЊИ. У СВИМ СЛУЧАЈЕВИМА ЕВИДЕНЦИЈА О ОДРЖАВАЊУ ВАЗДУХОПЛОВА МОРА ДА САДРЖИ СЕРТИФИКАТ О УГРАДЊИ КОЈИ ЈЕ КОРИСНИК/УГРАДИТЕЉ ИЗДАО У СКЛАДУ СА НАЦИОНАЛНИМ ПРОПИСИМА ПРЕ НЕГО ШТО СЕ ДОЗВОЛИ ЛЕТ ВАЗДУХОПЛОВА.”.

Упутства за коришћење „Изјаве о усклађености ваздухоплова – EASA Обрасца 52”

1. НАМЕНА И ОБЛАСТ ПРИМЕНЕ

1.1. Коришћење изјаве о усклађености ваздухоплова коју издаје организација за производњу која производи у складу са Делом 21, Секција А Одељак Ф, је описано у тачки 21.А.130 и повезаним прихватљивим начинима усаглашавања (АМС).

1.2. Намена изјаве о усклађености ваздухоплова (EASA Образац 52) издате у складу са Делом 21, Секција А Одељак Г је да омогући имаоцу одговарајућег сертификата о одобрењу организације за производњу да искористи право да добије појединачни сертификат о пловидбености ваздухоплова и, ако се захтева, сертификат о буци од надлежног органа државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован.

2. ОПШТЕ

2.1. Изјава о усклађености мора да буде у складу са овим моделом, укључујући бројеве рубрика и место сваке рубрике. Међутим, величина сваке рубрике може да варира како би се прилагодила појединачном захтеву, али не у мери која би изјаву о усклађености учинила непрепознатљивом. У случају сумње, консултовати надлежни орган.

2.2. Изјава о усклађености мора да буде унапред одштампана или израђена на рачунару, али у оба случаја, одштампане линије и знакови морају да буду јасни и читљиви. Допуштено је да се унапред одштампа текст у складу са приложеним моделом, али нису дозвољене никакве друге сертификационе изјаве.

2.3. Изјава се попуњава писаћом машином/рачунаром или ручно, великим словима ради лаке читљивости. Прихватљив је енглески језик и, ако је потребно, један или више службених језика државе чланице која издаје изјаву.

2.4. Одобрена организација за производњу задржава копију изјаве и све прилоге на које се у њој упућује.

3. ПОПУЊАВАЊЕ ИЗЈАВЕ О УСКЛАЂЕНОСТИ ОД СТРАНЕ ИЗДАВАОЦА

3.1. Да би документ био важећа изјава све рубрике морају да буду попуњене.

3.2. Изјава о усклађености се не може издати надлежном органу државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован ако нису одобрени пројекат ваздухоплова и производи који су у њега уграђени.

3.3. Информације које се захтевају у рубрикама 9, 10, 11, 12, 13 и 14 се могу дати упућивањем на посебно означене документе које организација за производњу држи у досијеу, изузев ако је са надлежним органом договорено другачије.

3.4. Ова изјава о усклађености није намењена да обухвати оне елементе опреме чија уградња се може захтевати како би се испунила примењива оперативна правила. Међутим, неки од тих појединачних елемената се могу навести у рубрици 10 или у одобреном пројекту типа. Оператери се стога подсећају на њихову одговорност да за своје посебне операције обезбеде усклађеност са примењивим оперативним правилима.

Рубрика 1

Унесите име државе производње.

Рубрика 2

Надлежан орган који издаје изјаву о усклађености у оквиру своје надлежности.

Рубрика 3

У ову рубрику се мора унапред одштампати јединствени серијски број у сврху контроле и праћења изјаве. Изузетак је у случају документа који је израђен на рачунару: број се не мора унапред одштампати ако је рачунар програмиран да произведе и одштампа јединствени број.

Рубрика 4

Пун назив и адреса организације која издаје изјаву. Ова рубрика може да буде унапред одштампана. Логотипи и слично су допуштени ако су величине која може да стане у рубрику.

Рубрика 5

Тип ваздухоплова у целини, онако како је наведен у сертификату о типу и повезаној листи података.

Рубрика 6

Референтни бројеви и издање сертификата о типу за дотични ваздухоплов.

Рубрика 7

Ако је ваздухоплов регистрован, онда ће његова ознака бити ознака регистрације. Ако ваздухоплов није регистрован, то ће бити ознака коју је прихватио надлежни орган државе чланице и, ако је примењиво, надлежни орган треће државе.

Рубрика 8

Идентификациони број који је доделила организација за производњу у сврху контроле, праћења и подршке за производе. Тај број се понекад назива „серијски број организације за производњу” или „број конструктора”.

Рубрика 9

Тип мотора и тип/типови елисе у целини, онако како су наведени у одговарајућем сертификату о типу и повезаној листи података. Исто тако, мора се навести и идентификациони број организације за производњу и повезана локација.

Рубрика 10

Одобрене измене пројекта утврђеног типа ваздухоплова.

Рубрика 11

Списак свих примењивих налога за пловидбеност (или еквивалената) и изјава о усаглашености, заједно са описом начина усаглашавања за дотични ваздухоплов, укључујући производе и уграђене делове, уређаје и опрему. Било који потоњи захтеви за усаглашеност и њихови рокови се морају навести.

Рубрика 12

Одобрена ненамерна одступања од одобреног пројекта типа, која се понекад називају „уступци”, „одступања” или „неусаглашености”.

Рубрика 13

Овде се могу унети само договорена изузећа, одрицања или одступања.

Рубрика 14

Напомене. Било која изјава, информација, одређени податак или ограничење који могу да утичу на пловидбеност дотичног ваздухоплова. Ако нема таквих информација или података, наводи се „НЕМА”.

Рубрика 15

Унесите „сертификат о пловидбености” или „ограничени сертификат о пловидбености”, како је захтевано.

Рубрика 16

У ову рубрику се уписују додатни захтеви, као што су они које пријави држава увозница.

Рубрика 17

Важење изјаве о усклађености зависи од тога да ли су попуњење све рубрике у обрасцу. Ималац сертификата о одобрењу организације за производњу чува копију извештаја о пробном лету, са свим забележеним кваровима и детаљима о њиховом отклањању. Извештај мора да буде потписан као задовољавајући од стране одговарајућег сертификационог особља и чланова летачке посаде, нпр. пробног пилота или инжењера на пробном лету. Изведени пробни летови су они који су дефинисани у оквиру елемента управљања квалитетом система производње, као што је утврђено тачком 21.А.139, а нарочито тачком 21.А.139 д) 1) (vi), како би се осигурало да је ваздухоплов у складу са одговарајућим пројектним подацима и да је у стању за безбедну употребу.

Ималац сертификата о одобрењу организације за производњу мора да чува списак предмета који су достављени (или стављени на располагање) ради испуњавања аспеката ове изјаве који се односе на безбедну употребу ваздухоплова.

Рубрика 18

Изјаву о усклађености може да потпише лице које је за то овластио ималац одобрења организације за производњу у складу са тачком 21.А.124 д). Није дозвољено да се користи факсимил.

Рубрика 19

Име лица које је потписује изјаву мора да буде читљиво откуцано или одштампано.

Рубрика 20

Мора се навести датум када је изјава о усклађености потписана.

Рубрика 21

Мора се навести референтни број одобрења надлежног органа.

Додатак XII

Категорије пробних летова и одговарајуће квалификације посаде која врши пробни лет

А. Опште

Овај додатак утврђује потребне квалификације летачке посаде укључене у пробне летове за ваздухоплове који су сертификовани или треба да се сертификују у складу са CS-23 за ваздухоплове чија је максимална маса на полетању (MTOM) 2.000 kg или више, CS-25, CS-27, CS-29 или еквивалентним стандардима пловидбености.

Б. Дефиниције

1. „Инжењер за пробне летове означава сваког инжењера који је укључен у операције испитивања ваздухоплова на земљи или у лету.

2. „Водећи инжењер за пробне летове” означава инжењера за пробне летове коме су додељене дужности у ваздухоплову у сврху извођења пробних летова или помагања пилоту у управљању ваздухопловом и системима ваздухоплова током активности у вези са пробним летом.

3. „Пробни летови” означавају:

3.1. летове у фази развоја новог пројекта (ваздухоплова, погонских система, делова и уређаја);

3.2. летове за доказивање усаглашености са основом за сертификацију или усклађености са пројектом типа;

3.3. летове чија је намена испитивање нових пројектних концепата, који захтевају неконвенционалне маневре или профиле лета током којих би могло доћи до напуштања одобрене анвелопе лета ваздухоплова;

3.4. летове у оквиру обуке за пробне летове.

Ц. Категорије пробних летова

1. Опште

Описи наведени у наставку се односе на летове које обављају организације за пројектовање и производњу из Анекса I (Део 21).

2. Област примене

Ако је у испитивање укључено више од једног ваздухоплова, сваки поједини лет ваздухоплова се оцењује на основу овог додатка, како би се утврдило да ли је то пробни лет и, ако је то потребно, његова категорија.

Летови из тачке Б) 3) су једини летови који улазе у област примене овог додатка.

3. Категорије пробних летова

Пробни летови укључују следеће четири категорије:

3.1. Прва категорија (1)

а) први лет/летови новог типа ваздухоплова или ваздухоплова чије су летне или управљачке карактеристике можда значајно измењене;

б) летови за које се може предвидети да се могу јавити летне карактеристике које се значајно разликују од оних које су већ познате;

ц) летови за испитивање нових или неуобичајених пројектних обележја или техника;

д) летови за утврђивање или проширење анвелопе лета;

е) летови за утврђивање регулаторних перформанси, летних карактеристика и управљачких карактеристика приликом приближавања границама анвелопе лета;

ф) обука за пробне летове Прве категорије (1).

3.2. Друга категорија (2)

а) летови који нису сврстани у Прву категорију (1) ваздухопловом који још нема сертификат о типу;

б) летови који нису сврстани у Прву категорију ваздухопловом који већ има сертификат о типу, након спровођења модификације која још није одобрена и ако се:

(i) захтева процена општег понашања ваздухоплова; или

(ii) захтева процена основних процедура у вези са посадом, када се користи или је потребан нов или модификован систем; или

(iii) захтева да се намерно лети изван граница тренутно одобрене оперативне анвелопе, али унутар анвелопе лета која се испитује;

ц) обука за пробне летове Друге категорије (2).

3.3. Трећа категорија (3)

Летови који се изводе ради издавања изјаве о усклађености за новоизграђени ваздухоплов који не захтева летење изван граница сертификата о типу или летачког приручника ваздухоплова.

3.4. Четврта категорија (4)

Летови који нису сврстани у Прву или Другу категорију ваздухопловом који већ има сертификат о типу, у случају спровођења измене пројекта која још није одобрена.

Д. Стручност и искуство пилота и водећих инжењера за пробне летове

1. Опште

Пилоти и водећи инжењери за пробне летове морају да имају стручност и искуство као што је наведено у следећој табели.

 

Категорије пробних летова

Ваздухоплов

1

2

3

4

CS-23 commuter категорије или ваздухоплов са пројектованом брзином понирања (Md) изнад 0,6 или плафоном лета изнад 7.260 m (25.000 ft), CS-25, CS-27, CS-29 или еквивалентним стандардима пловидбености

Ниво стручности 1

Ниво стручности 2

Ниво стручности 3

Ниво стручности 4

Други CS-23 ваздухоплови чији MTOM је 2.000 kg или више

Ниво стручности 2

Ниво стручности 2

Ниво стручности 3

Ниво стручности 4

1.1. Ниво стручности 1

1.1.1. Пилоти морају да испуњавају захтеве Анекса I (Део-FCL) Уредбе Комисије (ЕУ) бр. 1178/2011 од 3. новембра 2011. године.

1.1.2. Водећи инжењер за пробне летове мора да:

а) успешно заврши обуку за Ниво стручности 1; и

б) има најмање 100 сати летачког искуства, укључујући обуку за пробне летове.

1.2. Ниво стручности 2

1.2.1. Пилоти морају да испуњавају захтеве Анекса I (Део-FCL) Уредбе (ЕУ) бр. 1178/2011.

1.2.2. Водећи инжењер за пробне летове мора да:

а) успешно заврши обуку за Ниво стручности 1 или 2; и

б) има најмање 50 сати летачког искуства, укључујући обуку за пробне летове.

Обуке за Ниво стручности 1 или 2 за водећег инжењера за пробне летове морају да обухвате најмање следеће предмете:

(i) Перформансе;

(ii) Стабилност и квалитети контроле/управљања;

(iii) Системи;

(iv) Управљање испитивањем; и

(v) Управљање ризиком/безбедношћу.

1.3. Ниво стручности 3

1.3.1. Пилот/пилоти мора да поседује важећу дозволу за одговарајућу категорију ваздухоплова који се испитује, издату у складу са Делом-FCL и да поседује најмање дозволу професионалног пилота (CPL). Поред тога, вођа ваздухоплова мора:

а) да поседује овлашћење за пробне летове; или

б) да има најмање 1.000 сати летачког искуства као вођа ваздухоплова на ваздухоплову сличне сложености и карактеристика; и

ц) да је учествовао, за сваку класу или тип ваздухоплова, у свим летовима који су део програма који доводи до издавања појединачног сертификата о пловидбености за најмање пет ваздухоплова.

1.3.2. Водећи инжењер за пробне летове мора:

а) да испуњава Ниво стручности 1 или 2; или

б) да је стекао значајно летачко искуство које је релевантно за задатак; и

ц) да је учествовао у свим летовима који су део програма који доводи до издавања појединачног сертификата о пловидбености за најмање пет ваздухоплова.

1.4. Ниво стручности 4

1.4.1. Пилот мора да поседује важећу дозволу која одговара категорији ваздухоплова који се испитује, издату у складу са Делом-FCL и да поседује најмање CPL. Вођа ваздухоплова мора да поседује овлашћење за пробне летове и да има најмање 1.000 сати као вођа ваздухоплова на ваздухоплову сличне сложености и карактеристика.

1.4.2. Стручност и искуство за водеће инжењере за пробне летове су дефинисани у оперативном приручнику за пробне летове.

2. Водећи инжењери за пробне летове

Водећи инжењери за пробне летове морају да добију овлашћење од организације која их запошљава, са детаљима о обиму њихових функција у оквиру организације. Овлашћење мора да садржи следеће информације:

а) име;

б) датум рођења;

ц) искуство и обука;

д) положај у организацији;

е) обим овлашћења;

ф) датум првог издавања овлашћења;

г) датум истека важења овлашћења, по потреби; и

х) идентификациони број овлашћења.

Водећи инжењери за пробне летове се именују за одређени лет само ако су физички и ментално способни да на безбедан начин изврше додељене дужности и одговорности.

Организација је дужна да све релевантне евиденције које се односе на овлашћења учини доступним њиховим имаоцима.

Е. Стручност и искуство осталих инжењера
за пробне летове

Остали инжењери за пробне летове који се налазе у ваздухоплову морају да имају искуство и обуку који су сразмерни задацима који су им додељени као члановима посаде и који су у складу са оперативним приручником за пробне летове, ако је применљиво.

Организација је дужна да одговарајућем инжењеру за пробне летове стави на располагање сву релевантну евиденцију која се односи на њихове летачке активности.

АНЕКС IБ

Садржај

21L.1 Област примене

21L.2 Надлежни орган

СЕКЦИЈА A ТЕХНИЧКИ ЗАХТЕВИ

ОДЕЉАК A – ОПШТЕ ОДРЕДБЕ

21L.A.1 Област примене

21L.A.2 Обавезе које преузима и мере које спроводи лице које није подносилац захтева за сертификат или ималац сертификата или давалац изјаве о усаглашености пројекта

21L.A.3 Систем пријављивања

21L.A.4 Налози за пловидбеност

21L.A.5 Координација између пројектовања и производње

21L.A.6 Ознаке

21L.A.7 Вођење евиденције

21L.A.8 Приручници

21L.A.9 Упутства за континуирану пловидбу

21L.A.10 Приступ и испитивање

21L.A.11 Налази и запажања

21L.A.12 Начини усаглашавања

ОДЕЉАК Б – СЕРТИФИКАТИ О ТИПУ

21L.A.21 Област примене

21L.A.22 Подобност

21L.A.23 Доказивање оспособљености за пројектовање

21L.A.24 Подношење захтева за сертификат о типу

21L.A.25 Доказивање усаглашености

21L.A.26 Пројекат типа

21L.A.27 Захтеви за издавање сертификата о типу

21L.A.28 Обавезе имаоца сертификата о типу

21L.A.29 Преносивост сертификата о типу

21L.A.30 Континуирано важење сертификата о типу

ОДЕЉАК Ц – ИЗЈАВЕ О УСАГЛАШЕНОСТИ ПРОЈЕКТА ВАЗДУХОПЛОВА

21L.A.41 Област примене

21L.A.42 Подобност

21L.A.43 Изјава о усаглашености пројекта

21L.A.44 Активности доказивања усаглашености за изјаву о усаглашености пројекта

21L.A.45 Детаљне техничке спецификације и захтеви у погледу заштите животне средине који се примењују на ваздухоплове који подлежу изјавама о усаглашености пројекта

21L.A.46 Пројектни подаци ваздухоплова

21L.A.47 Обавезе даваоца изјаве о усаглашености пројекта

21L.A.48 Непреносивост изјаве о усаглашености пројекта ваздухоплова

ОДЕЉАК Д – ИЗМЕНЕ СЕРТИФИКАТА О ТИПУ

21L.A.61 Област примене

21L.A.62 Стандардне измене

21L.A.63 Класификација измена сертификата о типу

21L.A.64 Подобност

21L.A.65 Подношење захтева за измену сертификата о типу

21L.A.66 Доказивање усаглашености

21L.A.67 Захтеви за одобрење мање измене сертификата о типу

21L.A.68 Захтеви за одобрење веће измене сертификата о типу

21L.A.69 Одобрење измене сертификата о типу на основу додељеног права

21L.A.70 Обавезе за мање измене сертификата о типу

ОДЕЉАК Е – ДОДАТНИ СЕРТИФИКАТИ О ТИПУ

21L.A.81 Област примене

21L.A.82 Подобност

21L.A.83 Доказивање оспособљености за пројектовање

21L.A.84 Подношење захтева за додатни сертификат о типу

21L.A.85 Доказивање усаглашености

21L.A.86 Захтеви за одобрење додатног сертификата о типу

21L.A.87 Одобрење додатног сертификата о типу на основу додељеног права

21L.A.88 Обавезе имаоца додатног сертификата о типу

21L.A.89 Преносивост додатног сертификата о типу

21L.A.90 Континуирано важење додатног сертификата о типу

21L.A.91 Измене дела производа који је обухваћен додатним сертификатом о типу

ОДЕЉАК Ф – ИЗМЕНЕ ВАЗДУХОПЛОВА ЗА КОЈИ ЈЕ ДАТА ИЗЈАВА О УСАГЛАШЕНОСТИ ПРОЈЕКТА

21L.A.101 Област примене

21L.A.102 Стандардне измене

21L.A.103 Класификација измена пројекта ваздухоплова за који је дата изјава о усаглашености пројекта

21L.A.104 Подобност

21L.A.105 Изјава о усаглашености пројекта за мање измене

21L.A.106 Обавезе лица које даје изјаву о усаглашености пројекта мање измене

21L.A.107 Изјава о усаглашености пројекта за већу измену

21L.A.108 Активности доказивања усаглашености за изјаву о усаглашености веће измене

ОДЕЉАК Г – ДЕКЛАРИСАНЕ ОРГАНИЗАЦИЈЕ ЗА ПРОИЗВОДЊУ

21L.A.121 Област примене

21L.A.122 Подобност

21L.A.123 Изјава о оспособљености за производњу

21L.A.124 Систем управљања производњом

21L.A.125 Ресурси декларисане организације за производњу

21L.A.126 Обим радова

21L.A.127 Обавезе декларисане организације за производњу

21L.A.128 Обавештење о изменама и престанку активности

ОДЕЉАК Х – СЕРТИФИКАТИ О ПЛОВИДБЕНОСТИ
И ОГРАНИЧЕНИ СЕРТИФИКАТИ
О ПЛОВИДБЕНОСТИ

21L.A.141 Област примене

21L.A.142 Подобност

21L.A.143 Подношење захтева за сертификат о пловидбености или ограничени сертификат о пловидбености

21L.A.144 Обавезе подносиоца захтева за сертификат о пловидбености или ограничени сертификат о пловидбености

21L.A.145 Преносивост и поновно издавање сертификата о пловидбености и ограниченог сертификата о пловидбености унутар држава чланица

21L.A.146 Континуирано важење сертификата о пловидбености и ограниченог сертификата о пловидбености

ОДЕЉАК И – СЕРТИФИКАТИ О БУЦИ И ОГРАНИЧЕНИ СЕРТИФИКАТИ О БУЦИ

21L.A.161 Област примене

21L.A.162 Подобност

21L.A.163 Подношење захтева

21L.A.164 Преносивост и поновно издавање сертификата о буци и ограничених сертификата о буци унутар држава чланица

21L.A.165 Континуирано важење сертификата о буци и ограниченог сертификата о буци

ОДЕЉАК Ј – ДЕКЛАРИСАНЕ ОРГАНИЗАЦИЈЕ ЗА ПРОЈЕКТОВАЊЕ

21L.A.171 Област примене

21L.A.172 Подобност

21L.A.173 Изјава о оспособљености за пројектовање

21L.A.174 Систем управљања пројектом

21L.A.175 Ресурси декларисане организације за пројектовање

21L.A.176 Обим радова

21L.A.177 Обавезе декларисане организације за пројектовање

21L.A.178 Обавештење о изменама и престанку активности

ОДЕЉАК К – ДЕЛОВИ

21L.A.191 Област примене

21L.A.192 Доказивање усаглашености

21L.A.193 Пуштање у употребу делова за уградњу

ОДЕЉАК М – ПРОЈЕКАТ ПОПРАВКИ ПРОИЗВОДА СА СЕРТИФИКАТОМ О ТИПУ

21L.A.201 Област примене

21L.A.202 Стандардне поправке

21L.A.203 Класификација пројеката поправки производа са сертификатом о типу

21L.A.204 Подобност

21L.A.205 Подношење захтева за одобрење пројекта поправке производа са сертификатом о типу

21L.A.206 Доказивање усаглашености

21L.A.207 Захтеви за одобрење пројекта мање поправке

21L.A.208 Захтеви за одобрење пројекта веће поправке

21L.A.209 Одобрење пројекта поправке на основу додељеног права

21L.A.210 Обавезе имаоца одобрења пројекта поправке

21L.A.211 Неотклоњено оштећење

ОДЕЉАК Н – ПРОЈЕКАТ ПОПРАВКИ ВАЗДУХОПЛОВА ЗА КОЈИ ЈЕ ДАТА ИЗЈАВА О УСАГЛАШЕНОСТИ ПРОЈЕКТА

21L.A.221 Област примене

21L.A.222 Стандардне поправке

21L.A.223 Класификација пројеката поправки ваздухоплова за које је дата изјава о усаглашености пројекта

21L.A.224 Подобност

21L.A.225 Изјава о усаглашености пројекта за пројекте мањих поправки

21L.A.226 Изјава о усаглашености пројекта за пројекте већих поправки

21L.A.227 Активности доказивања усаглашености за давање изјаве о усаглашености пројекта веће поправке

21L.A.228 Обавезе даваоца изјаве о усаглашености пројекта поправке

21L.A.229 Неотклоњено оштећење

ОДЕЉАК О – ОВЛАШЋЕЊА ПРЕМА ЕВРОПСКОМ ТЕХНИЧКОМ СТАНДАРДУ

ОДЕЉАК П – ДОЗВОЛА ЗА ЛЕТ

21L.A.241 Дозвола за лет и услови лета

ОДЕЉАК Q – ИДЕНТИФИКАЦИЈА ПРОИЗВОДА И ДЕЛОВА

21L.A.251 Област примене

21L.A.252 Дизајн ознака

21L.A.253 Идентификација производа

21L.A.254 Руковање идентификационим подацима

21L.A.255 Идентификација делова

ОДЕЉАК Р – ИЗЈАВА О УСКЛАЂЕНОСТИ ЗА ВАЗДУХОПЛОВ И СЕРТИФИКАТ О ОВЛАШЋЕНОМ ПУШТАЊУ У УПОТРЕБУ (EASA ОБРАЗАЦ 1) ЗА МОТОРЕ И ЕЛИСЕ ИЛИ ЊИХОВЕ ДЕЛОВЕ КОЈИ СУ У СКЛАДУ СА ИЗЈАВОМ О УСАГЛАШЕНОСТИ ПРОЈЕКТА

21L.A.271 Област примене

21L.A.272 Подобност

21L.A.273 Систем контроле производње

21L.A.274 Издавање изјаве о усклађености (EASA Образац 52Б) или сертификата о овлашћеном пуштању у употребу (EASA Образац 1)

21L.A.275 Обавезе физичког или правног лица које издаје изјаву о усклађености (EASA Образац 52Б) или сертификат о овлашћеном пуштању у употребу (EASA Образац 1)

СЕКЦИЈА Б – ПРОЦЕДУРЕ ЗА НАДЛЕЖНЕ ОРГАНЕ

ОДЕЉАК А – ОПШТЕ ОДРЕДБЕ

21L.B.11 Документација за надзор

21L.B.12 Размена информација

21L.B.13 Обавештавање Агенције

21L.B.14 Налози за пловидбеност примљени од држава које нису чланице ЕУ

21L.B.15 Хитна реакција на безбедносни проблем

21L.B.16 Систем управљања

21L.B.17 Додељивање задатака квалификованим субјектима

21L.B.18 Измене у систему управљања

21L.B.19 Решавање спорова

21L.B.20 Вођење евиденције

21L.B.21 Налази и запажања

21L.B.22 Принудне мере

21L.B.23 Налози за пловидбеност

21L.B.24 Начини усаглашавања

ОДЕЉАК Б – СЕРТИФИКАТИ О ТИПУ

21L.B.41 Сертификациони захтеви

21L.B.42 Почетно испитивање

21L.B.43 Основа за сертификацију типа за сертификат о типу

21L.B.44 Посебни услови

21L.B.45 Одређивање примењивих захтева у погледу заштите животне средине за сертификат о типу

21L.B.46 Испитивање

21L.B.47 Издавање сертификата о типу

21L.B.48 Надзор континуиране пловидбености производа за које је издат сертификат о типу

21L.B.49 Пренос сертификата о типу

ОДЕЉАК Ц – ИЗЈАВЕ О УСАГЛАШЕНОСТИ ПРОЈЕКТА

21L.B.61 Детаљне техничке спецификације и примењиви захтеви у погледу заштите животне средине за изјаве о усаглашености пројекта производа

21L.B.62 Почетно надзорно испитивање

21L.B.63 Регистрација изјава о усаглашености пројекта

21L.B.64 Надзор континуиране пловидбености ваздухоплова за које је дата изјава о усаглашености пројекта

ОДЕЉАК Д – ИЗМЕНЕ СЕРТИФИКАТА О ТИПУ

21L.B.81 Основа за сертификацију типа и примењиви захтеви у погледу заштите животне средине за већу измену сертификата о типу

21L.B.82 Испитивање и издавање одобрења мање измене сертификата о типу

21L.B.83 Испитивање веће измене сертификата о типу

21L.B.84 Издавање одобрења веће измене сертификата о типу

21L.B.85 Надзор континуиране пловидбености измењених производа за које је издат сертификат о типу

ОДЕЉАК Е – ДОДАТНИ СЕРТИФИКАТИ О ТИПУ

21L.B.101 Основа за сертификацију типа и примењиви захтеви у погледу заштите животне средине за додатни сертификат о типу

21L.B.102 Испитивање

21L.B.103 Издавање додатног сертификата о типу

21L.B.104 Надзор континуиране пловидбености производа за које је издат додатни сертификат о типу

ОДЕЉАК Ф – ИЗМЕНЕ ВАЗДУХОПЛОВА ЗА КОЈИ ЈЕ ДАТА ИЗЈАВА О УСАГЛАШЕНОСТИ ПРОЈЕКТА

21L.B.121 Почетно надзорно испитивање изјаве о усаглашености пројекта веће измене пројекта ваздухоплова за који је дата изјава о усаглашености пројекта

21L.B.122 Регистрација изјаве о усаглашености пројекта за већу измену пројекта ваздухоплова

21L.B.123 Надзор континуиране пловидбености измењеног ваздухоплова за који је дата изјава о усаглашености пројекта

ОДЕЉАК Г – ДЕКЛАРИСАНЕ ОРГАНИЗАЦИЈЕ ЗА ПРОИЗВОДЊУ

21L.B.141 Почетно надзорно испитивање

21L.B.142 Регистрација изјаве о оспособљености за производњу

21L.B.143 Надзор

21L.B.144 Програм надзора

21L.B.145 Надзорне активности

21L.B.146 Измене изјава

ОДЕЉАК Х – СЕРТИФИКАТИ О ПЛОВИДБЕНОСТИ И ОГРАНИЧЕНИ СЕРТИФИКАТИ О ПЛОВИДБЕНОСТИ

21L.B.161 Испитивање

21L.B.162 Издавање или измена сертификата о пловидбености или ограниченог сертификата о пловидбености

21L.B.163 Надзор

ОДЕЉАК И – СЕРТИФИКАТИ О БУЦИ

21L.B.171 Испитивање

21L.B.172 Издавање или измена сертификата о буци

21L.B.173 Надзор

ОДЕЉАК Ј – ДЕКЛАРИСАНЕ ОРГАНИЗАЦИЈЕ ЗА ПРОЈЕКТОВАЊЕ

21L.B.181 Почетно надзорно испитивање

21L.B.182 Регистрација изјаве о оспособљености за пројектовање

21L.B.183 Надзор

21L.B.184 Програм надзора

21L.B.185 Надзорне активности

21L.B.186 Измене изјава

ОДЕЉАК К – ДЕЛОВИ

ОДЕЉАК М – ПРОЈЕКАТ ПОПРАВКИ ПРОИЗВОДА СА СЕРТИФИКАТОМ О ТИПУ

21L.B.201 Основа за сертификацију типа и примењиви захтеви у погледу заштите животне средине за одобрење пројекта поправке

21L.B.202 Испитивање и издавање одобрења за пројекат мање поправке

21L.B.203 Испитивање захтева за одобрење пројекта веће поправке

21L.B.204 Издавање одобрења пројекта веће поправке

21L.B.205 Надзор континуиране пловидбености производа за које је одобрен пројекат поправке

21L.B.206 Неотклоњено оштећење

ОДЕЉАК Н – ПРОЈЕКАТ ПОПРАВКИ ВАЗДУХОПЛОВА ЗА КОЈИ ЈЕ ДАТА ИЗЈАВА О УСАГЛАШЕНОСТИ ПРОЈЕКТА

21L.B.221 Почетно надзорно испитивање изјаве о усаглашености пројекта веће поправке ваздухоплова за који је дата изјава о усаглашености пројекта

21L.B.222 Регистрација изјаве о пројекту веће поправке ваздухоплова за који је дата изјава о усаглашености пројекта

21L.B.223 Надзор континуиране пловидбености за пројекат поправке за који је датаизјава о усаглашености пројекта

ОДЕЉАК О – ОВЛАШЋЕЊА ПРЕМА ЕВРОПСКОМ ТЕХНИЧКОМ СТАНДАРДУ

ОДЕЉАК П – ДОЗВОЛА ЗА ЛЕТ

21L.B.241 Испитивање пре издавања дозволе за лет

21L.B.242 Испитивање пре издавања услова лета

ОДЕЉАК Q – ИДЕНТИФИКАЦИЈА ПРОИЗВОДА И ДЕЛОВА

ОДЕЉАК Р – ИЗЈАВА О УСКЛАЂЕНОСТИ ЗА ВАЗДУХОПЛОВ И СЕРТИФИКАТ О ОВЛАШЋЕНОМ ПУШТАЊУ У УПОТРЕБУ (EASA ОБРАЗАЦ 1) ЗА МОТОРЕ И ЕЛИСЕ И ЊИХОВЕ ДЕЛОВЕ КОЈИ СУ У СКЛАДУ СА ИЗЈАВОМ О УСАГЛАШЕНОСТИ ПРОЈЕКТА

21L.B.251 Надзор

21L.B.252 Програм надзора

21L.B.253 Надзорне активности

Додаци Анексу Iб

21L.1 Област примене

а) Секција А овог анекса (Део-21 Лаки ваздухоплови) утврђује одредбе којима се прописују права и обавезе следећих лица чије се главно место пословања налази у држави чланици:

1) подносиоца захтева за било који сертификат или имаоца било ког сертификата који је издат или треба да се изда у складу са овим анексом;

2) физичких и правних лица која, у складу са овим анексом, дају изјаву о усаглашености пројекта, оспособљености за пројектовање или оспособљености за производњу или намеравају да дају такве изјаве;

3) потписника изјаве о усклађености ваздухоплова или сертификата о овлашћеном пуштању у употребу (EASA Образац 1) за мотор, елису или део који је произведен у складу са овим анексом.

б) Секција Б овог анекса утврђује одредбе којима се прописују сертификација, надзор и спровођење прописа од стране Агенције и националних надлежних органа у складу са овим анексом и утврђује захтеве за њихове административне системе и системе управљања који се односе на обављање тих задатака.

21L.2 Надлежни орган

За потребе овог анекса, „надлежни орган” је:

а) за Секцију А, Одељак А,

1) за организације за пројектовање, Агенција;

2) за организацију за производњу, орган који је одредила држава чланица у којој организација има своје главно место пословања; или Агенција, ако је надлежност пренета на Агенцију у складу са чланом 64. или 65. Уредбе (ЕУ) 2018/1139;

б) за Секцију А, одељци Б, Ц, Д, Е, Ф, Ј, К, М, Н и Q, Агенција;

ц) за Секцију А, одељци Г, Х, И и Р, орган који је одредила држава чланица у којој организација има своје главно место пословања; или Агенција, ако је надлежност пренета на Агенцију у складу са чланом 64. или 65. Уредбе (ЕУ) 2018/1139;

д) за Секцију А, Одељак П:

1) за ваздухоплов који је регистрован у држави чланици, орган који је одредила држава чланица у којој је ваздухоплов регистрован;

2) за ваздухоплов који није регистрован, орган који је одредила држава чланица која је прописала идентификационе ознаке;

3) за одобрење услова лета који су повезани са безбедношћу пројекта,

Агенција.

СЕКЦИЈА А
ТЕХНИЧКИ ЗАХТЕВИ

ОДЕЉАК А – ОПШТЕ ОДРЕДБЕ

21L.А.1 Област примене

Ова секција утврђује општа права и обавезе који се примењују на:

а) подносиоца захтева за било који сертификат или имаоца било ког сертификата који је издат или треба да се изда у складу са овим анексом;

б) сваког даваоца изјаве о оспособљености за пројектовање или производњу или о усаглашености пројекта; и

ц) свако физичко или правно лице које даје изјаву о усклађености за ваздухоплов или издаје сертификат о овлашћеном пуштању у употребу (EASA Образац 1) за произведени мотор, елису или део.

21L.А.2 Обавезе које преузима и мере које предузима лице које није подносилац захтева за сертификат или ималац сертификата или давалац изјаве о усаглашености пројекта

Мере и обавезе које мора да предузме, односно преузме подносилац захтева за сертификат за производ или део или ималац тог сертификата или давалац изјаве о усаглашености пројекта у складу са овом секцијом може да у његово име предузме, односно преузме било које друго физичко или правно лице, под условом да су обавезе подносиоца захтева, имаоца сертификата или даваоца изјаве правилно испуњене и да ће бити правилно испуњене.

21L.А.3 Систем пријављивања

а) Не доводећи у питање Уредбу (ЕУ) бр. 376/2014 Европског парламента и Савета и њене делегиране и спроведбене акте, свако физичко или правно лице које је поднело захтев или поседује сертификат о типу, додатни сертификат о типу, одобрење пројекта веће поправке или било који други релевантни сертификат за који се сматра да је издат у складу са овим анексом или које је дало изјаву о усаглашености пројекта ваздухоплова, измене пројекта или поправке пројекта тог ваздухоплова у складу са овим анексом, мора да:

1) успостави и одржава систем за прикупљање, истраживање и анализирање пријава догађаја како би се утврдили неповољни трендови или отклонили недостаци и издвојили догађаји чије је пријављивање обавезно у складу са тачком 3), као и они који се пријављују добровољно. Систем пријављивања обухвата:

(i) пријаве и информације у вези са кваровима, неисправностима, оштећењима или другим догађајима који изазивају или могу да изазову неповољне ефекте на континуирану пловидбеност производа или дела на који се односи сертификат о типу, додатни сертификат о типу, одобрење пројекта веће поправке или било који други релевантни сертификат за који се сматра да је издат у складу са овим анексом или изјава о усаглашености пројекта која је дата у складу са овим анексом;

(ii) пријаве грешака, инцидената и опасности који не спадају под тачку (i);

2) стави на располагање познатим корисницима производа или дела и, на захтев, сваком лицу овлашћеном у складу са другим повезаним спроведбеним или делегираним актима, информације о систему успостављеним у складу са тачком а) 1), као и томе како да доставе те пријаве и информације у вези са кваровима, неисправностима или оштећењима или другим догађајима из тачке а) 1) (i);

3) обавести Агенцију о сваком квару, неисправности или оштећењу или другом догађају за који је сазнао и који је у вези са производом или делом на који се односи сертификат о типу, додатни сертификат о типу, одобрење пројекта веће поправке или било који други релевантни сертификат за који се сматра да је издат у складу са овим анексом или изјава о усаглашености пројекта која је дата у складу са овим анексом, а који је довео или може довести до небезбедног стања.

б) Не доводећи у питање Уредбу (ЕУ) бр. 376/2014 и њене делегиране и спроведбене акте, свако физичко или правно лице које је дало изјаву о оспособљености за производњу у складу са Одељком Г овог анекса или које производи производе или делове у складу са Одељком Р овог анекса, мора да:

1) успостави и одржава систем за прикупљање и процењивање интерних пријава догађаја, укључујући пријаве о интерним грешкама, инцидентима и опасностима, како би се идентификовали неповољни трендови или отклонили недостаци и издвојили догађаји чије је пријављивање обавезно у складу са тачкама 2) и 3), као и они чије је пријављивање добровољно;

2) обавести одговорног имаоца одобрења пројекта или даваоца изјаве о усаглашености пројекта о свим случајевима у којима су они пустили у употребу производе или делове и за које су накнадно утврдили да имају могућа одступања од примењивих пројектних података и истражи их са имаоцем одобрења пројекта или даваоцем изјаве о усаглашености пројекта, како би се утврдила одступања која би могла да доведу до небезбедног стања;

3) обавести Агенцију и надлежни орган државе чланице одговорне у складу са тачком 21.L.2, ако постоји, о одступањима која би могла довести до небезбедног стања и која су утврђена у складу са тачком 21.L.А.3 б) 2);

4) ако поступа као добављач друге организације за производњу, обавести ту другу организацију о свим случајевима у којима је доставила производе или делове тој организацији за које је после утврђено да можда одступају од примењивих пројектних података.

Обавезе пријављивања из тачке 21.A.3A б) Анекса I физичких и правних лица која поседују или су поднела захтев за одобрење организације за производњу укључује догађаје који се односе на производе и делове који су произведени у складу са пројектним подацима који су одобрени или је за њих дата изјава у складу са овим анексом, а ако је дата изјава о усаглашености пројекта, пријаве се подносе и даваоцу изјаве о усаглашености пројекта.

ц) Не доводећи у питање Уредбу (ЕУ) бр. 376/2014 и њене делегиране и спроведбене акте, свако физичко или правно лице из ставова а) и б), када пријављује у складу сa тачкама a) 3), б) 2), б) 3) и б) 4), мора да заштити на одговарајући начин поверљивост лица које пријављује и лица која су наведена у пријави.

д) Нe доводећи у питање Уредбу (ЕУ) бр. 376/2014 и њене делегиране и спроведбене акте, свако физичко или правно лице из ставова а) и б) подноси пријаве дефинисане у тачкама а) 3) и б) 3) у облику и на начин које је утврдио надлежни орган и доставља их што је пре могуће, али у сваком случају најкасније 72 сата након што је физичко или правно лице из става а) или б) утврдило могуће небезбедно стање, изузев ако то спречавају изузетне околности.

е) Не доводећи у питање Уредбу (ЕУ) бр. 376/2014 и њене делегиране и спроведбене акте, ако је догађај који је пријављен у складу са тачком а) 3) или б) 3) настао услед недостатка у пројекту или недостатка у производњи, ималац сертификата о типу, додатног сертификата о типу, одобрења пројекта веће поправке или било којег другог релевантног сертификата за који се сматра да је издат у складу са овим анексом, давалац изјаве о усаглашености пројекта или организација за производњу из става б), у зависности од случаја, мора да испита разлог за постојање недостатка и да обавести Агенцију и надлежни орган државе чланице одговорне у складу са тачком 21L.2, ако постоји, о резултатима своје истраге и свакој мери коју предузима или предлаже да се предузме како би се отклонио тај недостатак.

ф) Ако надлежни орган утврди да је неопходна мера како би се отклонио недостатак, ималац сертификата о типу, додатног сертификата о типу, одобрења пројекта веће поправке или било којег другог релевантног сертификата за који се сматра да је издат у складу са овим анексом, давалац изјаве о усаглашености пројекта или организација за производњу из става б), у зависности од случаја, мора да достави релевантне податке надлежном органу на његов захтев.

21L.A.4 Налози за пловидбеност

Ако Агенција мора да изда налог за пловидбеност у складу са тачком 21L.B.23 да би се отклонило небезбедно стање или да захтева обављање инспекције, ималац сертификата о типу, додатног сертификата о типу, одобрења пројекта веће поправке или било којег другог релевантног сертификата за који се сматра да је издат у складу са овим анексом, као и давалац изјаве о усаглашености пројекта, по потреби, мора да:

а) предложи одговарајућу корективну меру или потребне инспекције или обоје, и да детаље о тим предлозима достави Агенцији на одобрење;

б) након што Агенција одобри предлоге из тачке а), учини доступним свим познатим корисницима или власницима производа или дела и, на захтев, сваком лицу које мора да поштује налог за пловидбеност, одговарајуће описне податке и упутства за спровођење.

21L.A.5 Координација између пројектовања и производње

Ималац сертификата о типу, додатног сертификата о типу, одобрења измене сертификата о типу или одобрења пројекта поправке, давалац изјаве о усаглашености пројекта и организација или физичко или правно лице које производи производе или делове за тај одређени пројекат морају да сарађују како би се обезбедило да је производ или део усклађен са тим пројектом и да би се обезбедила континуирана пловидбеност производа или дела.

21L.A.6 Ознаке

а) Ималац сертификата о типу, додатног сертификата о типу, одобрења измене сертификата о типу или одобрења пројекта поправке или давалац изјаве о усаглашености пројекта мора да наведе ознаку за производе или делове у складу са Одељком Q овог анекса.

б) Организација или физичко или правно лице које производи производе или делове мора да означи те производе и делове у складу са Одељком Q овог анекса.

21L.A.7 Вођење евиденције

Сва физичка или правна лица која поседују или су поднела захтев за сертификат о типу, додатни сертификат о типу, одобрење пројекта поправке или дозволу за лет, која су дала изјаву о усаглашености пројекта, која су дала изјаву о оспособљености за пројектовање или производњу или која производе производе или делове у складу са овом уредбом, морају да:

а) при пројектовању производа или дела или њихових измена или поправки, успоставе систем вођења евиденције који укључује захтеве за њихове партнере и подуговараче, да чувају релевантне пројектне информације/податке и да их ставе на располагање Агенцији како би се пружиле информације потребне да би се обезбедила њихова континуирана пловидбеност и усаглашеност са примењивим захтевима у погледу заштите животне средине;

б) при производњи производа или дела, успоставе систем вођења евиденције и евидентирају детаље послова који су релевантни за усклађеност производа или делова, као и захтеве који су постављени њиховим партнерима и добављачима и да их ставе на располагање надлежном органу да би се обезбедиле информације потребне за осигуравање континуиране пловидбености производа и дела;

ц) у погледу дозвола за лет, поред захтева за вођење евиденције утврђених у тачки 21.A.5 ц) Анекса I, евидентирају све документе који су израђени да би се доказала усаглашеност са додатним захтевима прописаним у тачки 21L.A.241 б) и ставе их на располагање Агенцији и надлежном органу;

д) чувају евиденцију о стручности и квалификацијама особља које је укључено у пројектовање или производњу и у независну функцију надзора усаглашености, ако се то захтева у тачкама 21L.A.125 ц), 21L.A.175 б) или 21L.A.175 е).

21L.A.8 Приручници

Ималац сертификата о типу или додатног сертификата о типу или давалац изјаве о усаглашености пројекта израђује, чува и ажурира главне копије свих приручника или измена приручника који се захтевају примењивом основом за сертификацију типа, примењивим детаљним техничким спецификацијама и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине за производ или део и њихове копије доставља Агенцији на захтев.

21L.A.9 Упутства за континуирану пловидбеност

а) Ималац сертификата о типу, додатног сертификата о типу, одобрења измене пројекта или пројекта поправке или давалац изјаве о усаглашености пројекта утврђује информације које су потребне да би се осигурало да се пловидбеност типа ваздухоплова и свих повезаних делова, у складу са тим пројектом, одржава током његовог оперативног века.

б) Ималац сертификата о типу, додатног сертификата о типу, одобрења измене пројекта или пројекта поправке или давалац изјаве о усаглашености пројекта доставља информације утврђене у ставу а) пре него што се тај пројекат пусти у употребу.

ц) Упутства за континуирану пловидбеност мора да обезбеди:

1) ималац сертификата о типу или давалац изјаве о усаглашености пројекта, сваком познатом власнику једног или више производа након њихове испоруке или након издавања првог сертификата о пловидбености или ограниченог сертификата о пловидбености, како је примењиво, за дотични ваздухоплов, у зависности од тога шта наступи касније;

2) ималац сертификата о типу, додатног сертификата о типу или одобрења мање измене или давалац изјаве о усаглашености пројекта за измену пројекта, свим познатим корисницима производа на које се измена односи након пуштања у употребу измењеног производа;

3) ималац одобрења пројекта поправке или давалац изјаве о усаглашености пројекта поправке, свим познатим корисницима производа на које утиче поправка након што је пуштен у употребу производ на коме је изведен пројекат поправке. Поправљени производ или део се може пустити у употребу пре него што се заврше упутства за континуирану пловидбеност која се на њега односе, али само на ограничено време и у договору са Агенцијом. Након тога, ови имаоци сертификата или даваоци изјаве морају да та упутства, на захтев, ставе на располагање сваком другом лицу од кога се захтева да поштује та упутства за континуирану пловидбеност.

д) Одступајући од става б), ималац сертификата о типу или давалац изјаве о усаглашености пројекта може да одложи расположивост дела упутстава за континуирану пловидбеност све док се производ или измењени производ не пусти у употребу, ако се ради о упутствима за остваривање континуиране пловидбености која су планиране природе и имају дужи интервал извршења, али мора да та упутства стави на располагање пре него што буде потребна употреба тих података за производ или измењени производ.

е) Ималац одобрења пројекта или давалац изјаве о усаглашености пројекта од кога се захтева да обезбеди упутства за континуирану пловидбеност у складу са ставом б), мора да стави на располагање све измене тих упутстава свим познатим корисницима производа на које та измена утиче и, на захтев, сваком другом лицу које мора да поштује те измене.

21L.A.10 Приступ и испитивање

Свако физичко или правно лице које поседује или је поднело захтев за сертификат о типу, додатни сертификат о типу, одобрење пројекта веће поправке, дозволу за лет, сертификат о пловидбености, ограничени сертификат о пловидбености, сертификат о буци или ограничени сертификат о буци, које је дало изјаву о усаглашености пројекта, које је дало изјаву о оспособљености за пројектовање или производњу или које производи ваздухоплове, моторе, елисе или делове у складу са Одељком Р овог анекса, мора да:

а) дозволи надлежном органу приступ било ком објекту, производу, делу, документу, евиденцији, податку, процесу, процедури или било ком другом материјалу и омогући му да провери све извештаје, изврши било какве инспекције и спроведе или присуствује било којем испитивању које је неопходно да би се утврдила усаглашеност и континуирана усаглашеност са примењивим захтевима из ове секције;

б) ако физичко или правно лице користи партнере, добављаче или подизвођаче, направи споразуме са њима како би обезбедио да надлежни орган има приступ и може да истражује као што је описано у тачки а).

21L.A.11 Налази и запажања

а) Након што прими обавештење о налазима, физичко или правно лице које поседује или је поднело захтев за сертификат о типу, додатни сертификат о типу, одобрење пројекта веће поправке, дозволу за лет, сертификат о пловидбености, ограничени сертификат о пловидбености, сертификат о буци или ограничени сертификат о буци, које је дало изјаву о усаглашености пројекта, које је дало изјаву о оспособљености за пројектовање или производњу или које производи ваздухоплове, моторе, елисе или делове у складу са Одељком Р овог анекса, мора да предузме следеће мере у року који је утврдио надлежни орган у складу са тачком 21L.B.21 д) или е):

1) идентификује основне узроке и факторе који доприносе неусаглашености;

2) утврђује план корективних мера и предлаже га надлежном органу;

3) доказује да је спровео корективне мере које су задовољавајуће за надлежни орган.

б) Запажање које је надлежни орган доставио у складу са тачком 21L.B.21 ф) се мора узети у обзир. Физичко или правно лице мора да евидентира одлуку донету у вези са тим запажањима.

21L.A.12 Начини усаглашавања

а) Правно или физичко лице може да користи било који алтернативни начин усаглашавања у односу на прихватљиве начине усаглашавања (AMC) како би се постигла усаглашеност са овом уредбом.

б) Ако физичко или правно лице жели да користи алтернативне начине усаглашавања, оно мора пре њиховог коришћења да обезбеди надлежном органу њихов комплетан опис. Тај опис мора да обухвати све измене приручника или процедура које могу да буду релевантне, као и објашњења којима се показује како је постигнута усаглашеност са овом уредбом.

ц) Физичко или правно лице може да користи те алтернативне начине усаглашавања уз претходно одобрење надлежног органа.

ОДЕЉАК Б – СЕРТИФИКАТИ О ТИПУ

21L.A.21 Област примене

Овим одељком се утврђује поступак за подношење захтева за сертификате о типу и утврђују права и обавезе подносилаца захтева за те сертификате и ималаца тих сертификата за производе, ако је тај производ једно од следећег:

а) авион чија је максимална маса на полетању (MTOM) 2.000 kg или мање и у којем је максимални број путничких седишта четири;

б) једрилица или погоњена једрилица чији је MTOM 2.000 kg или мање;

ц) балон;

д) ваздушни брод са топлим ваздухом;

е) путнички ваздушни брод на гас пројектован за највише четири лица;

ф) ротокоптер чији је MTOM 1.200 kg или мање и у којем је максимални број путничких седишта четири;

г) клипни мотор и елиса са фиксним кораком намењени за уградњу у ваздухоплове из тачака а) – ф). У таквим случајевима, у листу података сертификата о типу се уноси одговарајућа напомена да је дозвољена само уградња мотора или елисе у такав ваздухоплов;

х) жироплан.

21L.A.22 Подобност

Свако физичко или правно лице које је доказало или је у поступку доказивања своје оспособљености за пројектовање у складу са тачком 21L.A.23, може да поднесе захтев за сертификат о типу под условима утврђеним у овом одељку.

21L.A.23 Доказивање оспособљености за пројектовање

Подносилац захтева за сертификат о типу мора да докаже своју оспособљеност за пројектовање:

а) поседовањем одобрења организације за пројектовање са условима одобрења који обухватају одговарајућу категорију производа, које је издала Агенција у складу са Одељком Ј Секције А Анекса I (Део 21); или

б) давањем изјаве о својој оспособљености за пројектовање за врсту пројекта и категорију производа у складу са Одељком Ј овог анекса.

21L.A.24 Подношење захтева за сертификат о типу

а) Захтев за сертификат о типу се подноси у облику и на начин које је утврдила Агенција.

б) Захтев за сертификат о типу мора да садржи најмање:

1) образложење да је захтев унутар области примене утврђене у тачки 21L.A.21;

2) прелиминарне описне податке о производу, предвиђеној употреби и начину рада производа за који је затражена сертификација;

3) предлог основе за сертификацију типа и примењиве захтеве у погледу заштите животне средине, припремљене у складу са захтевима и могућностима наведеним у тачкама 21L.B.43 и 21L.B.45;

4) план за доказивање усаглашености у којем се детаљно наводе начини и методе усаглашавања, који подносилац захтева ажурира ако дође до промена у пројекту сертификације које утичу на тачке 1) – 3) или до било којих промена начина и метода усаглашавања.

ц) Захтев за сертификат о типу важи три године. У случају да сертификат о типу није издат у том периоду, мора се поднети нов захтев у складу са ставовима а) и б).

21L.A.25 Доказивање усаглашености

а) Након што Агенција прихвати план за доказивање усаглашености и у складу са његовим садржајем, подносилац захтева за сертификат о типу мора да:

1) докаже усаглашеност са примењивом основом за сертификацију типа, како је утврђена и о којој је Агенција обавестила подносиоца захтева у складу са тачком 21L.B.43;

2) докаже усаглашеност са примењивим захтевима у погледу заштите животне средине, како су утврђени и о којима је Агенција обавестила подносиоца захтева у складу са тачком 21L.B.45; и

3) обавести Агенцију о начинима доказивања такве усаглашености.

б) Подносилац захтева за сертификат о типу доставља Агенцији у исправама о усаглашености евидентирано образложење начина усаглашавања у складу са планом за доказивање усаглашености.

ц) При спровођењу испитивања и инспекција ради доказивања усаглашености у складу са ставом а), подносилац захтева мора да провери и документује ову проверу пре спровођења било ког испитивања:

1) за сваки пробни узорак:

(i) да су материјали и поступци одговарајуће усклађени са спецификацијама за предложени пројекат типа;

(ii) да су саставни делови производа одговарајуће усклађени са цртежима у предложеном пројекту типа;

(iii) да су производни процеси, изградња и склапање одговарајуће усклађени са оним који су наведени у предложеном пројекту типа; и

2) да су опрема за испитивање и мерни уређаји који се користе за испитивање адекватни потребама испитивања и да су одговарајуће калибрисани.

д) Пробни летови у сврху добијања сертификата о типу се спроводе у складу са методама за такве пробне летове које је одредила Агенција. Подносилац захтева за сертификат о типу мора да обави све пробне летове потребне за утврђивање усаглашености са примењивом основом за сертификацију типа. Пробни летови се спроводе у завршној конфигурацији довољно дуго како би се осигурало да не буде безбедносних проблема када ваздухоплов први пут уђе у употребу.

е) Подносилац захтева за сертификат о типу мора да дозволи Агенцији да:

1) провери све податке и информације у вези са доказивањем усаглашености;

2) спроведе било које испитивање или инспекцију у сврху доказивања усаглашености или да им присуствује;

3) спроведе физички преглед првог примерка тог производа у завршној конфигурацији да би се проверила усаглашеност пројекта са основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине, као и свако друго испитивање одређено у складу са тачком 21L.B.46.

ф) Након завршетка доказивања усаглашености подносилац захтева даје Агенцији изјаву у којој наводи:

1) да је доказао усаглашеност са основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине, које је Агенција утврдила и о њима обавестила подносиоца захтева у складу са тачкама 21L.B.43 и 21L.B.45, у складу са планом за доказивање усаглашености; и

2) да није утврђено ниједно обележје или карактеристика који могу да учине производ небезбедним или инкомпатибилним са животном средином за намене за које је сертификација захтевана.

21L.A.26 Пројекат типа

Подносилац захтева за сертификат о типу мора да дефинише пројекат типа производа како би омогућио његову јединствену и недвосмислену идентификацију, која се састоји од:

а) цртежа и спецификација, као и списка тих цртежа и спецификација који су потребни за дефинисање конфигурације и пројектних обележја производа;

б) информација о материјалима и поступцима који су коришћени;

ц) информација о начинима производње и склапања;

д) свих ограничења у погледу пловидбености;

е) захтева у погледу компатибилности са животном средином; и

ф) свих других података на основу којих се може утврдити пловидбеност и, ако је релевантно, компатибилност са животном средином каснијих производа истог типа.

21L.A.27 Захтеви за издавање сертификата о типу

Да би му се издао сертификат о типу, подносилац захтева мора да:

а) докаже своју оспособљеност за пројектовање у складу са тачком 21L.A.23;

б) докаже усаглашеност пројекта у складу са тачком 21L.A.25;

ц) докаже, за сертификате о типу ваздухоплова, да мотор или елиса, или обоје, ако су уграђени у ваздухоплов:

1) имају сертификат о типу који је издат или утврђен у складу са Анексом I (Део 21) или издат у складу са овим анексом; или

2) да су били обухваћени захтевом за сертификат о типу ваздухоплова и да је подносилац захтева обезбедио усаглашеност мотора и елисе током доказивања усаглашености из тачке 21L.A.25;

д) докаже да, након физичког прегледа првог примерка тог производа у завршној конфигурацији или било којег другог испитивања које је Агенција спровела у складу са тачком 21L.B.46. ц) и д), нема нерешених питања.

21L.A.28 Обавезе имаоца сертификата о типу

Ималац сертификата о типу преузима обавезе имаоца сертификата о типу утврђене у Одељку А овог анекса и наставља да испуњава захтеве подобности из тачке 21L.A.22.

21L.A.29 Преносивост сертификата о типу

Сертификат о типу се може пренети на новог имаоца под условом да је Агенција, у складу са тачком 21L.B.49, проверила да је физичко или правно лице на које се намерава пренети сертификат о типу подобно у складу са тачком 21L.A.22 да поседује сертификат о типу и да је способно да преузме обавезе имаоца сертификата о типу у складу са тачком 21L.A.28. Ималац сертификата о типу или физичко или правно лице које жели да преузме сертификат мора да поднесе захтев Агенцији како би се проверило да ли су ти услови испуњени, у облику и на начин које је утврдила Агенција.

21L.A.30 Континуирано важење сертификата о типу

а) Сертификат о типу важи све док:

1) се ималац не одрекне сертификата о типу;

2) ималац сертификата о типу испуњава релевантне захтеве Уредбе (ЕУ) 2018/1139 и делегираних и спроведбених аката донетих на основу ње, узимајући у обзир одредбе које се односе на поступање са налазима, као што је наведено у тачки 21L.B.21;

3) Агенција не стави ван снаге сертификат о типу у складу са тачком 21L.B.22.

б) Након одрицања или стављања ван снаге, сертификат о типу се враћа Агенцији.

ОДЕЉАК Ц – ИЗЈАВЕ О УСАГЛАШЕНОСТИ ПРОЈЕКТА ВАЗДУХОПЛОВА

21L.A.41 Област примене

а) Овим одељком се утврђује поступак за давање изјаве о усаглашености пројекта ваздухоплова и утврђују права и обавезе лица која дају такве изјаве.

б) Овај одељак се примењује на следеће категорије ваздухоплова, под условом да пројекат ваздухоплова не укључује нова или неуобичајена пројектна обележја:

1) авион чија је максимална маса на полетању (MTOM) 1.200 kg или мање, који није на млазни погон и у којем је максимални број путничких седишта два;

2) једрилица или погоњена једрилица чији је MTOM 1.200 kg или мање;

3) балон пројектован за највише четири лица;

4) ваздушни брод са топлим ваздухом пројектован за највише четири лица.

ц) За потребе овог одељка, обележје пројекта се сматра новим или неуобичајеним ако у време када је дата изјава о усаглашености пројекта то обележје пројекта није обухваћено детаљним техничким спецификацијама које је Агенција утврдила и учинила доступним у складу са тачком 21L.B.61.

21L.A.42 Подобност

Свако физичко или правно лице може дати изјаву о усаглашености пројекта ваздухоплова под условима који су утврђени у овом одељку.

21L.A.43 Изјава о усаглашености пројекта

а) Пре него што произведе ваздухоплов или се договори са организацијом за производњу да произведе ваздухоплов, физичко или правно лице које пројектује тај ваздухоплов мора да изјави да је његов пројекат у складу са примењивим детаљним техничким спецификацијама и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине из тачке 21L.A.45.

б) Изјава се сачињава у облику и на начин које је утврдила Агенција и мора да садржи најмање следеће информације:

1) име лица које подноси изјаву и његову адресу/место пословања;

2) јединствену референтну ознаку за идентификацију ваздухоплова;

3) навођење примењивих детаљних техничких спецификација и примењивих захтева у погледу заштите животне средине у складу са тачком 21L.A.45 за које давалац изјаве изјављује усаглашеност;

4) потписану изјаву дату под искључивом одговорношћу лица које даје изјаву, да је пројекат ваздухоплова и, ако је примењиво, мотора или елисе, усаглашен са примењивим детаљним техничким спецификацијама и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине из тачке 3), у складу са планом за доказивање усаглашености из става ц) 3);

5) потписану изјаву дату под искључивом одговорношћу лица које даје изјаву, да то лице није утврдило ниједно обележје или карактеристику који би могли да учине ваздухоплов небезбедним или инкомпатибилним у погледу животне средине за предвиђену употребу;

6) потписану обавезу да ће лице које даје изјаву преузети обавезе из тачке 21L.A.47;

7) ако пројекат ваздухоплова обухваћеног изјавом укључује мотор или елису:

(i) упућивање на сертификат о типу мотора или елисе који је издат или утврђен у складу са Анексом I (Део 21) или је издат у складу са овим анексом; или

(ii) у случају клипних мотора и елиса са фиксним кораком, изјаву да изјава о усаглашености пројекта ваздухоплова обухвата усаглашеност мотора или елисе са примењивим техничким спецификацијама за мотор или елису;

8) упутства за континуирану пловидбеност;

9) оперативна ограничења;

10) листу података за пловидбеност и, ако је примењиво, емисије;

11) листу података за буку, ако је примењиво;

12) све друге услове или ограничења који су прописани за ваздухоплов и, ако је примењиво, за мотор или елису, у примењивим детаљним техничким спецификацијама и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине са којима давалац изјаве изјављује усаглашеност.

ц) Давалац изјаве доставља Агенцији изјаву о усаглашености пројекта из става б). Заједно са овом изјавом, давалац изјаве доставља Агенцији:

1) цртеж ваздухоплова;

2) детаљан опис пројекта ваздухоплова, укључујући све конфигурације обухваћене изјавом, оперативне карактеристике, пројектна обележја и сва ограничења;

3) план за доказивање усаглашености у којем се детаљно описују начини на које је, приликом доказивања усаглашености, доказана усаглашеност са примењивим детаљним техничким спецификацијама и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине;

4) евидентирана образложења усаглашености, добијена кроз активности доказивања усаглашености које су спроведене у складу са планом за доказивање усаглашености;

5) ако се усаглашеност доказује спровођењем испитивања, евидентирано образложење усклађености пробних артикала и опреме, којим се доказује:

(i) за пробни узорак:

А) да су материјали и поступци одговарајуће усклађени са спецификацијама за пројекат;

Б) да су саставни делови производа одговарајуће усклађени са цртежима у пројекту; и

Ц) да су производни процеси, изградња и састављање одговарајуће усклађени са оним који су наведени у пројекту;

(ii) да су опрема за испитивање и мерни уређаји који се користе за испитивање адекватни потребама испитивања и да су одговарајуће калибрисани;

6) извештаје, резултате инспекција или испитивања које је давалац изјаве сматрао потребним за утврђивање усаглашености ваздухоплова и, ако је примењиво, мотора или елисе, са детаљним техничким спецификацијама и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине.

21L.A.44 Активности доказивања усаглашености за изјаву о усаглашености пројекта

Пре давања изјаве о усаглашености пројекта у складу са тачком 21L.A.43, давалац изјаве одговоран за пројекат тог ваздухоплова мора, за тај одређени пројекат ваздухоплова, да:

а) утврди план за доказивање усаглашености у којем се детаљно наводе начини за доказивање усаглашености који се морају следити приликом доказивања усаглашености. Овај документ се по потреби ажурира;

б) евидентира образложење усаглашености у исправама о усаглашености, у складу са планом за доказивање усаглашености;

ц) спроведе по потреби испитивања и инспекције, у складу са планом за доказивање усаглашености;

д) обезбеди и евидентира усклађеност пробних артикала и опреме и обезбеди да је пробни узорак у складу са спецификацијама, цртежима, производним процесима, начинима изградње и састављања из пројекта;

е) обезбеди да су опрема за испитивање и мерни уређаји који се користе за испитивање адекватни потребама испитивања и да су одговарајуће калибрисани;

ф) дозволи Агенцији да спроведе или учествује у свим инспекцијама или испитивањима ваздухоплова у завршној или поодмаклој фази пројектовања и производње који су неопходни за утврђивање да производ нема обележја или карактеристике који чине ваздухоплов небезбедним или инкомпатибилним у погледу животне средине за предвиђену употребу;

г) спроведе пробне летове, у складу са методама за такве пробне летове које је одредила Агенција, како би се утврдило да ли ваздухоплов испуњава примењиве детаљне техничке спецификације и примењиве захтеве у погледу заштите животне средине. Пробни летови се спроводе у завршној конфигурацији довољно дуго како би се осигурало да не буде безбедносних проблема када ваздухоплов први пут уђе у употребу.

21L.A.45 Детаљне техничке спецификације и захтеви у погледу заштите животне средине који се примењују на ваздухоплове који подлежу изјавама о усаглашености пројекта

Давалац изјаве мора да докаже усаглашеност пројекта ваздухоплова са детаљним техничким спецификацијама и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине из тачке 21L.B.61, који су примењиви на тај ваздухоплов и који су на снази на дан када је изјава о усаглашености пројекта дата Агенцији.

21L.A.46 Пројектни подаци ваздухоплова

а) Давалац изјаве мора јасно да дефинише пројекат ваздухоплова како би се омогућила његова јединствена и недвосмислена идентификација.

б) Пројектни подаци ваздухоплова које давалац изјаве употребљава да на јединствен начин дефинише пројекат ваздухоплова укључују:

1) цртеже и спецификације, као и списак тих цртежа и спецификација који су потребни за дефинисање конфигурације и пројектних обележја производа;

2) информације о коришћеним материјалима и поступцима;

3) информације о начинима производње и склапања;

4) сва ограничења пловидбености;

5) све захтеве у погледу компатибилности са животном средином; и

6) све друге податке на основу којих се може утврдити пловидбеност и, ако је релевантно, компатибилност са животном средином каснијих производа истог типа.

21L.A.47 Обавезе даваоца изјаве о усаглашености пројекта

Давалац изјаве који је дао Агенцији изјаву о усаглашености пројекта ваздухоплова у складу са тачком 21L.A.43 мора да:

а) након подношења изјаве, организује да Агенција спроведе физички преглед и пробне летове првог примерка тог ваздухоплова у завршној или поодмаклој фази пројектовања и производње како би се обезбедило да ваздухоплов може да достигне прихватљив ниво безбедности и да је компатибилан са животном средином;

б) чува сву пратећу документацију уз изјаву о усаглашености пројекта и стави је на располагање Агенцији на захтев;

ц) испуњава све друге обавезе које се примењују на даваоца изјаве о усаглашености пројекта утврђене у Одељку А овог анекса.

21L.A.48 Непреносивост изјаве о усаглашености пројекта ваздухоплова

а) Изјава о усаглашености пројекта ваздухоплова се не може пренети.

б) Физичко или правно лице које преузима пројекат ваздухоплова за који је претходно дата изјава о усаглашености пројекта мора:

1) да поднесе нову изјаву о усаглашености пројекта ваздухоплова у складу са овим одељком;

2) да докаже да давалац изјаве који је претходно дао изјаву о усаглашености пројекта ваздухоплова није више активан или је пристао на пренос пројектних података ваздухоплова;

3) да се обавеже да ће поштовати све обавезе примењиве на лица која дају изјаву о усаглашености пројекта ваздухоплова утврђене овим одељком у тачки 21L.A.47.

ОДЕЉАК Д ИЗМЕНЕ СЕРТИФИКАТА О ТИПУ

21L.A.61 Област примене

Овим одељком се утврђују:

а) процедуре за подношење захтева за одобрење измена сертификата о типу за производе сертификоване у складу са овим анексом, под условом да је измењени производ и даље у оквиру области примене тачке 21L.A.21;

б) права и обавезе подносилаца захтева за одобрења из тачке а) и ималаца тих одобрења;

ц) одредбе које се односе на стандардне измене које не захтевају одобрење.

21L.A.62 Стандардне измене

а) Стандардне измене су оне измене сертификата о типу производа одобреног у складу са Одељком Б Секције Б овог анекса које:

1) прате пројектне податке садржане у сертификационим захтевима издатим од стране Агенције и садрже прихватљиве методе, технике и праксе за спровођење и идентификовање стандардних измена, укључујући повезана упутства за континуирану пловидбеност; и

2) нису у супротности са подацима имаоца тог сертификата о типу.

б) Тачке од 21L.A.63 до 21L.A.70 нису примењиве на стандардне измене.

21L.A.63 Класификација измена сертификата о типу

а) Измене сертификата о типу се класификују као мање или веће.

б) „Мања измена” је измена која нема значајан утицај на масу, тежиште, чврстоћу структуре, поузданост, сертификоване нивое буке или емисија, оперативне карактеристике или друге карактеристике које утичу на пловидбеност или компатибилност производа са животном средином.

ц) Све остале измене су „веће измене”, изузев ако је измена у пројекту, снази, потиску или маси таквог обима да је потребно суштински потпуно истраживање усаглашености са примењивом основом за сертификацију типа или са примењивим захтевима у погледу заштите животне средине или са примењивим техничким спецификацијама, у ком случају се пројекат сертификује у складу са Одељком Б овог анекса.

д) Захтеви за одобрење мањих измена су они који су утврђени у тачки 21L.A.67.

е) Захтеви за одобрење већих измена су они који су утврђени у тачки 21L.A.68.

21L.A.64 Подобност

а) Само ималац сертификата о типу може да поднесе захтев за одобрење веће измене сертификата о типу у складу са овим одељком; сви други подносиоци захтева за већу измену сертификата о типу морају да поднесу захтев у складу са Одељком Е овог анекса.

б) Свако физичко или правно лице може да поднесе захтев за одобрење мање измене сертификата о типу у складу са овим одељком.

21L.A.65 Подношење захтева за измену сертификата о типу

а) Захтев за одобрење измене сертификата о типу се подноси у облику и на начин које је утврдила Агенција.

б) За већу измену сертификата о типу подносилац захтева мора да уз захтев приложи план за доказивање усаглашености ради доказивања усаглашености у складу са тачком 21L.A.66, заједно са предлогом основе за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине, припремљен у складу са захтевима и могућностима наведеним у тачки 21L.B.81.

21L.A.66 Доказивање усаглашености

а) Подносилац захтева за већу измену сертификата о типу мора да докаже усаглашеност са примењивом основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине, које је Агенција утврдила и о њима обавестила подносиоца захтева у складу са тачком 21L.B.81 и мора да обавести Агенцију о начинима доказивања те усаглашености.

б) Подносилац захтева за већу измену сертификата о типу мора да Агенцији обезбеди евидентирано образложење начина усаглашавања у складу са планом за доказивање усаглашености.

ц) При спровођењу испитивања и инспекција ради доказивања усаглашености у складу са ставом а), подносилац захтева мора да провери и документује ову проверу пре спровођења било ког испитивања:

1) за пробни узорак да су:

(i) материјали и поступци одговарајуће усклађени са спецификацијама за предложени измењени пројекат типа;

(ii) саставни делови производа одговарајуће усклађени са цртежима у предложеном измењеном пројекту типа;

(iii) производни процеси, изградња и састављање одговарајуће усклађени са оним који су наведени у измењеном пројекту типа; и

2) да су опрема за испитивање и мерни уређаји који се користе за испитивање адекватни потребама испитивања и да су одговарајуће калибрисани.

д) Пробни летови у сврху добијања одобрења веће измене сертификата о типу се спроводе у складу са методама за такве пробне летове које је одредила Агенција. Подносилац захтева за већу измену сертификата о типу мора да обави све пробне летове потребне за утврђивање усаглашености са примењивом основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине.

е) Подносилац захтева за већу измену сертификата о типу мора да дозволи Агенцији да:

1) провери све податке и информације у вези са доказивањем усаглашености;

2) спроведе било које испитивање или инспекцију у сврху доказивања усаглашености или да им присуствује; и

3) ако се сматра неопходним, спроведе физички преглед првог примерка тог производа у завршној измењеној конфигурацији како би се проверила усаглашеност пројекта са основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине.

ф) Након завршетка доказивања усаглашености подносилац захтева даје изјаву Агенцији у којој наводи:

1) да је доказао усаглашеност са основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине, које је Агенција утврдила и о њима обавестила подносиоца захтева у складу са тачком 21L.B.81, у складу са планом за доказивање усаглашености; и

2) да није утврђено ниједно обележје или карактеристика који могу да учине измењени производ небезбедним или инкомпатибилним са животном средином за намене за које је сертификација захтевана.

21L.A.67 Захтеви за одобрење мање измене сертификата о типу

Да би му се издало одобрење мање измене сертификата о типу подносилац захтева мора да:

а) докаже да су измена и области на које она утиче у складу:

1) са основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине који су путем референце укључени у сертификат о типу; или

2) ако подносилац захтева тако одабере, са сертификационим захтевима који се примењују на производ на дан подношења захтева за измену;

б) да изјаву о усаглашености са основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине који се примењују у складу са тачком а) 1) или са сертификационим захтевима одабраним у складу са тачком а) 2), евидентира образложења усаглашености у исправама о усаглашености и евидентира да није утврђено ниједно обележје или карактеристика који могу да учине измењени производ небезбедним за намене за које је сертификација захтевана;

ц) достави Агенцији образложење усаглашености за измену и изјаву о усаглашености.

21L.A.68 Захтеви за одобрење веће измене сертификата о типу

Да би му се издало одобрење веће измене сертификата о типу подносилац захтева мора да:

а) докаже да су измена и области на које измена утиче у складу са основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине, које је Агенција утврдила и о њима обавестила подносиоца захтева у складу са тачком 21L.B.81;

б) докаже усаглашеност у складу са тачком 21L.A.66;

ц) докаже да, након физичког прегледа првог примерка тог производа у завршној измењеној конфигурацији који је Агенција спровела у складу са тачком 21L.A.66 e) 3), нема нерешених питања.

21L.A.69 Одобрење измене сертификата о типу на основу додељеног права

а) Одобрење измене сертификата о типу који је она пројектовала може, уместо Агенције, да изда одобрена организација за пројектовање без подношења захтева из тачке 21L.A.65 у складу са обимом њених права предвиђених у тачки 21.A.263 ц) 2) и 8) Анекса I (Део 21), као што је забележено у условима одобрења.

б) При издавању одобрења измене сертификата о типу у складу са ставом а), организација за пројектовање мора да:

1) обезбеди да су сви докази и образложења доступни;

2) обезбеди да је усаглашеност измене са основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине у складу са тачком 21L.A.67 а) 1) или тачком 21L.A.68 а) доказана и изјављена у складу са тачком 21L.A.66;

3) потврди да није утврдила:

(i) било какве неусаглашености са основом за сертификацију типа или, ако је примењиво, са примењивим захтевима у погледу заштите животне средине или са одабраним сертификационим захтевима;

(ii) било које обележје или карактеристику измене који би могли да измењени производ учине небезбедним или инкомпатибилним у погледу животне средине за намене за које је сертификација захтевана.

4) ограничи одобрење измене сертификата о типу на одређене конфигурације у сертификату о типу на које се измена односи.

21L.A.70 Обавезе за мање измене сертификата о типу

Ималац одобрења мање измене сертификата о типу мора да обезбеди да су преузете обавезе ималаца одобрења мање измене из Одељка А овог анекса.

ОДЕЉАК Е – ДОДАТНИ СЕРТИФИКАТИ О ТИПУ

21L.A.81 Област примене

Овим одељком се утврђује поступак за физичка или правна лица која нису имаоци сертификата о типу за подношење захтева за одобрење већих измена сертификата о типу издатих у складу са Анексом I (Део 21) или овим анексом, за производе који су унутар области примене тачке 21L.A.21, под условом да је измењени производ и даље унутар области примене те тачке и утврђују права и обавезе подносилаца захтева за те сертификате и ималаца тих сертификата.

21L.A.82 Подобност

Свако физичко или правно лице које је доказало или је у поступку доказивања или је изјавило своју оспособљеност за пројектовање у складу са тачком 21L.A.83, може да поднесе захтев за додатни сертификат о типу под условима који су утврђени у овом одељку.

21L.A.83 Доказивање оспособљености за пројектовање

Подносилац захтева за додатни сертификат о типу доказује своју оспособљеност за пројектовање:

а) поседовањем одобрења организације за пројектовање са условима одобрења који покривају одговарајућу категорију производа, које је издала Агенција у складу са Одељком Ј Секције А Анекса I (Део 21); или

б) давањем изјаве о својој оспособљености за пројектовање за област производа у складу са Одељком Ј овог анекса.

21L.A.84 Подношење захтева за додатни сертификат о типу

а) Захтев за додатни сертификат о типу се подноси у облику и на начин које је утврдила Агенција.

б) При подношењу захтева за додатни сертификат о типу подносилац захтева мора да:

1) укључи у захтев информације које се захтевају у тачки 21L.A.65 б);

2) наведе да ли су сертификациони подаци припремљени или ће бити припремљени у потпуности од стране подносиоца захтева или на основу договора са власником података о сертификацији типа.

21L.A.85 Доказивање усаглашености

а) Подносилац захтева за додатни сертификат о типу мора да докаже усаглашеност са примењивом основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине, које је Агенција утврдила и о њима обавестила подносиоца захтева у складу са тачком 21L.B.101 и мора да обавести Агенцију о начинима доказивања те усаглашености.

б) Подносилац захтева за додатни сертификат о типу мора да у исправама о усаглашености пружи Агенцији евидентирано образложење начина усаглашавања у складу са планом за доказивање усаглашености.

(ц) При спровођењу испитивања и инспекција ради доказивања усаглашености у складу са ставом а), подносилац захтева мора да провери и документује ову проверу пре спровођења било ког испитивања:

1) за пробни узорак да су:

(i) материјали и поступци одговарајуће усклађени са спецификацијама за предложени измењени пројекат типа;

(ii) саставни делови производа одговарајуће усклађени са цртежима у предложеном измењеном пројекту типа;

(iii) производни процеси, изградња и састављање одговарајуће усклађени са оним који су наведени у предложеном измењеном пројекту типа; и

2) да су опрема за испитивање и мерни уређаји који се користе за испитивање адекватни потребама испитивања и да су одговарајуће калибрисани.

д) Пробни летови у сврху добијања додатног сертификата о типу се спроводе у складу са методама за такве пробне летове које је одредила Агенција. Подносилац захтева за додатни сертификат о типу мора да обави све пробне летове потребне за утврђивање усаглашености са примењивом основом за сертификацију типа.

е) Подносилац захтева за додатни сертификат о типу мора да дозволи Агенцији да:

1) провери све податке и информације у вези са доказивањем усаглашености;

2) спроведе било које испитивање или инспекцију у сврху доказивања усаглашености или да им присуствује; и

3) спроведе физички преглед првог примерка тог производа у завршној измењеној конфигурацији како би се проверила усаглашеност пројекта са основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине.

ф) Након завршетка доказивања усаглашености подносилац захтева за додатни сертификат о типу даје изјаву Агенцији у којој наводи:

1) да је доказао усаглашеност са основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине, које је Агенција утврдила и о њима обавестила подносиоца захтева у складу са тачком 21L.B.101, у складу са планом за доказивање усаглашености; и

2) да није утврђено ниједно обележје или карактеристика који могу да учине измењени производ небезбедним или инкомпатибилним са животном средином за намене за које је сертификација захтевана.

21L.A.86 Захтеви за одобрење додатног сертификата о типу

а) Да би му се издао додатни сертификат о типу, подносилац захтева мора да:

1) докаже своју оспособљеност за пројектовање у складу са тачком 21L.A.83;

2) докаже да су измене сертификата о типу и области на које измена утиче усаглашене са основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине, које је Агенција утврдила у складу са тачком 21L.B.101;

3) докаже усаглашеност у складу са тачком 21L.A.85;

4) ако је подносилац захтева навео да је доставио сертификационе податке на основу договора са власником података о сертификацији типа у складу са тачком 21L.A.84 б), докаже да ималац сертификата о типу:

(i) нема техничких примедби на информације које су достављене у складу са тачком 21L.A.65; и

(ii) да је пристао да сарађује са подносиоцем захтева како би се обезбедило извршавање свих обавеза у погледу континуиране пловидбености измењеног производа путем испуњавања тачака 21L.A.28 и 21L.A.88;

5) докаже да нема нерешених питања након физичког прегледа првог примерка тог производа у завршној измењеној конфигурацији који је спровела Агенција у складу са тачком 21L.A.85 е) 3).

б) Додатни сертификат о типу се ограничава на одређене конфигурације у сертификату о типу на које се дотична већа измена односи.

21L.A.87 Одобрење додатног сертификата о типу на основу додељеног права

а) Одобрење додатног сертификата о типу за већу измену коју је она пројектовала може да изда одобрена организација за пројектовање без подношења захтева из тачке 21L.A.84 у складу са обимом њених права предвиђених у тачки 21.A.263 ц) 9) Анекса I (Део 21) уместо Агенције, као што је забележено у условима одобрења.

б) При издавању додатног сертификата о типу у складу са ставом а), организација за пројектовање мора да:

1) обезбеди да су сви докази и образложења доступни;

2) обезбеди да је усаглашеност измене са основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине доказана и изјављена;

3) потврди да није утврдила:

(i) било какве неусаглашености са основом за сертификацију типа или, ако је примењиво, са примењивим захтевима у погледу заштите животне средине или са одабраним сертификационим захтевима;

(ii) било које обележје или карактеристику измене који би могли да учине измењени производ небезбедним или инкомпатибилним у погледу животне средине за намене за које је сертификација захтевана;

4) ограничи одобрење додатног сертификата о типу на одређене конфигурације у сертификату о типу на које се измена односи.

21L.A.88 Обавезе имаоца додатног сертификата о типу

Сваки ималац додатног сертификата о типу преузима обавезе имаоца додатног сертификата о типу утврђене у Одељку А овог анекса и наставља да испуњава захтеве подобности из тачке 21L.A.82.

21L.A.89 Преносивост додатног сертификата о типу

Додатни сертификат о типу се може пренети на новог имаоца, под условом да је Агенција проверила да је физичко или правно лице на које се намерава пренети сертификат подобно у складу са тачком 21L.A.83 да поседује додатни сертификат о типу и да је способно да преузме обавезе имаоца додатног сертификата о типу у складу са тачком 21L.A.88.

21L.A.90 Континуирано важење додатног сертификата о типу

а) Додатни сертификат о типу важи све док:

1) се ималац не одрекне додатног сертификата о типу;

2) ималац додатног сертификата о типу испуњава релевантне захтеве Уредбе (ЕУ) 2018/1139 и делегираних и спроведбених аката донетих на основу ње, узимајући у обзир одредбе које се односе на поступање са налазима, као што је наведено у тачки 21L.B.21;

3) Агенција није укинула додатни сертификат о типу у складу са тачком 21L.B.22.

б) Након одрицања или стављања ван снаге, сертификат о типу се враћа Агенцији.

21L.A.91 Измене дела производа који је обухваћен додатним сертификатом о типу

а) Мања измена дела производа који је обухваћен додатним сертификатом о типу се одобрава у складу са Одељком Д овог анекса.

б) Већа измена оног дела производа који је обухваћен додатним сертификатом о типу се одобрава као посебни додатни сертификат о типу у складу са овим одељком.

ц) Одступајући од става б), већа измена оног дела производа који је обухваћен додатним сертификатом о типу затражена од имаоца додатног сертификата о типу се може одобрити као измена постојећег додатног сертификата о типу у складу са тачкама 21L.A.63 – 21L.A.69.

OДЕЉАК Ф ИЗМЕНЕ ВАЗДУХОПЛОВА ЗА КОЈИ ЈЕ ДАТА ИЗЈАВА О УСАГЛАШЕНОСТИ ПРОЈЕКТА

21L.A.101 Област примене

Овим одељком се утврђују:

а) процедура за давање изјаве о усаглашености измене пројекта ваздухоплова за који је дата изјава у складу са Одељком Ц овог анекса;

б) права и обавезе даваоца изјаве о усаглашености измене из тачке а); и

ц) одредбе у вези са стандардним изменама које не захтевају изјаву о усаглашености пројекта.

21L.A.102 Стандардне измене

а) Стандардне измене су измене пројекта ваздухоплова за који је дата изјава у складу са Одељком Ц овог анекса и које:

1) прате пројектне податке укључене у сертификационе захтеве издате од стране Агенције и садрже прихватљиве методе, технике и праксе за спровођење и идентификовање стандардних измена, укључујући повезана упутства за континуирану пловидбеност; и

2) нису у супротности са пројектним подацима обухваћеним изјавом о усаглашености пројекта ваздухоплова датој у складу са Одељком Ц овог анекса.

б) Тачке од 21L.A.103 до 21L.A.108 се не примењују на стандардне измене.

21L.A.103 Класификација измена пројекта ваздухоплова за који је дата изјава о усаглашености пројекта

а) Измене пројекта ваздухоплова за који је дата изјава у складу са Одељком Ц овог анекса се класификују као мање или веће, коришћењем критеријума који су утврђени у тачки 21L.A.63 б) и ц).

б) Изјава о усаглашености мање измене пројекта се даје у складу са тачком 21L.A.105.

ц) Изјава о усаглашености веће измене пројекта се даје у складу са тачком 21L.A.107.

21L.A.104 Подобност

а) Давалац изјаве о усаглашености пројекта ваздухоплова који је ту изјаву дао у складу са Одељком Ц овог анекса, може дати изјаву о усаглашености мање измене пројекта тог ваздухоплова у складу са условима утврђеним у овом одељку. Поред тога, такву изјаву о усаглашености може дати и организација за пројектовање одобрена у складу са тачком 21.A.263 ц) 3) Анекса I (Део 21) у складу са условима утврђеним у овом одељку.

б) Само давалац изјаве о усаглашености пројекта ваздухоплова који је ту изјаву дао у складу са Одељком Ц овог анекса, може дати изјаву о усаглашености веће измене пројекта ваздухоплова за који је дата изјава о усаглашености пројекта у складу са Одељком Ц овог анекса, под условима утврђеним у овом одељку.

ц) Одступајући од тачке 21.L.A.104 б), ако давалац изјаве који је дао изјаву о усаглашености пројекта ваздухоплова у складу са Одељком Ц овог анекса није више активан или не одговара на захтеве за измене пројекта, изјаву о усаглашености измењеног пројекта ваздухоплова у складу са Одељком Ц овог анекса може дати и организација за пројектовање одобрена у складу са тачком 21.A.263 ц) 4) Анекса I (Део 21) у оквиру својих услова одобрења или било које друго физичко или правно лице које је способно да преузме обавезе утврђене у тачки 21L.A.47 у односу на тај измењени ваздухоплов.

21L.A.105 Изјава о усаглашености пројекта за мање измене

а) Пре уградње или извођења или договора са организацијом за производњу да угради или изведе мању измену пројекта ваздухоплова за који је дата изјава о усаглашености пројекта у складу са Одељком Ц овог анекса, организација која је пројектовала ту мању измену мора да изјави да је пројекат те мање измене у складу са:

1) детаљним техничким спецификацијама на које се упућује у изјави о усаглашености пројекта ваздухоплова, изузев ако те детаљне техничке спецификације или њихови делови нису више примењиви у складу са тачком 21L.B.61 зато што је Агенција утврдила да је искуство са другим сличним производима у употреби или производима који имају слична пројектна обележја показало да се могу развити небезбедна стања и да детаљне техничке спецификације на које се упућује у изјави о усаглашености пројекта ваздухоплова не решавају то небезбедно стање, или

2) детаљним техничким спецификацијама које се примењују на дан када је изјава дата у складу са тачком 21L.B.61, ако тако одабере давалац изјаве; и

3) примењивим захтевима у погледу заштите животне средине из тачке 21L.B.61, који су примењиви на дан када је изјава дата.

б) Изјава о усаглашености пројекта се даје у облику и на начин које је утврдила Агенција.

ц) Давалац изјаве или организација која је пројектовала мању измену мора да води евиденцију мањих измена пројекта ваздухоплова за који је дата изјава о усаглашености пројекта и да на захтев стави на располагање Агенцији сваку изјаву која је дата у складу са ставом а).

21L.A.106 Обавезе лица које даје изјаву о усаглашености пројекта мање измене

Свако лице које је дало изјаву о усаглашености мање измене пројекта ваздухоплова у складу са тачком 21L.A.105 мора да:

а) води евиденцију тих изјава и да на захтев те изјаве стави на располагање Агенцији;

б) чува све пратеће документе за изјаву о усаглашености пројекта и да их на захтев стави на располагање Агенцији;

ц) преузме све друге обавезе даваоца изјаве о усаглашености пројекта утврђене у Одељку А овог анекса.

21L.A.107 Изјава о усаглашености пројекта за већу измену

а) Пре уградње или извођења или договора са организацијом за производњу да угради или изведе већу измену пројекта ваздухоплова за који је дата изјава о усаглашености пројекта у складу са Одељком Ц овог анекса, организација која је пројектовала ту већу измену мора да изјави да су пројекат те веће измене и области на које она утиче у складу са:

1) детаљним техничким спецификацијама на које се упућује у изјави о усаглашености пројекта ваздухоплова, изузев ако те детаљне техничке спецификације или њихови делови нису више примењиви у складу са тачком 21L.B.61 зато што је Агенција утврдила да је искуство са другим сличним производима у употреби или производима који имају слична пројектна обележја показало да се могу развити небезбедна стања и да детаљне техничке спецификације на које се упућује у изјави о усаглашености пројекта ваздухоплова не решавају то небезбедно стање, или

2) детаљним техничким спецификацијама које се примењују на дан када је изјава дата у складу са тачком 21L.B.61, ако тако одабере давалац изјаве; и

3) примењивим захтевима у погледу заштите животне средине из тачке 21L.B.61, који се примењују на дан када је изјава дата.

б) Изјава о усаглашености пројекта се даје у облику и на начин које је утврдила Агенција.

ц) Изјава мора да садржи најмање следеће информације:

1) име лица које подноси изјаву и његову адресу/место пословања;

2) референтни број изјаве за ваздухоплов на који се већа измена односи;

3) јединствену референтну ознаку за идентификацију веће измене;

4) навођење детаљних техничких спецификација и примењивих захтева у погледу заштите животне средине са којим давалац изјаве изјављује усаглашеност;

5) потписану изјаву дату под искључивом одговорношћу лица које даје изјаву, да је пројекат веће измене у складу са детаљним техничким спецификацијама и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине из тачке 4), у складу са планом за доказивање усаглашености из става д) 3);

6) потписану изјаву дату под искључивом одговорношћу лица које даје изјаву, да то лице није утврдило ниједно обележје или карактеристику који би могли да учине ваздухоплов небезбедним или инкомпатибилним у погледу животне средине за предвиђену употребу;

7) потписану изјаву да ће лице које даје изјаву преузети обавезе из тачке 21L.A.47 које се односе на измењени пројекат ваздухоплова;

8) упутства за континуирану пловидбеност;

9) оперативна ограничења, ако су измењена;

10) листу података за пловидбеност и, ако је примењиво, евиденцију о усаглашености емисија;

11) листу података за буку, ако је примењиво;

12) све друге услове или ограничења прописана за ваздухоплов у примењивим детаљним техничким спецификацијама и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине са којима давалац изјаве изјављује усаглашеност.

д) Давалац изјаве који пројектује већу измену подноси Агенцији изјаву из става ц). Заједно са овом изјавом, давалац изјаве доставља Агенцији:

1) опис веће измене;

2) основне податке о већој измени, укључујући оперативне карактеристике, пројектна обележја и сва ограничења;

3) план за доказивање усаглашености у којем се детаљно наводе начини за доказивање усаглашености којих се придржавао током доказивања усаглашености;

4) евидентирана образложења усаглашености у оквиру података о усаглашености, добијена кроз активности доказивања усаглашености које су спроведене у складу са планом за доказивање усаглашености;

5) начине на које је доказана таква усаглашеност са примењивим детаљним техничким спецификацијама и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине из тачке 21L.B.61;

6) ако се усаглашеност доказује спровођењем испитивања, евидентирано образложење усклађености пробних артикала и опреме, којим се доказује:

(i) за пробни узорак:

А) да су материјали и поступци одговарајуће усклађени са спецификацијама за пројекат;

Б) да су саставни делови производа одговарајуће усклађени са цртежима у пројекту; и

Ц) да су производни процеси, изградња и састављање одговарајуће усклађени са оним који су наведени у пројекту;

(ii) да су опрема за испитивање и мерни уређаји који се користе за испитивање адекватни потребама испитивања и да су одговарајуће калибрисани;

7) извештаје, резултате инспекција или испитивања које је давалац изјаве сматрао потребним за утврђивање усаглашености ваздухоплова са примењивим детаљним техничким спецификацијама и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине.

е) Изјава о већој измени у изјави о усаглашености пројекта се ограничава на одређене конфигурације у изјави о усаглашености пројекта на које се измена односи.

21L.A.108 Активности доказивања усаглашености за изјаву о усаглашености веће измене

Пре давања изјаве о усаглашености у складу са тачком 21L.A.107, давалац изјаве мора, за тај одређени пројекат, да:

а) утврди план за доказивање усаглашености у којем се детаљно наводе начини за доказивање усаглашености који се морају следити приликом доказивања усаглашености. Овај документ се по потреби ажурира;

б) евидентира образложење усаглашености у исправама о усаглашености, у складу са планом за доказивање усаглашености;

ц) по потреби спроведе испитивања и инспекције, у складу са планом за доказивање усаглашености;

д) обезбеди и евидентира усклађеност пробних артикала и опреме и обезбеди да је пробни узорак усклађен са спецификацијама, цртежима, производним процесима и начинима изградње и састављања из пројекта;

е) обезбеди да су опрема за испитивање и мерни уређаји који се користе за испитивање адекватни потребама испитивања и да су одговарајуће калибрисани;

ф) дозволи Агенцији да спроведе или учествује у свим инспекцијама или испитивањима ваздухоплова у завршној или поодмаклој фази пројектовања и производње који су неопходни за утврђивање да измењени производ нема обележја или карактеристике који чине ваздухоплов небезбедним или инкомпатибилним у погледу животне средине за предвиђену употребу;

г) спроведе пробне летове, у складу са методама за такве пробне летове које је одредила Агенција, како би се утврдило да ли ваздухоплов испуњава примењиве детаљне техничке спецификације и примењиве захтеве у погледу заштите животне средине.

ОДЕЉАК Г – ДЕКЛАРИСАНЕ ОРГАНИЗАЦИЈЕ ЗА ПРОИЗВОДЊУ

21L.A.121 Област примене

а) Овим одељком се утврђују:

1) процедуре за давање изјаве о оспособљености физичких и правних лица за производњу којима се доказује усклађеност производа и делова са примењивим пројектним подацима;

2) права и обавезе физичких и правних лица која дају изјаву о оспособљености за производњу из тачке 1).

б) Следеће категорије производа и делова могу да производе организације које су дале изјаву о оспособљености у складу са овим одељком:

1) производи и делови чији је пројекат сертификован у складу са овим анексом;

2) ваздухоплови чији је пројекат обухваћен изјавом датом у складу са овим анексом и њихови мотори, елисе и делови.

21L.A.122 Подобност

Свако физичко или правно лице („организација”) може да да изјаву о својој оспособљености за производњу у складу са овим одељком, ако то лице:

а) је применило или намерава да примени одобрење пројекта производа или дела у складу са овим анексом; или

б) је дало изјаву или намерава да да изјаву о усаглашености пројекта ваздухоплова у складу са овим анексом; или

ц) сарађује са подносиоцем захтева за одобрење пројекта производа које треба да се изда у складу са овим анексом или имаоцем тог одобрења или са организацијом која је дала изјаву или намерава да да изјаву о усаглашености тог пројекта ваздухоплова у складу са овим анексом, како би се осигурало да је произведени производ или део у складу са тим пројектом и како би се обезбедила континуирана пловидбеност производа или дела.

21L.A.123 Изјава о оспособљености за производњу

а) Пре производње било којих производа или делова, организација која намерава да докаже усклађеност тих производа или делова са примењивим пројектним подацима мора да да изјаву о својој оспособљености за производњу.

б) Изјава и све њене накнадне измене се дају у облику и на начин које је утврдио надлежни орган.

ц) Изјава мора да обухвати информације које су потребне надлежном органу да се упозна са организацијом и намераваним обимом радова и мора да садржи најмање следеће:

1) регистровани назив организације;

2) контакт податке на регистрованој адреси главног места пословања организације и, ако је примењиво, контакт и оперативна места организације;

3) име и контакт податке одговорног руководиоца организације именованог у складу са тачком 21L.A.125 ц) 1);

4) намеравани обим радова;

5) датум намераваног почетка производње;

6) изјаву којом се потврђује:

(i) да организација има систем управљања производњом у складу са тачком 21L.A.124 а); и

(ii) да ће организација одржавати систем управљања производњом у складу са овим одељком;

7) изјаву којом се потврђује да ће се организација придржавати процеса и процедура утврђених у складу са тачком 21L.A.124 д);

8) изјаву организације да је сагласна да преузме обавезе декларисане организације за производњу у складу са тачком 21L.A.127.

д) Изјава о оспособљености за производњу се подноси надлежном органу.

21L.A.124 Систем управљања производњом

а) Декларисана организација за производњу мора да утврди, примењује и одржава систем управљања производњом са јасном одговорношћу и линијама одговорности у целој организацији, који:

1) одговара природи и сложености њених активности и величини организације и узима у обзир опасности и повезане ризике својствене тим активностима;

2) је успостављен под одговорношћу одговорног руководиоца именованог у складу са тачком 21L.A.125 ц) 1).

б) Систем управљања производњом укључује средства за управљање квалитетом одржавањем система квалитета:

1) којим се обезбеђује да је сваки производ или део који је произвела декларисана организација за производњу или њени партнери или који се набавља од спољних партнера или од њих подуговара, у складу са примењивим пројектним подацима и да је у стању за безбедну употребу;

2) којим се унутар подручја њених активности успостављају, примењују и одржавају, по потреби, контролни поступци за:

(i) издавање, одобрење или измену докумената;

(ii) процену, проверу и контролу добављача и подизвођача;

(iii) проверу да ли су улазни производи, делови, материјали и опрема, укључујући предмете које су испоручени нови или које су купци производа већ користили, онакви како је наведено у примењивим пројектним подацима;

(iv) идентификацију и могућност праћења;

(v) производне поступке;

(vi) инспекцијске прегледе и испитивања, укључујући пробне летове у току производње;

(vii) калибражу алата, монтажних алата и опреме за испитивање;

(viii) контролу неусклађених елемената;

(ix) сарадњу са подносиоцем захтева за одобрење пројекта или имаоцем тог одобрења или даваоцем изјаве о усаглашености пројекта;

(x) комплетирање и чување евиденције;

(xi) осигуравање стручности и квалификација запослених;

(xii) издавање докумената о пуштању у употребу;

(xiii) руковање, складиштење и паковање;

(xiv) интерне провере квалитета и проистекле корективне мере;

(xv) радове који се обављају на било којој локацији која не спада у оперативна места наведена у изјави;

(xvi) радове који се обављају по завршетку производње, али пре испоруке, ради одржавања ваздухоплова у стању за безбедну употребу;

(xvii) захтев за издавање дозвола за лет или одобрења повезаних услова лета;

3) који укључује посебне одредбе у контролне поступке за све критичне делове.

ц) Декларисана организација за производњу мора да успостави, као део свог система управљања производњом, независну функцију надзора усаглашености организације са релевантним захтевима, као и усаглашености са системом управљања производњом и његове примерености. Овај надзор обухвата систем за пружање повратних информација лицу или групи лица из тачке 21L.A.125 ц) 1) и 2), како би се, ако је потребно, осигурало спровођење корективних мера.

д) Декларисана организација за производњу мора да успостави, одржава и ажурира, као део свог система управљања производњом, процесе и процедуре којима се обезбеђује усаглашеност произведених производа са примењивим пројектним подацима. Декларисана организација за производњу мора да, на захтев, стави на располагање надлежном органу материјалне доказе о тим процесима и процедурама.

е) Декларисана организација за производњу мора да успостави процедуре којима се обезбеђује да се новопроизведени ваздухоплови одржавају у складу са примењивим упутствима за одржавање, да се чувају у пловидбеном стању и, ако је примењиво, да се за свако обављено одржавање изда сертификат о пуштању у употребу.

ф) Ако декларисана организација за производњу поседује сертификате друге организације издате на основу Уредбе (ЕУ) 2018/1139 и делегираних и спроведбених аката донетих на основу ње, организација за производњу може да интегрише систем управљања производњом са системом управљања који је потребан за издавање других сертификата.

21L.A.125 Ресурси декларисане организације за производњу

Декларисана организација за производњу мора да обезбеди:

а) да су објекти, радни услови, опрема и алати, поступци и одговарајући материјали, број и стручност особља, као и општа организација довољни за испуњавање обавеза из тачке 21L.A.127;

б) у погледу свих потребних података о пловидбености и заштити животне средине:

1) да прима такве податке од Агенције и од даваоца изјаве о усаглашености пројекта или имаоца сертификата о типу или одобрења пројекта или подносиоца захтева за тај сертификат или одобрење, како би се утврдила усклађеност са примењивим пројектним подацима;

2) да је утврдила процедуру која осигурава да се подаци о пловидбености и компатибилности са заштитом животне средине правилно уносе у њене производне податке;

3) да се такви подаци ажурирају и стављају на располагање целокупном особљу коме је потребан приступ таквим подацима ради обављања својих дужности;

ц) у погледу руководства и особља:

1) да је декларисана организација за производњу именовала одговорног руководиоца са овлашћењем да унутар организације осигура да се целокупна производња обавља у складу са захтеваним стандардима и да је декларисана организација за производњу у континуитету усаглашена са захтевима система управљања производњом из тачке 21L.A.124 а) и процесима и процедурама утврђеним у тачки 21L.A.124 д);

2) да је одговорни руководилац именовао лице или групу лица како би се обезбедило да је организација усаглашена са захтевима овог одељка и да су та лица идентификована, заједно са обимом њихових овлашћења. Такво лице или група лица је одговорна одговорном руководиоцу, коме имају непосредан приступ. Они морају да имају одговарајуће знање, професионалну биографију и искуство за испуњавање својих дужности;

3) да је особљу на свим нивоима дато одговарајуће овлашћење како би могло да извршава додељене дужности и да унутар декларисане организације за производњу постоји потпуна и делотворна координација у погледу питања која се тичу података о пловидбености и компатибилности са животном средином;

4) да је организациона структура организације, заједно са кључним особљем које је одговорно за осигуравање усаглашености организације са овим одељком, документована и ажурирана;

д) у погледу сертификационог особља овлашћеног од стране декларисане организације за производњу да потписује документе који се издају у складу са тачком 21L.A.126 у оквиру подручја активности декларисане организације:

1) да су знање, професионална биографија (укључујући друге функције у организацији) и искуство сертификационог особља одговарајући за обављање додељених дужности;

2) да је сертификационом особљу издат документ о обиму њихових овлашћења. Декларисана организација за производњу мора да води списак сертификационог особља.

21L.A.126 Обим радова

а) Декларисана организација за производњу има право да докаже усклађеност производа и делова који су унутар области примене ове секције и које је произвела унутар пријављеног обима радова са примењивим пројектним подацима.

б) Након предочавања изјаве о усклађености ваздухоплова (EASA Образац 52Б), декларисана организација за производњу има право да, за комплетан ваздухоплов, поднесе захтев за:

1) сертификат о пловидбености и сертификат о буци, за ваздухоплов који је усклађен са пројектом типа који је одобрен у складу са Одељком Б Секције Б овог анекса;

2) ограничени сертификат о пловидбености и ограничени сертификат о буци, за ваздухоплов који је усклађен са пројектом за који је дата изјава о усаглашености у складу са Одељком Ц овог анекса.

ц) Декларисана организација за производњу има право да издаје сертификате о овлашћеном пуштању у употребу (EASA Образац 1) за моторе, елисе и делове који су у складу са:

1) одобреним пројектним подацима издатим у складу са одељцима Б, Д, Е или М Секције Б овог анекса;

2) пројектним подацима за које је дата изјава о усаглашености пројекта у складу са одељцима Ц, Ф или Н овог анекса;

3) производним подацима који се заснивају на свим потребним одобреним пројектним подацима које је доставио ималац одобрења пројекта поправке.

д) Декларисана организација за производњу има право да препоручи услове за ваздухоплов који је произвела и за који је потврдила усклађеност са примењивим пројектним подацима, на основу којих надлежни орган може издати дозволу за лет у складу са Одељком П Анекса I (Део 21).

е) Декларисана организација за производњу има право да одржава нов ваздухоплов који је произвела, колико је потребно да се задржи у пловидбеном стању, изузев ако се Уредбом (ЕУ) бр. 1321/2014 захтева да се одржавање обавља у складу са тим правилима и да се у погледу тог одржавања изда сертификат о пуштању у употребу (EASA Образац 53Б).

21L.A.127 Обавезе декларисане организације за производњу

а) Декларисана организација за производњу мора да ради у складу са јасно дефинисаним процедурама, праксама и поступцима.

б) Ако декларисана организација за производњу намерава да спроводи пробне летове, онда она мора да припреми, одржава и ажурира оперативни приручник који садржи опис политика и поступака организације за пробно летење. Декларисана организација за производњу ставља тај приручник на захтев на располагање надлежном органу.

ц) За завршен ваздухоплов, пре подношења изјаве о усклађености ваздухоплова (EASA Образац 52Б) надлежном органу, декларисана организација за производњу мора да обезбеди да је ваздухоплов у стању за безбедну употребу и да је усклађен са:

1) одобреним пројектом типа производа са сертификатом о типу који је издат у складу са Одељком Б Секције Б овог анекса; или

2) пројектним подацима о ваздухоплову за који је дата изјава о усаглашености пројекта у складу са Одељком Ц овог анекса.

д) За производе (изузев завршених ваздухоплова) и делове, декларисана организација за производњу мора да осигура, пре издавања сертификата о овлашћеном пуштању у употребу (EASA Образац 1), да је производ или део у стању за безбедну употребу и да је у складу са одобреним пројектом типа производа са сертификатом о типу издатим у складу са одељцима Б, Д, Е или М Секције Б овог анекса или да је у складу са пројектним подацима о ваздухоплову за који је дата изјава о усаглашености пројекта у складу са одељцима Ц, Ф или М овог анекса.

е) За моторе, декларисана организација за производњу мора да обезбеди да је комплетан мотор у складу са примењивим захтевима у погледу емисија издувних гасова мотора који се примењују на дан производње мотора.

ф) Декларисана организација за производњу мора да унесе, у сваки сертификат о овлашћеном пуштању у употребу (EASA Образац 1) који та организација издаје, референтни број који је издао надлежни орган у складу са тачком 21L.B.142 за ту декларисану организацију за производњу.

г) Декларисана организација за производњу мора да обезбеди да организација евидентира детаље сваког завршеног посла.

х) Декларисана организација за производњу мора да обезбеди имаоцу пројекта или даваоцу изјаве о усаглашености пројекта подршку за континуирану пловидбеност за све производе или делове које је произвела.

и) Декларисана организација за производњу мора да има систем архивирања у којем се евидентирају захтеви који су дати другим организацијама, као што су добављачи и подуговарачи. Декларисана организација за производњу мора да архивиране податке стави на располагање надлежном органу за потребе континуиране пловидбености.

ј) За производњу новог ваздухоплова декларисана организација за производњу мора да, пре издавања изјаве о усклађености ваздухоплова (EASA Образац 52Б), обезбеди да се ваздухоплов одржава у пловидбеном стању и да се обавља одржавање, укључујући све потребне поправке у складу са примењивим пројектним подацима.

к) Ако декларисана организација за производњу изда сертификат о пуштању у употребу након таквог одржавања, она мора да, пре издавања тог сертификата, утврди да је сваки завршени ваздухоплов био предмет потребног одржавања и да је у стању за безбедну употребу.

л) Декларисана организација за производњу мора да испуњава захтеве из Одељка А овог анекса који се примењују на декларисану организацију за производњу.

21L.A.128 Обавештење о изменама и престанку активности

Декларисана организација за производњу мора да обавести надлежни орган без непотребног одлагања о следећем:

а) о свим изменама информација које су дате у изјави у складу са тачком 21L.A.123 ц);

б) о свим изменама система управљања производњом које су значајне за доказивање усклађености или за карактеристике пловидбености и компатибилности са животном средином производа или дела;

ц) о престанку неких или свих активности које су обухваћене изјавом.

ОДЕЉАК Х – СЕРТИФИКАТИ О ПЛОВИДБЕНОСТИ
И ОГРА
НИЧЕНИ СЕРТИФИКАТИ
О ПЛОВИДБЕНОСТИ

21L.A.141 Област примене

Овим одељком се утврђује поступак за подношење захтева за сертификат о пловидбености или ограничени сертификат о пловидбености за ваздухоплов чији пројекат је сертификован или је за њега дата изјава у складу са овим анексом и утврђују права и обавезе подносилаца захтева за те сертификате и ималаца тих сертификата.

21L.A.142 Подобност  

Свако физичко или правно лице под чијим именом је ваздухоплов регистрован или ће бити регистрован у држави чланици („држава чланица регистра”) може да поднесе захтев за сертификат о пловидбености или за ограничени сертификат о пловидбености за тај ваздухоплов под условима утврђеним у овом одељку.

21L.A.143 Подношење захтева за сертификат о пловидбености или ограничени сертификат о пловидбености

а) Физичко или правно лице подноси захтев за сертификат о пловидбености или ограничени сертификат о пловидбености у облику и на начин које је утврдио надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован.

б) Физичко или правно лице може да поднесе захтев за:

1) сертификат о пловидбености за ваздухоплове који су у складу са сертификатом о типу који је издала Агенција у складу са Одељком Б Секције Б овог анекса; или

2) ограничени сертификат о пловидбености за ваздухоплове који су у складу са изјавом о усаглашености пројекта датом у складу са Одељком Ц овог анекса, коју је Агенција регистровала у тренутку подношења захтева у складу са тачком 21L.B.63.

ц) За нови ваздухоплов који је усклађен са сертификатом о типу који је издала Агенција, подносилац захтева мора да у захтев укључи:

1) изјаву о усклађености ваздухоплова (EASA Образац 52 или EASA Образац 52Б) која је издата или потписана од стране:

(i) организације за производњу која је дала изјаву о својој оспособљености за производњу у складу са Одељком Г овог анекса и коју је надлежни орган регистровао у складу са тачком 21L.B.142; или

(ii) имаоца одобрења организације за производњу у складу са правима из тачке 21.A.163 б) Анекса I (Део 21);

2) извештај о тежини и положају тежишта са распоредом оптерећења;

3) летачки приручник, ако се то захтева примењивом основом за сертификацију типа.

д) За нови ваздухоплов који је усклађен са изјавом о усаглашености пројекта коју је Агенција регистровала, подносилац захтева мора да у захтев укључи:

1) изјаву о усклађености ваздухоплова (EASA Образац 52Б) која је издата или потписана од стране:

(i) физичког или правног лица у складу са Одељком Р овог анекса;

(ii) организације за производњу која је дала изјаву о својој оспособљености за производњу у складу са Одељком Г овог анекса и коју је надлежни орган регистровао у складу са тачком 21L.B.142; или

(iii) имаоца одобрења организације за производњу у складу са правима из тачке 21.A.163 д) Анекса I (Део 21);

2) извештај о тежини и положају тежишта са распоредом оптерећења;

3) летачки приручник, ако се то захтева примењивим детаљним техничким спецификацијама за изјаву о усаглашености пројекта.

е) За коришћени ваздухоплов који потиче из државе чланице, подносилац захтева мора да у захтев укључи сертификат о провери пловидбености који је издат у складу са Анексом I (Део-M) или Анексом Vб (Део-ML) Уредбе (EУ) бр. 1321/2014.

ф) За коришћени ваздухоплов који потиче из државе која није држава чланица, подносилац захтева мора да у захтев укључи:

1) изјаву надлежног органа државе у којој је ваздухоплов регистрован или је био регистрован, која одражава статус пловидбености ваздухоплова у време преноса;

2) претходну евиденцију ради утврђивања стандарда производње, модификације и одржавања ваздухоплова;

3) извештај о тежини и положају тежишта са распоредом оптерећења;

4) летачки приручник;

5) препоруку за издавање сертификата о пловидбености или ограниченог сертификата о пловидбености и сертификата о провери пловидбености након провере пловидбености у складу са Анексом I (Део-M) Уредбе (EУ) бр. 1321/2014 или сертификата о провери пловидбености у складу са Анексом Vб (Део-ML) Уредбе (EУ) бр. 1321/2014.

г) Изузев ако је другачије договорено, изјаве из ставова ц) 1), д) 1) и ф) 1) се издају најкасније 60 дана пре представљања ваздухоплова надлежном органу државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован.

21L.A.144 Обавезе подносиоца захтева за сертификат о пловидбености или ограничени сертификат о пловидбености

Подносилац захтева за сертификат о пловидбености или за ограничени сертификат о пловидбености мора да:

а) предочи приручнике, натписе, спискове, ознаке инструмената и друге потребне информације које се захтевају примењивом основом за сертификацију типа или примењивим детаљним техничким спецификацијама за изјаве о усаглашености пројекта на једном или више службених језика Европске уније који су прихватљиви за надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован;

б) докаже да је његов ваздухоплов идентификован у складу са Одељком Q овог анекса;

ц) организује инспекцијске прегледе надлежног органа државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован како би се проценило да ли ваздухоплов има било каквих неусклађености које би могле да утичу на безбедност ваздухоплова.

21L.A.145 Преносивост и поновно издавање сертификата о пловидбености и ограниченог сертификата о пловидбености унутар држава чланица

У случају промене власништва над ваздухопловом:

а) ако он остане у истом регистру, сертификат о пловидбености или ограничени сертификат о пловидбености који је издат у складу са Одељком Х Секције Б овог анекса се преноси заједно са ваздухопловом;

б) ако је намера да се ваздухоплов региструје у другој држави чланици, физичко или правно лице под чијим именом ће ваздухоплов бити регистрован мора да поднесе надлежном органу нове државе чланице у којој ће се ваздухоплов регистровати захтев за нов сертификат о пловидбености или ограничени сертификат о пловидбености и мора да укључи у тај захтев претходни сертификат о пловидбености или ограничени сертификат о пловидбености издат у складу са Одељком Х Секције Б овог анекса и важећи сертификат о провери пловидбености издат у складу са Анексом I (Део-M) или Анексом Vб (Део-ML) Уредбе (ЕУ) бр. 1321/2014.

21L.A.146 Континуирано важење сертификата о пловидбености и ограниченог сертификата о пловидбености

а) Сертификат о пловидбености или ограничени сертификат о пловидбености је важећи све док:

1) ваздухоплов остаје у истом регистру;

2) се ималац није одрекао сертификата;

3) је ваздухоплов усаглашен са релевантним захтевима Уредбе (ЕУ) 2018/1139 и делегираних и спроведбених аката донетих на основу ње и са примењивим пројектом типа или примењивим пројектним подацима о ваздухоплову за који је дата изјава о усаглашености пројекта, као и са захтевима за континуирану пловидбеност, узимајући у обзир одредбе које се односе на поступање са налазима, као што је наведено у тачки 21L.B.21;

4) надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован није ставио сертификат ван снаге у складу са тачком 21L.B.22.

б) Након одрицања или стављања ван снаге, сертификат се враћа надлежном органу државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован.

ОДЕЉАК И – СЕРТИФИКАТИ О БУЦИ И ОГРАНИЧЕНИ СЕРТИФИКАТИ О БУЦИ

21L.A.161 Област примене

Овим одељком се утврђује поступак за подношење захтева за сертификат о буци или ограничени сертификат о буци за ваздухоплов чији је пројекат сертификован или за који је дата изјава у складу са овим анексом и утврђују права и обавезе подносилаца захтева за те сертификате и ималаца тих сертификата.

21L.A.162 Подобност

Свако физичко или правно лице под чијим именом је ваздухоплов регистрован или ће бити регистрован у држави чланици може да поднесе захтев за сертификат о буци или ограничени сертификат о буци за тај ваздухоплов под условима утврђеним у овом одељку.

21L.A.163 Подношење захтева

а) Физичко или правно лице подноси захтев за сертификат о буци или ограничени сертификат обуци у облику и на начин које је утврдио надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован.

б) Физичко или правно лице може да поднесе захтев за:

1) сертификат о буци за ваздухоплов који је у складу са сертификатом о типу који је издала Агенција у складу са Одељком Б Секције Б овог анекса; или

2) ограничени сертификат о буци за ваздухоплов који је у складу са изјавом о усаглашености пројекта достављеном у складу са Одељком Ц овог анекса коју је регистровала Агенција у складу са тачком 21L.B.63 у тренутку подношења захтева.

ц) Подносилац захтева мора да у захтев укључи:

1) за нове ваздухоплове:

(i) изјаву о усклађености ваздухоплова (EASA Образац 52 или EASA Образац 52Б) која је издата или потписана од стране:

(А) физичког или правног лица у складу са Одељком Р овог анекса;

(Б) организације за производњу која је дала изјаву о својој оспособљености за производњу у складу са Одељком Г овог анекса и коју је надлежни орган регистровао у складу са тачком 21L.B.142; или

(Ц) имаоца одобрења организације за производњу у складу са правима из тачке 21.A.163 б) Анекса I (Део 21);

(ii) упућивање на евиденцију о буци у бази података Агенције о нивоима буке која одражава информације о буци које су утврђене у складу са примењивим захтевима који се односе на буку;

2) за коришћене ваздухоплове:

(i) упућивање на евиденцију о буци у бази података Агенције о нивоима буке која одражава информације о буци које су утврђене у складу са примењивим захтевима који се односе на буку; и

(ii) претходну евиденцију ради утврђивања стандарда производње, модификације и одржавања ваздухоплова.

д) Изузев ако је другачије договорено, изјаве из става ц) 1) (i) се издају најкасније 60 дана пре представљања ваздухоплова надлежном органу државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован.

21L.A.164 Преносивост и поновно издавање сертификата о буци и ограничених сертификата о буци унутар држава чланица

У случају промене власништва над ваздухопловом:

а) ако ваздухоплов остане у истом регистру, сертификат о буци или ограничени сертификат о буци који је издат у складу са Одељком И Секције Б овог анекса се преноси заједно са ваздухопловом;

б) ако је намера да се ваздухоплов региструје у другој држави чланици, физичко ли правно лице под чијим именом ће ваздухоплов бити регистрован мора да поднесе надлежном органу нове државе чланице у којој ће се ваздухоплов регистровати захтев за нови сертификат о буци или ограничени сертификат о буци и мора да укључи у тај захтев претходни сертификат о буци или ограничени сертификат о буци издат у складу са Одељком И Секције Б овог анекса.

 

21L.A.165 Континуирано важење сертификата о буци и ограниченог сертификата о буци

а) Сертификат о буци или ограничени сертификат о буци је важећи све док:

1) ваздухоплов остаје у истом регистру;

2) се ималац није одрекао сертификата;

3) је ваздухоплов усаглашен са примењивим захтевима у погледу заштите животне средине из Уредбе (ЕУ) 2018/1139 и делегираних и спроведбених аката донетих на основу ње и са примењивим пројектом типа или примењивим пројектним подацима о ваздухоплову за чији пројекат је дата изјава о усаглашености, узимајући у обзир одредбе које се односе на поступање са налазима, као што је наведено у тачки 21L.B.21;

4) надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован није ставио сертификат ван снаге у складу са тачком 21L.B.22.

б) Након одрицања или стављања ван снаге, сертификат се враћа надлежном органу државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован.

ОДЕЉАК Ј ДЕКЛАРИСАНЕ ОРГАНИЗАЦИЈЕ ЗА ПРОЈЕКТОВАЊЕ

21L.A.171 Област примене

Овим одељком се утврђују:

а) поступак за давање изјаве о оспособљености за пројектовање од стране физичких и правних лица која пројектују производе у складу са овом секцијом; и

б) права и обавезе лица која дају изјаве о оспособљености за пројектовање из тачке а).

21L.A.172 Подобност

Свако физичко или правно лице („организација” у овом одељку) од кога се у тачкама 21L.A.22, 21L.A.82 или 21L.A.204 захтева да докаже своју оспособљеност за пројектовање може да да изјаву о својој оспособљености под условима који су утврђени у овом одељку.

21L.A.173 Изјава о оспособљености за пројектовање

а) Пре или истовремено са подношењем захтева за одобрење пројекта у складу са овом секцијом или пре подношења захтева за одобрење услова лета у складу са тачком 21.A.710 Анекса I (Део 21) за производ који је пројектовала, у зависности од тога шта се прво догоди, организација подноси Агенцији изјаву о оспособљености за пројектовање.

б) Изјава и све њене накнадне измене се дају у облику и на начин које је утврдила Агенција.

ц) Изјава мора да обухвати информације које су потребне Агенцији да се упозна са организацијом и намераваним обимом радова и мора да садржи најмање следеће:

1) регистровани назив организације;

2) контакт податке на регистрованој адреси главног места пословања организације и, ако је примењиво, оперативних места организације;

3) имена и контакт податке одговорног руководиоца организације за пројектовање;

4) намеравани обим радова;

5) изјаву којом се потврђује:

(i) да организација има систем управљања пројектом у складу са тачком 21L.A.174 а); и

(ii) да ће организација одржавати систем управљања пројектом у складу са овим одељком;

6) изјаву којом се потврђује да ће се организација придржавати процеса и процедура утврђених у складу са тачком 21L.A.174 д);

7) изјаву да је организација сагласна да преузме обавезе декларисане организације за пројектовање у складу са тачком 21L.A.177.

д) Изјава о оспособљености за пројектовање се подноси Агенцији.

21L.A.174 Систем управљања пројектом

а) Декларисана организација за пројектовање мора да утврди, примењује и одржава систем управљања пројектом са јасном одговорношћу и линијама одговорности у целој организацији, који:

1) одговара природи и сложености њених активности и величини организације и узима у обзир опасности и повезане ризике својствене тим активностима;

2) је успостављен под одговорношћу једног руководиоца именованог за одговорног руководиоца организације за пројектовање у складу са тачком 21L.A.175 а).

б) Декларисана организација за пројектовање мора да има, као део свог система управљања пројектом, начине да обезбеди осигурање пројекта, успостављањем, применом и одржавањем система за контролу и надзор пројекта, као и измена пројекта и поправки производа. Тај систем мора да:

1) обухвати функцију пловидбености која је одговорна за осигуравање да су пројекти производа и пројекти њихових измена и поправки у складу са примењивом основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине;

2) успостави, примени и одржава независну функцију провере доказивања усаглашености на основу које организација даје изјаву о усаглашености са примењивом основом за сертификацију типа и са примењивим захтевима у погледу заштите животне средине;

3) наведе начин на који систем осигурања пројекта води рачуна о прихватљивости делова које су пројектовали или задатака које су обавили партнери или подизвођачи, у складу са методама које су предмет писаних процедура.

ц) Декларисана организација за пројектовање мора да успостави, као део свог система управљања пројектом, независну функцију надзора усаглашености организације са релевантним захтевима, као и усаглашености са системом управљања пројектом и његове примерености. Овај надзор обухвата систем за пружање повратних информација лицу или групи лица из тачке 21L.A.175 б) и одговорном руководиоцу из тачке 21L.A.175 а), како би се осигурале, ако је потребно, корективне мере.

д) Декларисана организација за пројектовање мора да успостави, одржава и ажурира процесе и процедуре којима се обезбеђује усаглашеност пројекта производа са примењивом основом за сертификацију типа, примењивим детаљним техничким спецификацијама и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине. Декларисана организација за пројектовање мора да, на захтев, стави на располагање Агенцији материјалне доказе о тим процесима и процедурама.

е) Ако неке делове или измене производа пројектују партнерске организације или подизвођачи, поступци и процедуре из става д) морају да садрже опис начина на који је организација за пројектовање у стању да, за све делове, пружи гаранцију усаглашености која се захтева у ставу б) 2) и морају да садрже, непосредно или путем упућивања, описе и информације о активностима пројектовања и организацији тих партнера или подизвођача.

ф) Ако декларисана организација за пројектовање поседује сертификате друге организације издате на основу Уредбе (ЕУ) 2018/1139 и делегираних и спроведбених аката донетих на основу ње, декларисана организација за пројектовање може да интегрише систем управљања пројектом са системом управљања који је потребан за издавање других сертификата.

21L.A.175 Ресурси декларисане организације за пројектовање

а) Декларисана организација за пројектовање мора да именује одговорног руководиоца организације за пројектовање са овлашћењем да обезбеди да се унутар организације све пројектне активности обављају у складу са захтеваним стандардима и да је та декларисана организација за пројектовање континуирано усаглашена са захтевима система управљања пројектом из тачке 21L.A.174 а) – ц) и процесима и процедурама из тачке 21L.A.174 д).

б) Одговорни руководилац организације за пројектовање именује и идентификује кључно особље унутар организације које је одговорно за:

1) осигуравање да су пројекти производа и пројекти њихових измена и поправки усаглашени са основом за сертификацију типа, примењивим детаљним техничким спецификацијама и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине;

2) независан надзор функције усаглашености и примерености; и

3) у зависности од величине организације, свако друго лице или групу лица који су потребни да би се обезбедила усаглашеност организације са захтевима ове секције.

ц) Лице или група лица из става б):

1) одговара одговорном руководиоцу организације за пројектовање и може му директно приступити;

2) мора да има одговарајуће знање, професионалну биографију и искуство за извршавање додељених дужности.

д) Декларисана организација за пројектовање осигурава да:

1) у свим технички одељењима има особља у довољном броју и са довољно искуства и да му је дато одговарајуће овлашћење како би могло да извршава додељене дужности и да је све ово, заједно са смештајем, објектима и опремом, адекватно да омогући особљу да осигура да су пројектовани производи пловидбени и компатибилни са животном средином;

2) унутар декларисане организације за пројектовање постоји потпуна и делотворна координација у погледу питања пловидбености и компатибилности са животном средином.

е) Декларисана организација за пројектовање мора да документује организациону структуру своје организације, заједно са кључним особљем које је одговорно да обезбеди усаглашеност организације са овим одељком, да је ажурира и да је, на захтев, стави на располагање Агенцији.

21L.A.176 Обим радова

Декларисана организација за пројектовање мора да идентификује врсту радова на пројектовању, категорије производа за које се спроводе пројектне активности, као и функције и дужности које организација обавља у погледу пловидбености и компатибилности производа са животном средином.

21L.A.177 Обавезе декларисане организације за пројектовање

Декларисана организација за пројектовање мора:

а) да ради у складу са јасно дефинисаним процедурама, праксама и поступцима;

б) ако декларисана организација за пројектовање намерава да спроводи пробне летове, да одржава и ажурира оперативни приручник који садржи опис политика и поступака организације за пробно летење и да тај приручник, на захтев, стави на располагање Агенцији;

ц) да утврди да пројекти производа, укључујући измене и поправке, немају ниједно опасно обележје и да су у складу са примењивом основом за сертификацију типа и са примењивим захтевима у погледу заштите животне средине и да достави Агенцији изјаве/документацију којом се то потврђује;

д) да достави Агенцији информације или упутства у вези са мерама континуиране пловидбености;

е) да испуњава захтеве из Одељка А овог анекса који се примењују на декларисане организације за пројектовање.

21L.A.178 Обавештење о изменама и престанку активности

Декларисана организација за пројектовање мора да без непотребног одлагања обавести Агенцију о следећем:

а) о свим изменама информација из изјаве у складу са тачком 21L.A.173 ц);

б) о изменама система управљања пројектом које су значајне за доказивање усаглашености производа које су пројектовале;

ц) о престанку неких или свих активности обухваћених изјавом.

ОДЕЉАК К – ДЕЛОВИ

21L.A.191 Област примене

Овим одељком се утврђује начин на који се доказује усаглашеност делова са захтевима у погледу пловидбености.

21L.A.192 Доказивање усаглашености

а) Доказивање усаглашености са захтевима у погледу пловидбености делова који се уграђују у производ са сертификатом о типу или ваздухоплов за који је дата изјава о усаглашености пројекта се спроводи:

1) заједно са процедурама за сертификацију типа из одељака Б, Д или Е овог анекса за производ у који ће бити уграђени; или

2) заједно са процедурама за изјаву о усаглашености пројекта из одељака Ц или Ф овог анекса за производ у који ће бити уграђени; или

3) у складу са процедуром за ETSO овлашћење из Одељка О Секције А Анекса I (Део 21); или

4) у случају стандардних делова, у складу са службено признатим стандардима.

б) У свим случајевима у којима се одобрење дела изричито захтева прописом Уније или мерама Агенције, тај део мора да буде у складу са примењивим ETSO или са спецификацијама које Агенција у конкретном случају признаје као еквивалентне.

21L.A.193 Пуштање у употребу делова за уградњу

а) Део или производ се уграђује у производ само ако га је ималац сертификата о типу, додатног сертификата о типу, одобрења измене пројекта или пројекта поправке или давалац изјаве о усаглашености пројекта идентификовао као подобан за уградњу и ако је:

1) у стању за безбедну употребу;

2) обележен у складу са Одељком Q овог анекса; и

3) праћен сертификатом о овлашћеном пуштању у употребу (EASA Образац 1) којим се потврђује да је предмет произведен у складу са примењивим пројектним подацима.

б) Одступајући од става а) 3) и под условом да су испуњени услови из става ц), следећи делови не захтевају сертификат о овлашћеном пуштању у употребу (EASA Образац 1) да би били уграђени у производ са сертификатом о типу или у ваздухоплов за који је дата изјава о усаглашености пројекта:

1) стандардни део;

2) део који:

(i) није ограниченог века трајања, није део основне структуре, нити део команди лета;

(ii) је ималац сертификата о типу, додатног сертификата о типу, одобрења измене пројекта или пројекта поправке или давалац изјаве о усаглашености пројекта идентификовао за уградњу у одређени ваздухоплов;

(iii) треба да се угради у ваздухоплов чији власник је проверио усаглашеност са примењивим условима из подтачака (i) и (ii) и који је прихватио одговорност за ту усаглашеност;

3) део за који последице неусклађености са одобреним пројектним подацима или пројектним подацима из изјаве имају занемарљив утицај на производ и који је као такав идентификовао ималац одобрења пројекта или давалац изјаве о усаглашености пројекта у упутствима за континуирану пловидбеност. Да би утврдио безбедносни утицај неусклађеног дела, ималац одобрења пројекта или давалац изјаве о усаглашености пројекта може да у упутствима за континуирану пловидбеност утврди посебне активности провере које треба да спроведе лице које уграђује део у производ;

4) у случају извођења стандардне измене у складу са тачком 21L.A.102 или стандардне поправке у складу са тачком 21L.A.202, део за који последице неусклађености са пројектним подацима имају занемарљив безбедносни утицај на производ и део који је идентификован као такав у сертификационим захтевима за стандардне измене и стандардне поправке издатим у складу са тачком 21.B.70 Анекса I (Део 21). Да би утврдио безбедносни утицај неусклађеног дела, у овим сертификационим захтевима могу се утврдити посебне активности провере које треба да спроведе лице које уграђује део у производ;

5) део који је изузет од одобрења пловидбености у складу са Уредбом Комисије (ЕУ) бр. 965/2012; и

6) део који је елемент већег склопа утврђеног у ставу б) 1)–5).

ц) Делови наведени у ставу б) су подобни за уградњу у производ са сертификатом о типу или у ваздухоплов за који је дата изјава о усаглашености пројекта без приложеног EASA Обрасца 1, под условом да уградитељ поседује документ који је издало лице или организација која је произвела тај део и у којем се наводи назив дела, број дела и усклађеност дела са његовим пројектним подацима и који садржи датум издавања.

ОДЕЉАК М – ПРОЈЕКАТ ПОПРАВКИ ПРОИЗВОДА СА СЕРТИФИКАТОМ О ТИПУ

21L.A.201 Област примене

Овим одељком се утврђују:

а) поступак за подношење захтева за одобрења пројеката поправки производа са сертификатом о типу;

б) права и обавезе подносилаца захтева за одобрења из тачке а) и ималаца тих одобрења;

ц) одредбе за стандардне поправке које не захтевају одобрење.

21L.A.202 Стандардне поправке

а) Стандардне поправке су пројекти поправки производа са сертификатом о типу одобреним у складу са Одељком Б Секције Б овог анекса и које:

1) прате пројектне податке садржане у сертификационим захтевима издатим од стране Агенције и садрже прихватљиве методе, технике и праксе за спровођење и идентификовање стандардних поправки, укључујући повезана упутства за континуирану пловидбеност; и

2) нису у супротности са подацима имаоца тог сертификата о типу.

б) Тачке 21L.A.203 – 21L.A.211 се не примењују на стандардне поправке.

21L.A.203 Класификација пројеката поправки производа са сертификатом о типу

а) Пројекти поправки производа са сертификатом о типу се класификују као мањи или већи.

б) „Мања поправка” је пројекат поправке која нема значајан утицај на масу, тежиште, чврстоћу структуре, поузданост, сертификоване нивое буке или емисија, оперативне карактеристике или друге карактеристике које утичу на пловидбеност или компатибилност производа са животном средином.

ц) Сви остали пројекти поправки су „веће поправке”.

д) Захтеви за одобрење пројеката мањих поправки су они који су утврђени у тачки 21L.A.207.

е) Захтеви за одобрење пројеката већих поправки су они који су утврђени у тачки 21L.A.208.

21L.A.204 Подобност

а) Свако физичко или правно лице које је доказало или је у поступку доказивања своје оспособљености за пројектовање у складу са тачком 21L.A.23, може да поднесе захтев за одобрење пројекта веће поправке производа са сертификатом о типу под условима који су утврђени у овом одељку.

б) Свако физичко или правно лице може да поднесе захтев за одобрење пројекта мање поправке производа са сертификатом о типу под условима који су утврђени у овом одељку.

21L.A.205 Подношење захтева за одобрење пројекта поправке производа са сертификатом о типу

а) Захтев за одобрење пројекта поправке производа са сертификатом о типу се подноси у облику и на начин које је утврдила Агенција.

б) За одобрење пројекта веће поправке, подносилац захтева у захтев укључује или прилаже након подношења почетног захтева, план за доказивање усаглашености:

1) који садржи опис оштећења и пројекта поправке, у коме се утврђује конфигурација пројекта типа на основу кога се израђује пројекат поправке;

2) који идентификује све области пројекта типа и одобрене приручнике који се мењају или на које утиче пројекат поправке;

3) који идентификује сва истраживања која је неопходно поново спровести да би се доказала усаглашеност пројекта поправке и области на које пројекат поправке утиче са основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине, који су упућивањем на њих укључени у сертификат о типу или у додатни сертификат о типу, у зависности од случаја;

4) који идентификује све предложене измене основе за сертификацију типа, која је упућивањем укључена у сертификат о типу или у додатни сертификат о типу, у зависности од случаја;

5) у коме наводи да ли су сертификациони подаци припремљени или ће бити припремљени у потпуности од стране подносиоца захтева или на основу договора са власником података о сертификацији типа.

21L.A.206 Доказивање усаглашености

а) Подносилац захтева за одобрење пројекта веће поправке мора да докаже усаглашеност са примењивом основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине, које је Агенција утврдила и о њима обавестила подносиоца захтева у складу са тачком 21L.B.201 и мора да обавести Агенцију о начинима доказивања те усаглашености.

б) Подносилац захтева за одобрење пројекта веће поправке мора да Агенцији, у исправама о усаглашености, пружи евидентирано образложење начина усаглашавања, у складу са планом за доказивање усаглашености.

ц) При спровођењу испитивања и инспекција ради доказивања усаглашености у складу са ставом а), подносилац захтева мора да провери и документује ову проверу пре спровођења било ког испитивања:

1) за пробни узорак, да су:

(i) материјали и поступци одговарајуће усклађени са спецификацијама за предложени пројекат типа;

(ii) саставни делови производа одговарајуће усклађени са цртежима у предложеном пројекту типа;

(iii) производни процеси, изградња и састављање одговарајуће усклађени са оним који су наведени у предложеном пројекту типа; и

2) да су опрема за испитивање и мерни уређаји који се користе за испитивање адекватни потребама испитивања и да су одговарајуће калибрисани.

д) Пробни летови у сврху добијања одобрења пројекта веће поправке се спроводе у складу са методама за такве пробне летове које је одредила Агенција. Подносилац захтева мора да обави све пробне летове потребне за утврђивање усаглашености са примењивом основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине.

е) Подносилац захтева за одобрење пројекта веће поправке мора да дозволи Агенцији да:

1) провери све податке и информације у вези са доказивањем усаглашености;

2) спроведе било које испитивање или инспекцију у сврху доказивања усаглашености или да им присуствује; и

3) ако се сматра потребним, спроведе физички преглед поправљеног производа да би се проверила усаглашеност пројекта са основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине.

ф) Након завршетка доказивања усаглашености подносилац захтева даје изјаву Агенцији у којој наводи:

1) да је доказао усаглашеност са основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине, које је Агенција утврдила и о њима обавестила подносиоца захтева у складу са тачком 21L.B.201, у складу са планом за доказивање усаглашености; и

2) да није утврђено ниједно обележје или карактеристика који могу да учине производ на коме је изведен пројекат поправке небезбедним или инкомпатибилним са животном средином за намене за које је сертификација захтевана.

 

21L.A.207 Захтеви за одобрење пројекта мање поправке

Да би му се издало одобрење пројекта мање поправке производа са сертификатом о типу, подносилац захтева мора да:

а) докаже да су пројекат поправке и области на које пројекат поправке утиче у складу:

1) са основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине, који су путем референце укључени у сертификат о типу; или

2) ако подносилац захтева тако одабере, са сертификационим захтевима који су примењиви на производ на дан подношења захтева за одобрење пројекта поправке;

б) да изјаву о усаглашености са основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине који се примењују у складу са тачком а) 1) или са сертификационим захтевима одабраним у складу са тачком а) 2), евидентира образложења усаглашености у исправама о усаглашености и евидентира да није утврђено ниједно обележје или карактеристика који могу да учине измењени производ небезбедним или инкомпатибилним са животном средином за намене за које је сертификација захтевана;

ц) достави Агенцији образложење усаглашености за поправку и изјаву о усаглашености.

21L.A.208 Захтеви за одобрење пројекта веће поправке

Да би му се издало одобрење пројекта веће поправке производа са сертификатом о типу, подносилац захтева мора да:

а) докаже да су пројекат поправке и области на које пројекат поправке утиче у складу са основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине, које је Агенција утврдила и о њима обавестила подносиоца захтева у складу са тачком 21L.B.201;

б) докаже усаглашеност у складу са тачком 21L.A.206;

ц) ако је подносилац захтева навео да је доставио сертификационе податке на основу договора са власником података о сертификацији типа у складу са тачком 21L.A.205 б) 5), докаже да ималац сертификата о типу:

1) нема техничких примедби на информације које су достављене у складу са тачком 21L.A.205; и

2) да је пристао да сарађује са подносиоцем захтева да би се обезбедило извршавање свих обавеза у погледу континуиране пловидбености поправљеног производа путем испуњавања тачака 21L.A.28 и 21L.A.88;

д) докаже да нема нерешених питања након физичког прегледа првог примерка тог производа на коме је изведен пројекат поправке у завршној измењеној конфигурацији који је спровела Агенција у складу са тачком 21L.A.206 е) 3).

21L.A.209 Одобрење пројекта поправке на основу додељеног права

а) Одобрење пројекта поправке који је она пројектовала може, уместо Агенције, да изда одобрена организација за пројектовање без подношења захтева из тачке 21L.A.205 у складу са обимом њених права предвиђених у тачки 21.A.263 ц) 2) – 5) Анекса I (Део 21), као што је забележено у условима одобрења.

б) При издавању одобрења поправке у складу са ставом а), организација за пројектовање мора да:

1) обезбеди да су сви докази и образложења доступни;

2) обезбеди да је усаглашеност измене са основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине у складу са тачком 21L.A.207 а) или тачком 21L.A.208 а) доказана и изјављена у складу са тачком 21L.A.206;

3) потврди да није утврдила:

(i) било какве неусаглашености са основом за сертификацију типа или, ако је примењиво, са примењивим захтевима у погледу заштите животне средине или са одабраним сертификационим захтевима;

(ii) било које обележје или карактеристику поправке који би могли да измењени производ учине небезбедним или инкомпатибилним у погледу животне средине за намене за које је сертификација захтевана;

4) ограничи одобрење поправке на одређене конфигурације у сертификату о типу на које се поправка односи.

21L.A.210 Обавезе имаоца одобрења пројекта поправке

Ималац одобрења пројекта поправке мора да:

а) ако није ималац сертификата о типу или додатног сертификата о типу и ако су сертификациони подаци достављени у складу са тачком 21L.A.205 б) 5), направи договор са одговарајућим имаоцем;

б) достави организацији која обавља поправку сва неопходна упутства за уградњу или извођење пројекта поправке;

ц) подржи сваку организацију за производњу која производи делове за пројекат поправке и обезбеди да се ти делови производе коришћењем производних података који се заснивају на пројектним подацима које је доставио ималац одобрења пројекта поправке;

д) обезбеди да пројекат поправке укључује сва потребна упутства и ограничења, ако је пројекат поправке одобрен са ограничењима. Та упутства и ограничења ималац одобрења пројекта поправке преноси кориснику у складу са процедуром која је договорена са Агенцијом;

е) преузме обавезе имаоца одобрења пројекта поправке из Одељка А овог анекса.

21L.A.211 Неотклоњено оштећење

За оштећење производа чији је пројекат одобрен у складу са Секцијом Б се не може захтевати одобрење пројекта поправке, ако процена последица у погледу пловидбености то оправдава. Такву процену може спроведе Агенција или организација за пројектовање која је одговарајуће одобрена у складу са Одељком Ј Секције А Анекса I (Део 21) према процедури коју је Агенција прихватила. Ако се проценом закључи да неотклоњено оштећење захтева ограничења, она се обрађују у складу са тачком 21L.A.210 д).

ОДЕЉАК Н – ПРОЈЕКАТ ПОПРАВКИ ВАЗДУХОПЛОВА ЗА КОЈИ ЈЕ ДАТА ИЗЈАВА О УСАГЛАШЕНОСТИ ПРОЈЕКТА

21L.A.221 Област примене

Овим одељком се утврђују:

а) поступак за давање изјаве о усаглашености пројекта поправки ваздухоплова за који је дата изјава у складу са Одељком Ц овог анекса;

б) права и обавезе даваоца изјаве о усаглашености измене из тачке а);

ц) одредбе у вези са стандардним поправкама које не захтевају изјаву о усаглашености пројекта.

21L.A.222 Стандардне поправке

а) Стандардне поправке су пројекти поправке ваздухоплова за који је дата изјава у складу са Одељком Ц овог анекса и које:

1) прате пројектне податке садржане у сертификационим захтевима издатим од стране Агенције и садрже прихватљиве методе, технике и праксе за спровођење и идентификовање стандардних поправки, укључујући повезана упутства за континуирану пловидбеност; и

2) нису у супротности са пројектним подацима обухваћеним у изјави о усаглашености пројекта ваздухоплова датој у складу са Одељком Ц овог анекса.

б) Тачке 21L.A.223 – 21L.A.229 се не примењују на стандардне поправке.

21L.A.223 Класификација пројеката поправки ваздухоплова за који је дата изјава о усаглашености пројекта

а) Пројекти поправке ваздухоплова за који је дата изјава у складу са Одељком Ц овог анекса се класификују као већи или као мањи, коришћењем критеријума који су утврђени у тачки 21L.A.203 б) и ц).

б) Изјава о усаглашености пројекта мање поправке се даје у складу са тачком 21L.A.225.

ц) Изјава о усаглашености пројекта веће поправке се даје у складу са тачком 21L.A.226.

21L.A.224 Подобност

а) Давалац изјаве о усаглашености пројекта ваздухоплова који је ту изјаву дао у складу са Одељком Ц овог анекса, може дати изјаву о усаглашености пројекта мање поправке тог ваздухоплова под условима утврђеним у овом одељку. Поред тога, такву изјаву о усаглашености може дати, у складу са условима утврђеним у овом одељку, и организација за пројектовање одобрена у складу са тачком 21.A.263 ц) 3) Анекса I (Део 21).

б) Само давалац изјаве о усаглашености пројекта ваздухоплова који је ту изјаву дао у складу са Одељком Ц овог анекса, може дати изјаву о усаглашености пројекта веће поправке ваздухоплова за који је дата изјава о усаглашености пројекта у складу са Одељком Ц овог анекса, под условима утврђеним у овом одељку.

ц) Одступајући од става б), ако давалац изјаве који је дао изјаву о усаглашености пројекта ваздухоплова у складу са Одељком Ц овог анекса није више активан или не одговара на захтеве за пројекте поправке, изјаву о усаглашености измењеног пројекта ваздухоплова у складу са Одељком Ц овог анекса може дати организација за пројектовање одобрена у складу са тачком 21.A.263 ц) 2) Анекса I (Део 21) у оквиру својих услова одобрења или било које друго физичко или правно лице које је способно да преузме обавезе утврђене у тачки 21L.A.47 у односу на тај измењени ваздухоплов.

21L.A.225 Изјава о усаглашености пројекта за пројекте мањих поправки

а) Пре уградње или извођења или договора са организацијом за производњу да угради или изведе пројекат мање поправке ваздухоплова за који је дата изјава о усаглашености пројекта у складу са Одељком Ц овог анекса, давалац изјаве о усаглашености или организација која је пројектовала мању поправку мора да изјави да је пројекат мање поправке у складу са детаљним техничким спецификацијама и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине на које се односи изјава о усаглашености дата у складу са тачком 21L.A.43.

б) Изјава о усаглашености пројекта се даје у облику и на начин које је утврдила Агенција.

ц) Давалац изјаве или организација која је пројектовала мању измену мора да води регистар пројеката мањих поправки ваздухоплова за који је дата изјава о усаглашености пројекта и да сваку изјаву дату у складу са ставом а), на захтев, стави на располагање Агенцији.

21L.A.226 Изјава о усаглашености пројекта за пројекте већих поправки

а) Пре уградње или извођења или договора са организацијом за производњу да угради или изведе пројекат веће поправке ваздухоплова за који је дата изјава о усаглашености пројекта у складу са Одељком Ц овог анекса, давалац изјаве мора да изјави да је пројекат веће поправке у складу са детаљним техничким спецификацијама и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине на које се односи изјава о усаглашености дата у складу са тачком 21L.A.43.

б) Изјава о усаглашености пројекта се даје у облику и на начин које је утврдила Агенција.

ц) Изјава мора да садржи најмање следеће информације:

1) име лица које подноси изјаву и његову адресу/место пословања;

2) референтни број изјаве за ваздухоплов на који се пројекат веће поправке односи;

3) јединствену референтну ознаку за идентификацију пројекта веће поправке;

4) навођење детаљних техничких спецификација и примењивих захтева у погледу заштите животне средине у односу на које је давалац изјаве дао изјаву о усаглашености за ваздухоплов у складу са тачком 21L.A.43;

5) потписану изјаву дату под искључивом одговорношћу лица које даје изјаву, да је пројекат веће поправке у складу са детаљним техничким спецификацијама и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине из тачке 4), у складу са планом за доказивање усаглашености из тачке д) 3);

6) потписану изјаву дату под искључивом одговорношћу лица које даје изјаву, да то лице није утврдило ниједно обележје или карактеристику који би могли да учине ваздухоплов небезбедним или инкомпатибилним у погледу животне средине за предвиђену употребу;

7) опис оштећења и пројекта поправке, у којем се утврђује конфигурација пројекта типа на основу кога се врши поправка;

8) идентификацију свих области пројекта типа и одобрених приручника који се мењају или на које утиче пројекат поправке.

д) Давалац изјаве који пројектује већу поправку подноси Агенцији изјаву из става ц). Заједно са овом изјавом, давалац изјаве доставља Агенцији:

1) опис веће поправке;

2) основне податке о већој поправци, укључујући оперативне карактеристике, пројектна обележја и сва ограничења;

3) план за доказивање усаглашености у којем се наводе начини за доказивање усаглашености којих се придржавао током доказивања усаглашености;

4) евидентирана образложења усаглашености, добијена кроз активности доказивања усаглашености које су спроведене у складу са планом за доказивање усаглашености;

5) начине на које доказана усаглашеност са детаљним техничким спецификацијама и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине у односу на које је давалац изјаве дао изјаву да је доказана усаглашеност ваздухоплова у складу са тачком 21L.A.43;

6) ако се усаглашеност доказује спровођењем испитивања, евидентирано образложење усклађености пробних артикала и опреме, којим се доказује:

(i) за пробни узорак:

А) да су материјали и поступци одговарајуће усклађени са спецификацијама за пројекат;

Б) да су саставни делови производа одговарајуће усклађени са цртежима у пројекту; и

Ц) да су производни процеси, изградња и састављање одговарајуће усклађени са оним који су наведени у пројекту;

(ii) да су опрема за испитивање и мерни уређаји који се користе за испитивање адекватни потребама испитивања и да су одговарајуће калибрисани;

7) извештаје, резултате инспекција или испитивања које је давалац изјаве сматрао потребним за утврђивање усаглашености ваздухоплова са детаљним техничким спецификацијама и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине.

е) Изјава о већој поправци у изјави о усаглашености пројекта се ограничава на одређене конфигурације у изјави о усаглашености пројекта на које се измена односи.

21L.A.227 Активности доказивања усаглашености за давање изјаве о усаглашености пројекта веће поправке

Пре давања изјаве о усаглашености у складу са тачком 21L.A.226, давалац изјаве мора, за тај одређени пројекат, да:

а) утврди план за доказивање усаглашености у којем се детаљно наводе начини за доказивање усаглашености који се морају следити приликом доказивања усаглашености. Овај документ се по потреби ажурира;

б) евидентира образложење усаглашености у исправама о усаглашености, у складу са планом за доказивање усаглашености;

ц) по потреби спроведе испитивања и инспекције, у складу са планом за доказивање усаглашености;

д) обезбеди и евидентира усклађеност пробних артикала и опреме и обезбеди да је пробни узорак усклађен са спецификацијама, цртежима, производним процесима и начинима изградње и састављања из пројекта;

е) обезбеди да су опрема за испитивање и мерни уређаји који се користе за испитивање адекватни потребама испитивања и да су одговарајуће калибрисани;

ф) дозволи Агенцији да спроведе или учествује у свим инспекцијама или испитивањима ваздухоплова у завршној или поодмаклој фази пројектовања и производње који су неопходни за утврђивање да производ на којем је изведен пројекат поправке нема обележја или карактеристике који га чине небезбедним или инкомпатибилним у погледу животне средине за предвиђену употребу;

г) спроведе пробне летове, у складу са условима лета које је за такве пробне летове одредила Агенција као потребне како би се утврдило да ли ваздухоплов испуњава примењиве детаљне техничке спецификације и примењиве захтеве у погледу заштите животне средине.

21L.A.228 Обавезе даваоца изјаве о усаглашености пројекта поправке

Давалац изјаве о усаглашености пројекта мора да:

а) за пројекте мањих поправки, води регистар тих изјава и на захтев стави те изјаве на располагање Агенцији;

б) достави организацији која обавља поправку сва неопходна упутства за уградњу или извођење пројекта поправке;

ц) подржи сваку организацију за производњу која производи делове за пројекат поправке и обезбеди да се ти делови производе коришћењем производних података који се заснивају на пројектним подацима које је доставио давалац изјаве;

д) ако је за пројекат поправке дата изјава уз ограничења, пренесе та ограничења на корисника, користећи документовану процедуру која се, на захтев, ставља на располагање Агенцији;

е) преузме обавезе даваоца изјаве о усаглашености пројекта поправке из Одељка А овог анекса.

21L.A.229 Неотклоњено оштећење

Давалац изјаве о усаглашености пројекта за ваздухоплов у складу са Одељком Ц овог анекса или одобрена организација за пројектовање са правима датим у складу са тачком 21.A.263 ц) 3) Анекса I (Део 21) и са одговарајућим обимом одобрења, спроводи процену последица у погледу пловидбености и компатибилности са животном средином сваког оштећења на таквом ваздухоплову које није поправљено и које није обухваћено подацима који су претходно дати у изјави. Сва неопходна ограничења се обрађују у складу са тачком 21L.A.228 д).

ОДЕЉАК О – ОВЛАШЋЕЊА ПРЕМА ЕВРОПСКОМ ТЕХНИЧКОМ СТАНДАРДУ
(Резервисано)

ОДЕЉАК П – ДОЗВОЛА ЗА ЛЕТ

21L.A.241 Дозвола за лет и услови лета

а) Процедуре за подношење захтева за издавање дозвола за лет и повезаних услова лета за ваздухоплове унутар области примене овог анекса су оне које су утврђене у Одељку П Секције А Анекса I (Део 21) и оне које су утврђене у тачки 21L.A.241 б) и ц).

б) При подношењу захтева за дозволу за лет у складу са тачком 21.A.707 Анекса I (Део 21), подносилац захтева мора да омогући надлежном органу да спроведе инспекцију усклађености ваздухоплова ако се дозвола за лет односи на:

1) активности доказивања усаглашености из тачке 21L.A.25 за ваздухоплов који има или је предвиђено да има сертификат о типу;

2) активности доказивања усаглашености из тачке 21L.A.44 за ваздухоплов за који је дата или је предвиђено да се да изјава о усаглашености пројекта.

ц) При подношењу захтева за услове лета у складу са тачком 21.A.709 Анекса I (Део 21), подносилац захтева мора да омогући Агенцији да:

1) обави физички преглед и процену ваздухоплова ако су услови лета повезани са доказивањем усаглашености како би се поткрепила изјава о усаглашености пројекта из тачке 21L.A.44 и ако Агенција то захтева током активности доказивања усаглашености као што је наведено у тачки 21L.B.121 б) и тачки 21L.B.203 ц); или

2) обави физички преглед и процену ваздухоплова и спроведе критичку проверу пројекта ако су услови лета повезани са доказивањем усаглашености која се односи на сертификацију пројекта из тачке 21L.A.25 и ако то захтева Агенција у тачки 21L.B.83, тачки 21L.B.102 и тачки 21L.B.203.

ОДЕЉАК Q – ИДЕНТИФИКАЦИЈА ПРОИЗВОДА И ДЕЛОВА

21L.A.251 Област примене

Овим одељком се утврђују захтеви за идентификацију производа и делова који су пројектовани и произведени у складу са овим анексом.

21L.A.252 Дизајн ознака

а) Ималац сертификата о типу, додатног сертификата о типу, одобрења измене сертификата о типу или одобрења пројекта поправке или давалац изјаве о усаглашености пројекта наводи у пројектним подацима ознаку за производе и делове пројектоване у складу са овим анексом.

б) Спецификације ознака укључује следеће информације:

1) за производе:

(i) назив организације за производњу;

(ii) ознаку производа;

(iii) серијски број производа;

(iv) све друге информације одговарајуће за идентификацију производа;

2) за делове:

(i) назив, робни знак или симбол којим се идентификује организација за производњу;

(ii) број дела;

(iii) серијски број, у случајевима када је део који се уграђује у производ идентификован као критични део.

ц) Спецификација делова у складу са ставом б) 2) (ii) мора да садржи слово „(R)” на крају броја дела ако је:

1) део из пројекта на који се односи изјава о усаглашености пројекта у складу са Одељком Ц овог анекса;

2) део који треба да се пусти у употребу на EASA Обрасцу 1 у складу са тачком 21L.A.193 а); и

3) део произведен у складу са Одељком Р овог анекса.

21L.A.253 Идентификација производа

а) Свако физичко или правно лице које производи производе у складу са Одељком Г Секције А Анекса I (Део 21) или одељцима Г или Р овог анекса за које је одобрен пројекат или је дата изјава у складу са овим анексом, мора да идентификује тај производ као што је наведено у тачки 21L.A.252 помоћу ватроотпорне ознаке на плочици која је отпорна на ватру.

б) Идентификациона плочица мора да буде причвршћена на такав начин да је доступна и читљива и да не може лако да се обрише или уклони приликом уобичајене употребе или да се изгуби или уништи у удесу, а ако се ради о елиси, краку елисе или главчини елисе мора да буде постављена на површини предмета која није критична.

ц) У погледу балона са посадом, идентификациона плочица мора да буде причвршћена за куполу балона и постављена, ако је изводљиво, на место на коме је читљива оператеру када је балон надуван. Поред тога, корпа, оквир за терет и грејач морају да буду трајно и читљиво обележени именом произвођача, бројем дела или еквивалентом и серијским бројем или еквивалентом.

21L.A.254 Руковање идентификационим подацима

а) Свако физичко или правно лице које обавља послове одржавања у складу са Уредбом (ЕУ) бр. 1321/2014 може, у складу са методама, техникама и праксама које је утврдила Агенција, да:

1) уклони, измени или постави идентификационе податке из тачке 21L.A.253; или

2) уклони или угради идентификациону плочицу из тачке 21L.A.253, ако је то потребно током операција одржавања.

б) Изузев у сврхе наведене у тачки 21L.A.254 а), ниједно лице не сме да уклони, измени или постави идентификационе податке наведене у тачки 21L.A.253 а).

ц) Изузев у сврхе наведене у тачки 21L.A.254 а), ниједно лице не сме да уклони или угради било коју идентификациону плочицу наведену у тачки 21L.A.253 а).

д) Ниједно лице не сме да угради идентификациону плочицу која је уклоњена у складу са ставом а) 2) на било који ваздухоплов, мотор, елису, крак елисе или главчину елисе, изузев на онај са којег је била уклоњена.

21L.A.255 Идентификација делова

Свако физичко или правно лице које производи делове у складу са Одељком Г Секције А Анекса I (Део 21) или у складу са одељцима Г или Р овог анекса за производ за који је одобрен пројекат или је дата изјава у складу са овим анексом, мора да трајно и читљиво означи тај део као што је наведено у тачки 21L.A.252.

ОДЕЉАК Р – ИЗЈАВА О УСКЛАЂЕНОСТИ ЗА ВАЗДУХОПЛОВ И СЕРТИФИКАТ О ОВЛАШЋЕНОМ ПУШТАЊУ У УПОТРЕБУ (EASA ОБРАЗАЦ 1) ЗА МОТОРЕ И ЕЛИСЕ ИЛИ ЊИХОВЕ ДЕЛОВЕ КОЈИ СУ У СКЛАДУ СА ИЗЈАВОМ О УСАГЛАШЕНОСТИ ПРОЈЕКТА

21L.A.271 Област примене

Овим одељком се утврђују поступци за издавање изјава о усклађености за ваздухоплов (EASA Образац 52Б) и сертификата о овлашћеном пуштању у употребу (EASA Образац 1) за моторе и елисе или њихове делове који су произведени у складу са пројектним подацима из изјаве о усаглашености пројекта, као и права и обавезе даваоца изјаве.

21L.A.272 Подобност

Свако физичко или правно лице коме је одобрен приступ примењивим пројектним подацима и које у могућности да преузме обавезе наведене у тачки 21L.A.275 може да изда изјаву о усклађености (EASA Образац 52Б) за ваздухоплов или сертификат о овлашћеном пуштању у употребу (EASA Образац 1) за мотор или елису или за њихов део, под условима утврђеним у овом одељку.

21L.A.273 Систем контроле производње

Физичко или правно лице које издаје изјаву о усклађености (EASA Образац 52Б) или сертификат о овлашћеном пуштању у употребу (EASA Образац 1) са примењивим пројектним подацима о ваздухоплову, мотору или елиси или њиховом делу које је то лице произвело, мора да успостави, примењује и одржава систем за контролу производње, који:

а) укључује поступке и процедуре којима се обезбеђује да је ваздухоплов, мотор или елиса и било који њихов део усклађен са примењивим пројектним подацима из изјаве;

б) осигурава да сваку изјаву о усклађености (EASA Образац 52Б) или сертификат о овлашћеном пуштању у употребу (EASA Образац 1) потписују само овлашћена лица;

ц) ако су у оквиру производње неопходни пробни летови, има успостављене поступке који осигуравају да се сваки пробни лет спроводи на безбедан начин;

д) обезбеђује да физичко или правно лице прима све податке који се односе на пловидбеност и компатибилност са животном средином, потребне за утврђивање усклађености;

е) има успостављене процедуре којима се обезбеђује да су подаци који се односе на пловидбеност и компатибилност са животном средином исправно укључени у његове производне податке, да се ажурирају и да су на располагању целокупном особљу коме је потребан приступ таквим подацима ради обављања својих дужности;

ф) укључује систем инспекцијских прегледа којима се обезбеђује да је сваки ваздухоплов, мотор или елиса и било који њихов део који произведе физичко или правно лице, укључујући његове партнере или који се набавља од спољних партнера или од њих подуговара, у складу са примењивим пројектним подацима из изјаве и да је у стању за безбедну употребу;

г) укључује систем архивирања у којем се евидентирају захтеви који су дати другим организацијама, као што су добављачи и подуговарачи. Архивирани подаци се морају ставити на располагање надлежном органу за потребе континуиране пловидбености;

х) обезбеђује да се одржавање новопроизведеног ваздухоплова спроводи у складу са примењивим упутствима за одржавање, да се ваздухоплов чува у пловидбеном стању и, ако је примењиво, да се за свако обављено одржавање изда сертификат о пуштању у употребу;

и) укључује, у интересу безбедности, интерни систем пријављивања догађаја, да би се омогућило прикупљање и процена пријава догађаја прикупљених у складу са тачком 21L.A.3, како би се утврдили неповољни трендови или отклонили недостаци и издвојили догађаји које треба пријавити. Овај систем укључује процену релевантних информација које се односе на догађаје и објављивање повезаних информација.

21L.A.274 Издавање изјаве о усклађености (EASA Образац 52Б) или сертификата о овлашћеном пуштању у употребу (EASA Образац 1)

а) Приликом издавања изјаве о усклађености (EASA Образац 52Б) или сертификата о овлашћеном пуштању у употребу (EASA Образац 1), физичко или правно лице мора да укључи све доленаведено:

1) изјаву да је ваздухоплов, мотор или елиса или било који њихов део у складу са примењивим пројектним подацима из изјаве и да је у стању за безбедну употребу;

2) за сваки ваздухоплов, изјаву да је ваздухоплов проверен на земљи и у лету;

3) за сваки мотор или елису променљивог корака, изјаву да су мотор или елиса променљивог корака подвргнути завршном испитивању функционалности;

4) ако је примењиво, изјаву да је завршени мотор усаглашен са примењивим захтевима у погледу емисија издувних гасова мотора који су на снази на дан производње мотора.

б) Физичко или правно лице издаје изјаву о усклађености (EASA Образац 52Б) или сертификат о овлашћеном пуштању у употребу (EASA Образац 1) приликом:

1) првог преноса власништва над ваздухопловом, мотором или елисом или њиховим деловима; или

2) за ваздухоплов, подношења захтева за издавање ограниченог сертификата о пловидбености ваздухоплова.

21L.A.275 Обавезе физичког или правног лица које издаје изјаву о усклађености (EASA Образац 52Б) или сертификат о овлашћеном пуштању у употребу (EASA Образац 1)

Физичко или правно лице које издаје изјаву о усклађености (EASA Образац 52Б) или сертификат о овлашћеном пуштању у употребу (EASA Образац 1) мора да:

а) обавести надлежни орган да намерава да произведе ваздухоплов, мотор или елису или њихов део, у складу са пројектним подацима из изјаве о усаглашености пројекта и да ће издати изјаве о усклађености (EASA Образац 52Б) или сертификате о овлашћеном пуштању у употребу (EASA Образац 1) у складу са овим одељком;

б) обезбеди да се евидентирају детаљи сваког завршеног посла;

ц) одржава, у месту производње, техничке податке и цртеже неопходне да се утврди да ли је ваздухоплов, мотор или елиса или њихов део у складу са примењивим пројектним подацима из изјаве;

д) пружи подршку за континуирану пловидбеност даваоцу изјаве о усаглашености пројекта за сваки ваздухоплов, мотор или елису или њихов део који су произвели;

е) за нови ваздухоплов који су произвели, обезбеди да се ваздухоплов задржи у пловидбеном стању и да се обавља одржавање, изузев ако се Уредбом (ЕУ) бр. 1321/2014 захтева да се одржавање обавља у складу са таквим правилима, укључујући све потребне поправке у складу са примењивим пројектним подацима пре издавања изјаве о усклађености ваздухоплова (EASA Образац 52Б);

ф) приликом издавања сертификата о пуштању у употребу након таквог одржавања утврди да је сваки завршени ваздухоплов пре издавања сертификата био подвргнут неопходном одржавању и да је у стању за безбедну употребу;

г) преузме обавезе физичког или правног лица које издаје изјаве о усклађености (EASA Образац 52Б) или сертификате о овлашћеном пуштању у употребу (EASA Образац 1) из Одељка А овог анекса;

х) обавести надлежни орган о престанку својих активности у складу са овим

одељком.

СЕКЦИЈА Б
ПРОЦЕДУРЕ ЗА НАДЛЕЖНЕ ОРГАНЕ

ОДЕЉАК А – ОПШТЕ ОДРЕДБЕ

21L.B.11 Документација за надзор

Надлежни орган мора да обезбеди релевантном особљу све правне акте, стандарде, правила, техничке публикације и повезане документе како би му омогућило да обавља своје задатке и извршава своје обавезе.

21L.B.12 Размена информација

а) Надлежни орган државе чланице и Агенција морају да поделе информације које су им доступне путем спроведених испитивања и надзора који су обављени у складу са овом секцијом, а које су релевантне за другу страну када спроводи сертификацију, надзор или принудне мере у складу са овом секцијом.

б) Надлежни орган државе чланице и Агенција мора да координирају испитивање усмерено на производ и надзор пројектoвања и производње производа и делова у складу са овим анексом, укључујући, по потреби, спровођење заједничких надзорних посета.

21L.B.13 Обавештавање Агенције

а) Надлежни орган државе чланице обавештава Агенцију у случају било каквих значајних проблема у вези са применом Уредбе (ЕУ) 2018/1139 и делегираних и спроведбених аката донетих на основу ње у периоду од 30 дана од појаве тих проблема.

б) Не доводећи у питање Уредбу (ЕУ) бр. 376/2014 и њене делегиране и спроведбене акте, надлежни орган државе чланице пружа Агенцији, што пре је могуће, све информације од значаја за безбедност које произилазе из пријава догађаја које се чувају у националној бази података у складу са чланом 6. став 6. Уредбе (ЕУ) бр. 376/2014.

21L.B.14 Налози за пловидбеност примљени од држава која нису чланице ЕУ

Када надлежни орган државе чланице прими налог за пловидбеност од надлежног органа државе који није држава чланица, тај налог за пловидбеност се прослеђује Агенцији.

21L.B.15 Хитна реакција на безбедносни проблем

а) Не доводећи у питање Уредбу (ЕУ) бр. 376/2014 и њене делегиране и спроведбене акте, надлежни орган државе чланице мора да успостави систем за одговарајуће прикупљање, анализу и ширење безбедносних информација.

б) Агенција мора да успостави систем за одговарајућу анализу свих релевантних безбедносних информација које је примила и да, без непотребног одлагања, достави државама чланицама и Комисији све информације, укључујући препоруке или корективне мере које треба предузети, које су неопходне да би благовремено реаговали на безбедносни проблем који укључује производе, делове, лица или организације на које се примењује Уредба (ЕУ) 2018/1139 и делегирани и спроведбени акти донети на основу ње.

ц) Након што прими информације из ставова а) и б), надлежни орган државе чланице предузима одговарајуће мере како би решио безбедносни проблем.

д) О мерама предузетим у складу са тачком 21L.B.15 ц) се одмах обавештавају сва лица или организације које морају да се придржавају тих мера у складу са Уредбом (ЕУ) 2018/1139 и делегираним и спроведбеним актима донетим на основу ње. Надлежни орган државе чланице о тим мерама обавештава и Агенцију, а ако је потребна заједничка акција, и друге државе чланице којих се то тиче.

21L.B.16 Систем управљања

а) Надлежни орган мора да успостави и одржава систем управљања, који укључује најмање:

1) документоване политике и процедуре за описивање његове организације, начина и метода за успостављање усаглашености са Уредбом (ЕУ) 2018/1139 и Уредбом (ЕУ) бр. 376/2014 и делегираним и спроведбеним актима донетим на основу њих. Процедуре морају да се воде ажурно и служе као основни радни документи унутар тог надлежног органа за све повезане задатке;

2) довољан број особља за обављање својих задатака и извршавање својих дужности. Мора да постоји систем за планирање расположивости особља, како би се обезбедило правилно обављање свих задатака;

3) особље које је квалификовано да обавља додељене задатке и које има потребно знање, искуство, почетну и периодичну обуку како би се обезбедила континуирана стручност;

4) одговарајуће објекте и канцеларијски простор за обављање додељених задатака;

5) функцију надзора усаглашености система управљања са релевантним захтевима и примерености процедура, укључујући успостављање поступка интерне провере и поступка управљања безбедносним ризицима. Функција надзора усаглашености мора да обухвати систем пружања повратних информација о налазима провере вишем руководству надлежног органа како би се, према потреби, обезбедила примена корективних мера;

6) лице или групу лица који су одговорни вишем руководству надлежног органа за функцију надзора усаглашености.

б) За свако поље активности, укључујући систем управљања, надлежни орган именује једно или више лица који имају свеукупну одговорност за управљање релевантним задатком/задацима.

ц) Надлежни орган успоставља процедуре за учествовање у међусобној размени свих потребних информација и помоћи са другим релевантним надлежним органима, било да су из исте државе чланице или из других држава чланица, укључујући:

1) све налазе који су утврђени и све накнадне мере које су предузете као резултат надзора лица и организација које спроводе активности на територији државе чланице, али које је сертификовао надлежни орган друге чланице државе или Агенција;

2) све информације које произилазе од обавезног и добровољног пријављивања догађаја, као што се захтева у тачки 21.А.3А.

д) Копија процедура које се односе на систем управљања надлежног органа државе чланице и њихових измена се ставља на располагање Агенцији за потребе стандардизације.

21L.B.17 Додељивање задатака квалификованим субјектима

а) Надлежни орган може да задатке у вези са почетном сертификацијом или континуираним надзором производа и делова, као и физичких или правних лица на које се односи Уредба (ЕУ) 2018/1139 и делегирани и спроведбени акти донети на основу ње, додели квалификованим субјектима. Приликом додељивања задатака надлежни орган мора да обезбеди:

1) да је успостављен систем за почетну и континуирану процену да ли је квалификовани субјекат усаглашен са Анексом VI „Основни захтеви за квалификоване субјекте” Уредбе (EУ) 2018/1139. Тај систем и резултати процена се морају документовати;

2) да је успостављен документовани договор са квалификованим субјектом, који су одобриле обе стране на одговарајућем нивоу управљања и којим се утврђује следеће:

(i) задаци које треба обавити;

(ii) изјаве, извештаји и евиденције које треба доставити;

(iii) технички услови које треба испунити приликом обављања таквих задатака;

(iv) одговарајуће покриће од одговорности;

(v) заштита која се даје информацијама добијеним приликом спровођења таквих задатака.

б) Надлежни орган мора да обезбеди да поступак интерне провере и поступак управљања безбедносним ризицима који се захтевају у тачки 21.B.16 а) 5) обухватају све задатке сертификације и континуираног надзора које квалификовани субјекат обавља у његово име.

21L.B.18 Измене у систему управљања

а) Надлежни орган мора да има успостављен систем за утврђивање измена које утичу на његову способност да обавља своје задатке и извршава своје дужности као што је дефинисано у Уредби (ЕУ) 2018/1139 и Уредби (ЕУ) бр. 376/2014 и делегираним и спроведбеним актима донетим на основу њих. Тај систем мора да омогући надлежном органу да предузме мере које су потребне да би се осигурало да његов систем управљања остане адекватан и делотворан.

б) Надлежни орган мора да благовремено ажурира свој систем управљања како би одражавао све измене Уредбе (ЕУ) 2018/1139 и Уредбе (ЕУ) бр. 376/2014 и делегираних и спроведбених аката донетих на основу њих и тако омогућила њихова делотворна примена.

ц) Надлежни орган државе чланице обавештава Агенцију о свим изменама које утичу на његову способност да обавља своје задатке и извршава своје дужности као што је дефинисано у Уредби (ЕУ) 2018/1139 и Уредби (ЕУ) бр. 376/2014 и делегираним и спроведбеним актима донетим на основу њих.

21L.B.19 Решавање спорова

Надлежни орган државе чланице је дужан да унутар својих документованих процедура утврди поступак за решавање спорова.

21L.B.20 Вођење евиденције

а) Надлежни орган мора да успостави систем вођења евиденције који омогућава адекватно складиштење, доступност и поуздану следљивост:

1) документованих политика и процедура система управљања;

2) обуке, квалификација и овлашћења његовог особља;

3) додељивања задатака, укључујући елементе који се захтевају у тачки 21L.B.17, као и детаља додељених задатака;

4) сертификационих поступака и континуираног надзора сертификованих и декларисаних организација, укључујући:

(i) захтеве за сертификат;

(ii) изјаве о оспособљености;

(iii) изјаве о усаглашености пројекта;

(iv) програм континуираног надзора од стране надлежног органа, укључујући сву евиденцију о проценама, проверама и инспекцијама;

(v) издате сертификате, укључујући све њихове измене;

(vi) копију програма надзора, у коме су датуми када провере треба спровести и када су спроведене;

(vii) копију целокупне службене преписке;

(viii) препоруке за издавање или продужење важења сертификата или продужење важења регистрације изјаве, детаље о налазима и мерама које су организације предузеле да затворе те налазе, укључујући датум затварања сваке ставке, принудне мере и запажања;

(ix) све извештаје о процени, провери и инспекцији издате од стране другог надлежног органа;

(x) копије свих приручника, процедура и поступака или других упутстава организације и свих њихових измена;

(xi) копије свих других докумената које је одобрио надлежни орган;

5) изјава о усклађености ваздухоплова (EASA Образац 52Б) или сертификата о овлашћеном пуштању у употребу (EASA Образац 1) за моторе, елисе или делове који су прегледани у складу са Одељком Р овог анекса.

б) Надлежни орган државе чланице мора да у евиденцију укључи:

1) процену и обавештење Агенцији о свим алтернативним начинима усаглашавања које су предложиле организације и процену свих начина усаглашавања које користи сам надлежни орган;

2) безбедносне информације у складу са тачком 21L.B.13 и накнадне мере;

3) коришћење заштитних одредби и одредби о флексибилности у складу са члановима 71. став 1. и 76. став 4. Уредбе (ЕУ) 2018/1139.

ц) Надлежни орган води списак свих сертификата које је издао и свих изјава које је регистровао.

д) Сва евиденција из ставова а), б) и ц) се чува најмање пет година, у складу са примењивим законом о заштити података.

е) Сва евиденција из ставова а), б) и ц) мора да буде доступна, на захтев, надлежним органима друге државе чланице или Агенцији.

21L.B.21 Налази и запажања

а) Ако надлежни орган, током испитивања или надзора или на било који други начин, утврди неусаглашеност са примењивим захтевима Уредбе (ЕУ) 2018/1139 и делегираним и спроведбеним актима донетим на основу ње, процедуре или приручника који се захтевају тим прописима или сертификата или изјаве издате у складу са тим прописима, он издаје налаз, не доводећи у питање било коју додатну меру која се захтева тим прописима.

б) Надлежни орган мора да има систем за анализу налаза с обзиром на њихов значај за безбедност.

Надлежни орган издаје налаз нивоа 1 ако се утврди било каква значајна неусаглашеност која умањује безбедност или озбиљно угрожава безбедност лета или, у случају организација за пројектовање, која може да доведе до неконтролисане неусаглашености и до потенцијално небезбедног стања у складу са тачком 21L.B.23; налази нивоа 1 такође укључују, али нису ограничени на следеће:

1) свако онемогућавање надлежног органа да приступи објектима организације или физичког или правног лица, као што је дефинисано у тачки 21L.A.10, током редовног радног времена и након два писана захтева;

2) пружање погрешних информација или фалсификовање материјалних доказа;

3) сваки доказ о злоупотреби или неовлашћеној употреби сертификата, декларације или изјаве издате у складу са овим анексом;

4) непостојање одговорног руководиоца или руководиоца организације за пројектовање, у зависности од случаја.

Надлежни орган издаје налаз нивоа 2 ако се утврди било каква неусаглашеност са примењивим захтевима Уредбе (ЕУ) 2018/1139 и делегираним и спроведбеним актима донетим на основу ње, процедуре или приручника који се захтевају тим прописима или изјаве издате у складу са тим прописима, која није класификована као налаз нивоа 1.

ц) Надлежни орган мора да о налазу обавести, писаним путем, организацију или физичко или правно лице и да захтева корективне мере за решавање утврђених неусаглашености.

д) Ако постоји било који налаз нивоа 1, надлежни орган мора да предузме хитне и одговарајуће мере у складу са тачком 21L.B.22, изузев ако се налаз односи на организацију за пројектовање која је дала изјаву о својој оспособљености, у ком случају Агенција прво даје организацији рок за примену корективних мера који је одговарајући природи налаза и који ни у ком случају не сме да буде дужи од 21 радног дана. Тај рок почиње од датума када је организација о налазу добила писано обавештење којим се захтевају корективне мере за решавање утврђене неусаглашености. Ако се налаз нивоа 1 односи непосредно на ваздухоплов, надлежни орган обавештава надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован.

е) За налазе нивоа 2, надлежни орган даје организацији или физичком или правном лицу рок за примену корективних мера који је одговарајући природи налаза. Тај рок почиње од датума писаног обавештења организацији или физичком или правном лицу, којим се захтевају корективне мере за решавање утврђене неусаглашености. На крају тог рока и у зависности од природе налаза, надлежни орган може да продужи тај рок, под условом да је са надлежним органом договорен план корективних мера.

Надлежни орган процењује корективне мере и план њихове примене који је предложила организација или физичко или правно лице и прихвата их, ако се том проценом закључи да су оне довољне за решавање неусаглашености.

Ако организација или физичко или правно лице не достави прихватљив план корективних мера или не примени корективне мере у року који је надлежни орган прихватио или продужио, налаз се подиже на налаз нивоа 1 и предузимају се мере као што је утврђено у ставу д).

ф) Надлежни орган може да изда запажања за било који од следећих случајева који не захтева налаз нивоа 1 или нивоа 2:

1) за сваку ставку чије перформансе су процењене као неефикасне;

2) ако се утврди да нека ставка има потенцијал да изазове неусаглашеност; или

3) ако су предлози или побољшања од интереса за укупне безбедносне перформансе организације.

Запажања издата у складу са овом тачком надлежни орган саопштава организацији или физичком или правном лицу у писаној форми и мора да их евидентира.

21L.B.22 Принудне мере

а) Надлежни орган:

1) суспендује сертификат ако сматра да постоје основани разлози да је таква мера неопходна да би се спречила веродостојна претња безбедности ваздухоплова;

2) издаје налог за пловидбеност у складу са условима из тачке 21L.B.23;

3) суспендује, ставља ван снаге или ограничава сертификат ако је таква мера неопходна у складу са тачком 21L.B.21 д);

4) суспендује или ставља ван снаге сертификат о пловидбености или ограничени сертификат о пловидбености ако су испуњени услови наведени у тачки 21L.B.163 б);

5) суспендује или ставља ван снаге сертификат о буци или ограничени сертификат о буци ако су испуњени услови наведени у тачки 21L.B.173 б);

6) предузима хитну и одговарајућу меру потребну да се ограниче или забране активности организације или физичког или правног лица ако сматра да постоје основани разлози да је таква мера неопходна да би се спречила веродостојна претња безбедности ваздухоплова;

7) ограничава или забрањује активности организације или физичког или правног лица које је дало изјаву о својој оспособљености да пројектује или производи производе или делове у складу са Секцијом А или које издаје изјаве о усклађености (EASA Образац 52Б) или сертификате о овлашћеном пуштању у употребу (EASA Образац 1) у складу са Одељком Р Секције А овог анекса у складу са тачком 21L.B.21 д);

8) не региструје изјаву о усаглашености пројекта све док постоје нерешени налази из почетног надзорног испитивања;

9) привремено или трајно уклања из регистра изјаву о усаглашености пројекта или изјаву о оспособљености у складу са тачком 21L.B.21 д);

10) предузима све даље принудне мере неопходне да би се обезбедио престанак неусаглашености са основним захтевима утврђеним у Анексу II Уредбе (ЕУ) 2018/1139 и са овим анексом и, ако је потребно, отклања њене последице.

б) Након предузимања принудне мере у складу са ставом а), надлежни орган о томе обавештава субјекат на који се она односи, наводи разлоге за ту меру и обавештава га о његовом праву на жалбу.

21L.B.23 Налози за пловидбеност

а) Налог за пловидбеност је документ који је издала или усвојила Агенција и којим се одређују радње које треба предузети на ваздухоплову како би се поново успоставио прихватљив ниво безбедности, ако докази показују да у супротном ниво безбедности тог ваздухоплова може да буде угрожен.

б) Агенција издаје налог за пловидбеност ако је:

1) утврдила да постоји небезбедно стање на ваздухоплову, као последица недостатка на ваздухоплову или на мотору, елиси или делу који је уграђен у тај ваздухоплов; и

2) вероватно да такво стање постоји или да се може појавити на другим ваздухопловима.

ц) Налог за пловидбеност мора да садржи најмање следеће податке:

1) идентификацију небезбедног стања;

2) идентификацију ваздухоплова на које то стање утиче;

3) захтевану меру/мере;

4) рок за спровођење захтеване мере/мера;

5) датум ступања на снагу.

21L.B.24 Начини усаглашавања

а) Агенција мора да развије прихватљиве начине усаглашавања („AMC”) који могу да се користе за успостављање усаглашености са Уредбом (ЕУ) 2018/1139 и делегираним и спроведбеним актима донетим на основу ње.

б) За успостављање усаглашености са овом уредбом могу да се користе алтернативни начини усаглашавања.

ц) Надлежни органи морају да обавесте Агенцију о свим алтернативним начинима усаглашавања које користе физичка или правна лица под њиховим надзором за успостављање усаглашености са овом уредбом.

ОДЕЉАК Б – СЕРТИФИКАТИ О ТИПУ

21L.B.42 Почетно испитивање

а) Након што прими захтев за сертификат о типу у складу са овим анексом, Агенција проверава да ли је производ унутар области примене која је утврђена у тачки 21L.A.21 и да ли је подносилац захтева подобан у складу са тачком 21L.A.22 да поднесе захтев за сертификат о типу за производ.

б) Ако услови из става а) нису испуњени, Агенција одбија захтев.

21L.B.43 Основа за сертификацију типа за сертификат о типу

а) Агенција утврђује основу за сертификацију типа и обавештава о томе подносиоца захтева. Основа за сертификацију типа се састоји од:

1) сертификационих захтева за пловидбеност које је Агенција одредила од оних који су примењиви на производ на дан подношења захтева за тај сертификат, изузев ако:

(i) подносилац захтева одабере да се усаглашава са сертификационим захтевима који су постали примењиви након датума подношења захтева; ако подносилац захтева одабере да се усаглашава са сертификационим захтевима који су постали примењиви након датума подношења захтева, Агенција у основу за сертификацију типа укључује све друге непосредно повезане сертификационе захтеве; или

(ii) Агенција прихвати било коју алтернативу одређеном сертификационом захтеву са којим није могуће постићи усаглашавање, а за коју су утврђени компензациони фактори који пружају еквивалентан ниво безбедности; или

(iii) Агенција прихвати или пропише друге начине који доказују усаглашеност са основним захтевима Анекса II Уредбе (ЕУ) 2018/1139;

2) било ког посебног услова који је прописала Агенција у складу са тачком 21L.B.44 а).

б) Агенција може да измени основу за сертификацију типа у било ком тренутку пре издавања сертификата о типу ако утврди да је искуство са другим сличним производима у употреби или производима који имају слична пројектна обележја показало да може наступити небезбедно стање, а да основа за сертификацију типа која је утврђена и о којој је обавештен подносилац захтева не решава то небезбедно стање.

21L.B.44 Посебни услови

а) Агенција прописује посебне детаљне техничке захтеве за производ под називом „посебни услови”, ако одговарајући сертификациони захтеви не садрже примерене или одговарајуће безбедносне стандарде за производ због тога:

1) што производ има нова или необична пројектна обележја у односу на праксу пројектовања на којој се заснивају примењиви сертификациони захтеви;

2) што је предвиђена употреба производа неконвенционална; или

3) што искуство са другим сличним производима у употреби или производима који имају слична пројектна обележја или новоутврђене опасности показују да може настати небезбедно стање.

б) Посебни услови садрже такве безбедносне стандарде које Агенција сматра неопходним да би се успоставио ниво безбедности који је еквивалентан оном из примењивих сертификационих захтева.

21L.B.45 Одређивање примењивих захтева у погледу заштите животне средине за сертификат о типу

Агенција одређује примењиве захтеве у погледу заштите животне средине у складу са тачком 21.B.85 Анекса I (Део 21) и о њима обавештава подносиоца захтева за сертификат о типу за ваздухоплов или мотор.

21L.B.46 Испитивање

Након што прими захтев за сертификат о типу у складу са овим анексом, Агенција:

а) спроводи проверу почетног плана за доказивање усаглашености и свих накнадних ажурирања тог плана које достави подносилац захтева, како би се утврдила потпуност тог плана и примереност предложених начина и метода доказивања усаглашености са основом за сертификацију типа утврђеном у складу са тачком 21L.B.43 и са примењивим захтевима у погледу заштите животне средине одређеним у складу са тачком 21L.B.45; ако је план за доказивање усаглашености непотпун или ако начини и методе нису одговарајући за доказивање усаглашености, Агенција о томе обавештава подносиоца захтева и захтева измену плана;

б) када се увери да је достављени план за доказивање усаглашености одговарајући тако да подносилац захтева може да докаже усаглашеност, одобрава план за доказивање усаглашености и сва накнадна ажурирања тог плана;

ц) након што прими изјаву о усаглашености у складу са тачком 21L.A.25 ф), спроводи физички преглед и процену првог примерка тог производа у завршној конфигурацији, узимајући у обзир критичку проверу пројекта спроведену у складу са тачком 21L.B.242 став а), како би се проверила усаглашеност производа са примењивом основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине; Агенција проверава усаглашеност производа разматрајући вероватноћу неутврђене неусаглашености са основом за сертификацију типа или захтевима у погледу заштите животне средине и могући утицај те неусаглашености на безбедност производа или на његову компатибилност са животном средином;

д) ако приликом утврђивања основе за сертификацију типа, одређивања примењивих захтева у погледу заштите животне средине или током провере плана за доказивање усаглашености Агенција утврди да пројекат производа садржи било који елемент чија неутврђена неусаглашеност са основом за сертификацију типа или примењивим захтевима у погледу заштите животне средине може негативно да утиче на безбедност производа или његову компатибилност са животном средином, Агенција одређује која испитивања, поред оних која су описана у ставу ц), су неопходна да би се проверило да ли је усаглашеност доказана; Агенција мора да обавести подносиоца захтева о свим додатним испитивањима и о томе који елементи пројекта би били предмет тих испитивања.

21L.B.47 Издавање сертификата о типу

а) Агенција без непотребног одлагања издаје сертификат о типу за ваздухоплов, мотор или елису, под условом да:

1) подносилац захтева испуњава услове из тачке 21L.A.27;

2) Агенција, путем испитивања које спроводи у складу са тачком 21L.B.46, није утврдила ниједну неусаглашеност са основом за сертификацију типа или са примењивим захтевима у погледу заштите животне средине;

3) нема нерешених питања након испитивања тог производа у завршној конфигурацији, спроведеног у складу са тачком 21L.B.46 ц),;

4) није утврђено ниједно обележје или карактеристика који могу да учине производ небезбедним или инкомпатибилним са животном средином за намене за које је сертификација захтевана.

б) Сертификат о типу мора да садржи:

1) пројекат типа;

2) оперативна ограничења;

3) упутства за континуирану пловидбеност;

4) листу података сертификата о типу за пловидбеност и, ако је примењиво, евиденцију о усаглашености у погледу емисија издувних гасова мотора;

5) примењиву основу за сертификацију типа и примењиве захтеве у погледу заштите животне средине са којима Агенција утврђује усаглашеност;

6) ако је применљиво, листу података сертификата о типу за буку; и

7) све друге услове или ограничења прописана за производ у примењивој основи за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине.

21L.B.48 Надзор континуиране пловидбености производа за које је издат сертификат о типу

Ако Агенција, путем свог континуираног надзора, укључујући извештаје примљене у складу са тачком 21L.A.3, или на неки други начин, открије неусаглашеност са основом за сертификацију типа или примењивим захтевима у погледу заштите животне средине, Агенција издаје налаз у складу са тачком 21L.B.21 или издаје налог за пловидбеност под условима из тачке 21L.B.23.

21L.B.49 Пренос сертификата о типу

а) Када Агенција прими захтев за проверу да ли сертификат о типу може пренети његов ималац у складу са тачком 21L.A.29 или када Агенција разматра захтев за пренос сертификата о типу у складу са тачком 21L.A.29, Агенција проверава, у складу са тачкама 21L.B.42 и 21L.B.46, да ли је лице на кога се преноси сертификат подобно да буде ималац сертификата о типу у складу са тачком 21L.A.22 и да ли је способно да преузме обавезе имаоца сертификата о типу у складу са тачком 21L.A.28.

б) Ако Агенција закључи да лице на кога се преноси сертификат о типу испуњава услове из става а), она обавештава имаоца сертификата о типу или физичко или правно лице које захтева доношење сертификата о типу о томе да Агенција прихвата пренос сертификата о типу на то физичко или правно лице.

ОДЕЉАК Ц – ИЗЈАВЕ О УСАГЛАШЕНОСТИ ПРОЈЕКТА

21L.B.61 Детаљне техничке спецификације и примењиви захтеви у погледу заштите животне средине за изјаве о усаглашености пројекта производа

а) Агенција, у складу са чланом 76. став 3. Уредбе (ЕУ) 2018/1139, утврђује и ставља на располагање детаљне техничке спецификације које физичка и правна лица могу користити да докажу усаглашеност са релевантним основним захтевима утврђеним у Анексу II те уредбе када дају изјаву о усаглашености пројекта ваздухоплова у складу са Одељком Ц Секције А овог анекса.

б) Детаљне техничке спецификације из става а) обезбеђују стандарде пројектовања који одражавају стање технике и најбољу праксу пројектовања и који се заснивају на најбољем расположивом искуству и научном и техничком напретку и на најбољим расположивим доказима и анализи пројекта ваздухоплова, за ваздухоплове који су унутар области примене утврђене у тачки 21L.A.41. Ове детаљне техничке спецификације могу да садрже или да се односе на:

1) сертификационе захтеве које је утврдила Агенција у складу са тачком 21.B.70 Анекса I (Део 21) за пловидбеност пројекта ваздухоплова;

2) посебне услове које је прописала Агенција у складу са тачком 21.B.75 Анекса I (Део 21) или тачком 21L.B.44 за друге ваздухоплове и који су опште природе;

3) детаљне техничке стандарде које су развиле стандардизациона и друга индустријска тела.

ц) У циљу обезбеђивања компатибилности пројекта са животном средином, Агенција утврђује и ставља на располагање захтеве у погледу заштите животне средине који се користе као основа за изјаву о усаглашености пројекта и који укључују:

1) захтеве у погледу заштите животне средине за релевантне категорије производа из Анекса 16 Конвенције о међународном цивилном ваздухопловству, Књиге I – III, на нивоу измене из члана 9. став 2. Уредбе (ЕУ) 2018/1139; у ту сврху, упућивања на:

(i) датум подношења захтева за сертификат о типу који се налази у тим књигама се сматра као упућивање на датум када је давалац изјаве дао изјаву о усаглашености пројекта; и

(ii) сертификационе захтеве који се налазе у тим књигама се сматрају захтевима за изјаву о усаглашености пројекта.

2) [резервисано]

21L.B.62 Почетно надзорно испитивање

а) Након што прими изјаву о усаглашености пројекта, Агенција проверава да ли је ваздухоплов унутар области примене Одељка Ц Секције А овог анекса и да ли изјава садржи све информације наведене у тачки 21L.A.43. Агенција потврђује пријем изјаве и даваоцу изјаве додељује јединствени референтни број изјаве о усаглашености пројекта за ту конфигурацију ваздухоплова.

б) Агенција мора да спроведе физички преглед и процену првог примерка тог ваздухоплова у завршној конфигурацији, узимајући у обзир безбедносну проверу спроведену у складу са тачком 21L.B.242 а) 2). Ако Агенција пронађе доказе, у изјави или путем физичког прегледа и процене спроведене у складу са првом реченицом, који указују на то да би ваздухоплов могао да буде неспособан за обављање безбедног лета или би могао да буде инкомпатибилан са животном средином током употребе, Агенција издаје налаз у складу са тачком 21L.B.21.

21L.B.63 Регистрација изјаве о усаглашености пројекта

Агенција региструје изјаву о усаглашености пројекта за ваздухоплов под условом:

а) да је давалац изјаве дао изјаву о усаглашености у складу са тачком 21L.A.43 а);

б) да је давалац изјаве доставио Агенцији документе који се захтевају у складу са тачком 21L.A.43 ц);

ц) да се давалац изјаве обавезао да ће преузети обавезе у складу са тачком 21L.A.47;

д) да нема нерешених налаза из физичког прегледа и процене првог примерка ваздухоплова у завршној конфигурацији, који су спроведени у складу са тачком 21L.B.62 б).

21L.B.64 Надзор континуиране пловидбености ваздухоплова за који је дата изјава о усаглашености пројекта

Ако Агенција, путем свог надзора континуиране пловидбености, укључујући извештаје примљене у складу са тачком 21L.A.3, или на неки други начин, открије неусаглашеност са примењивим детаљним техничким спецификацијама или примењивим захтевима у погледу заштите животне средине, Агенција издаје налаз у складу са тачком 21L.B.21 или издаје налог за пловидбеност под условима из тачке 21L.B.23.

ОДЕЉАК Д – ИЗМЕНЕ СЕРТИФИКАТА О ТИПУ

21L.B.81 Основа за сертификацију типа и примењиви захтеви у погледу заштите животне средине за већу измену сертификата о типу

а) Агенција утврђује основу за сертификацију типа за већу измену сертификата о типу и о томе обавештава подносиоца захтева.

б) За већу измену сертификата о типу и области на које измена утиче, основа за сертификацију типа се састоји од сертификационих захтева на које се упућује у сертификату о типу, изузев ако:

1) Агенција сматра да сертификациони захтеви на које се упућује у сертификату о типу не пружају одговарајуће стандарде у погледу предложене измене, па стога измена и области на које она утиче морају да испуњавају и посебне услове и измене тих посебних услова, које је прописала Агенција у складу са тачком 21L.B.44, како би се обезбедио ниво безбедности еквивалентан оном који је утврђен у сертификационим захтевима који се примењују на дан подношења захтева за измену;

2) подносилац захтева одабере да се усагласи са сертификационим захтевом утврђеним у измени која се примењује на дан подношења захтева за измену.

ц) Агенција мора да одреди примењиве захтеве у погледу заштите животне средине за већу измену сертификата о типу у складу са тачком 21.B.85 Анекса I (Део 21) и да о томе обавести подносиоца захтева.

21L.B.82 Испитивање и издавање одобрења мање измене сертификата о типу

а) Након што прими захтев за одобрење мање измене сертификата о типу у складу са овим анексом, Агенција одобрава мању измену:

1) ако је подносилац захтева доставио доказе и образложења и доказао усаглашеност и дао изјаву о усаглашености измене са примењивом основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине или са сертификационим захтевима одабраним у складу са тачком 21L.A.67;

2) ако Агенција, својом провером доказивања усаглашености, узимајући у обзир пројектна обележја, сложеност и свеукупну критичност пројекта или технологије, као и претходна искуства из пројектних активности са подносиоцем захтева, није утврдила:

(i) ниједну неусаглашеност са основом за сертификацију типа или, ако је примењиво, са примењивим захтевима у погледу заштите животне средине, или са одабраним сертификационим захтевима;

(ii) ниједно обележје или карактеристику измене који би могли да учине измењени производ небезбедним или инкомпатибилним са животном средином за намене за које је сертификација захтевана.

б) Одобрење мање измене сертификата о типу је ограничено на посебну конфигурацију/конфигурације у сертификату о типу на који се измена односи.

21L.B.83 Испитивање веће измене сертификата о типу

Након што прими захтев за већу измену сертификата о типу у складу са овим анексом, Агенција:

а) спроводи проверу почетног плана за доказивање усаглашености и свих накнадних ажурирања тог плана које достави подносилац захтева, како би се утврдила потпуност плана и примереност предложених начина и метода доказивања усаглашености са основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине утврђеним и одређеним у складу са тачком 21L.B.81; ако је план за доказивање усаглашености непотпун или ако начини и методе нису одговарајући за доказивање усаглашености, Агенција о томе обавештава подносиоца захтева и захтева измену плана;

б) када се увери да је достављени план за доказивање усаглашености одговарајући тако да подносилац захтева може да докаже усаглашеност, одобрава план за доказивање усаглашености и сва накнадна ажурирања тог плана;

ц) утврђује вероватноћу неутврђене неусаглашености веће измене са основом за сертификацију типа или примењивим захтевима у погледу заштите животне средине и могући утицај те неусаглашености на безбедност производа или на његову компатибилност са животном средином и на основу тога утврђује да ли су физички преглед и процена првог примерка тог производа у завршној измењеној конфигурацији неопходни како би се проверила усаглашеност производа са примењивом основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине, узимајући у обзир критичку проверу пројекта ако је спроведена у складу са тачком 21L.B.242 а) 3); Агенција мора да обавести подносиоца захтева пре спровођења тог прегледа и процене;

д) ако приликом утврђивања основе за сертификацију типа, одређивања примењивих захтева у погледу заштите животне средине или током провере плана за доказивање усаглашености Агенција утврди да пројекат веће измене садржи било који елемент чија неутврђена неусаглашеност са основом за сертификацију типа или примењивим захтевима у погледу заштите животне средине може негативно да утиче на безбедност измењеног производа или његову компатибилност са животном средином, Агенција одређује која испитивања, поред оних из става ц), су неопходна да би се проверило да ли је усаглашеност доказана; Агенција мора да обавести подносиоца захтева о тим додатним испитивањима и о томе који елементи пројекта

би били предмет испитивања.

21L.B.84 Издавање одобрења веће измене сертификата о типу

а) Агенција одобрава већу измену:

1) ако је подносилац захтева доказао да су измена и области на које измена утиче усаглашени са основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине, као што је утврдила и одредила Агенција у складу са тачком 21L.B.81;

2) ако је подносилац захтева доказао и изјавио усаглашеност у складу са тачком 21L.A.66 ф);

3) ако Агенција својом провером доказивања усаглашености није утврдила:

(i) ниједну неусаглашеност са основом за сертификацију типа или, ако је примењиво, са примењивим захтевима у погледу заштите животне средине;

(ii) ниједно обележје или карактеристику измене који би могли да учине измењени производ небезбедним или инкомпатибилним са животном средином за намене за које је сертификација захтевана.

б) Одобрење веће измене сертификата о типу је ограничено на посебну конфигурацију/конфигурације у сертификату о типу на који се измена односи.

21L.B.85 Надзор континуиране пловидбености измењених производа за које је издат сертификат о типу

Ако Агенција, путем свог надзора континуиране пловидбености, укључујући извештаје примљене у складу са тачком 21L.A.3, или на неки други начин, открије неусаглашеност са основом за сертификацију типа или примењивим захтевима у погледу заштите животне средине производа за који је одобрена измена сертификата о типу, Агенција издаје налаз у складу са тачком 21L.B.21 или издаје налог за пловидбеност под условима из тачке 21L.B.23.

ОДЕЉАК Е – ДОДАТНИ СЕРТИФИКАТИ О ТИПУ

21L.B.101 Основа за сертификацију типа и примењиви захтеви у погледу заштите животне средине за додатни сертификат о типу

а) Агенција утврђује основу за сертификацију типа за додатни сертификат о типу и о томе обавештава подносиоца захтева.

б) За веће измене сертификата о типу у облику додатног сертификата о типу, основа за сертификацију типа за области на које измена утиче су оне на које се упућује у сертификату о типу, изузев ако:

1) Агенција сматра да сертификациони захтеви на које се упућује у сертификату о типу не пружају одговарајуће стандарде у погледу предложене измене, па стога измена и области на које она утиче морају да испуњавају и посебне услове и измене тих посебних услова, које је прописала Агенција у складу са тачком 21L.B.44, како би се обезбедио ниво безбедности еквивалентан оном који је утврђен у сертификационим захтевима који се примењују на дан подношења захтева за измену; 2) подносилац захтева одабере да се усагласи са сертификационим захтевом утврђеним у измени која се примењује на дан подношења захтева за измену.

ц) Агенција мора да одреди примењиве захтеве у погледу заштите животне средине за већу измену сертификата о типу у складу са тачком 21.А.85 Анекса I (Део 21) и да о томе обавести подносиоца захтева.

21L.B.102 Испитивање

Након што прими захтев за додатни сертификат о типу у складу са овим анексом, Агенција:

а) спроводи проверу почетног плана за доказивање усаглашености и свих накнадних ажурирања тог плана које достави подносилац захтева, како би се утврдила потпуност плана и примереност предложених начина и метода доказивања усаглашености са основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине утврђеним и одређеним у складу са тачком 21L.B.101; ако је план за доказивање усаглашености непотпун или ако начини и методе нису одговарајући за доказивање усаглашености, Агенција о томе обавештава подносиоца захтева и захтева измену плана;

б) када се увери да је достављени план за доказивање усаглашености одговарајући тако да подносилац захтева може да докаже усаглашеност, одобрава план за доказивање усаглашености и сва накнадна ажурирања тог плана;

ц) утврђује вероватноћу неутврђене неусаглашености веће измене са основом за сертификацију типа или примењивим захтевима у погледу заштите животне средине и могући утицај те неусаглашености на безбедност производа или на његову компатибилност са животном средином и на основу тога утврђује да ли су физички преглед и процена првог примерка тог производа у завршној измењеној конфигурацији неопходни како би се проверила усаглашеност производа са примењивом основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине, узимајући у обзир критичку проверу пројекта ако је спроведена у складу са тачком 21L.B.242 а); Агенција мора да обавести подносиоца захтева пре спровођења тог прегледа и процене;

д) ако приликом утврђивања основе за сертификацију типа, одређивања примењивих захтева у погледу заштите животне средине или током провере плана за доказивање усаглашености Агенција утврди да већа измена пројекта садржи било који елемент чија неутврђена неусаглашеност са основом за сертификацију типа или примењивим захтевима у погледу заштите животне средине може негативно да утиче на безбедност измењеног производа или његову компатибилност са животном средином, Агенција одређује која испитивања, поред оних из става ц), су неопходна да би се проверило да ли је усаглашеност доказана; Агенција мора да обавести подносиоца захтева о тим додатним испитивањима и о томе који елементи пројекта би били предмет тог испитивања.

21L.B.103 Издавање додатног сертификата о типу

а) Након што прими захтев за додатни сертификат о типу у складу са овим анексом, Агенција издаје додатни сертификат о типу:

1) ако је подносилац захтева доказао да су измена и области на које измена утиче усаглашени са основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине, као што је утврдила и одредила Агенција у складу са тачком 21L.B.101;

2) ако је подносилац захтева доказао и изјавио усаглашеност у складу са тачком 21L.A.85 ф);

3) у случају када је подносилац захтева, у складу са тачком 21L.A.84 б) 2), навео да су сертификациони подаци достављени на основу договора са власником података из сертификата о типу, ако власник података из сертификата о типу:

(i) нема техничких примедби на информације које су достављене у складу са тачком 21L.B.103 а) 2); и

(ii) је пристао на сарадњу са имаоцем одобрења пројекта поправке како би испунио све обавезе у вези са континуираном пловидбеношћу производа на којем је изведен пројекат поправке кроз испуњавање тачке 21L.A.88;

4) ако Агенција, својом провером доказивања усаглашености, није утврдила:

(i) ниједну неусаглашеност са основом за сертификацију типа или, ако је примењиво, са примењивим захтевима у погледу заштите животне средине;

(ii) ниједно обележје или карактеристику измене који би могли да учине измењени производ небезбедним или инкомпатибилним са животном средином за намене за које је сертификација захтевана.

б) Додатни сертификат о типу је ограничен на посебну конфигурацију/конфигурације у сертификату о типу на који се већа измена односи.

21L.B.104 Надзор континуиране пловидбености производа за које је издат додатни сертификат о типу

Ако Агенција, путем свог надзора континуиране пловидбености, укључујући извештаје примљене у складу са тачком 21L.A.3, или на неки други начин, открије неусаглашеност са основом за сертификацију типа или примењивим захтевима у погледу заштите животне средине производа за који је издат додатни сертификат о типу, Агенција издаје налаз у складу са тачком 21L.B.21 или издаје налог за пловидбеност под условима из тачке 21L.B.23.

ОДЕЉАК Ф – ИЗМЕНЕ ВАЗДУХОПЛОВА ЗА КОЈИ ЈЕ ДАТА ИЗЈАВА О УСАГЛАШЕНОСТИ ПРОЈЕКТА

21L.B.121 Почетно надзорно испитивање изјаве о усаглашености пројекта веће измене пројекта ваздухоплова за који је дата изјава о усаглашености пројекта

а) Након што прими изјаву о усаглашености пројекта за већу измену пројекта ваздухоплова за који је дата изјава о усаглашености пројекта, Агенција проверава да ли је та измена унутар области примене тачке 21L.A.101 и да ли изјава садржи све информације наведене у тачки 21L.A.107. Агенција потврђује пријем изјаве и додељује даваоцу изјаве јединствени референтни број изјаве о усаглашености пројекта.

б) Агенција процењује, на основу ризика од неусаглашености која доводи до пројекта који није способан за безбедан лет или је инкомпатибилан са животном средином, да ли су физички преглед и процена измењеног производа неопходни и, ако је то случај, накнадно обавештава о томе даваоца изјаве. Ова процена ризика мора да узме у обзир:

1) сложеност веће измене и свеукупан ефекат на структуре ваздухоплова, карактеристике лета и системе;

2) претходно искуство са физичким прегледима ваздухоплова и већим изменама које је пројектовао давалац изјаве;

3) одговор даваоца изјаве на све претходне налазе о неусаглашености који су издати за одређени ваздухоплов или сличан ваздухоплов који је пројектовао давалац изјаве и који је такође био предмет изјаве о усаглашености пројекта.

ц) Ако Агенција, у изјави или приликом физичког прегледа и процене ако се они спроводе у складу са тачком 21L.B.121 б), пронађе доказе који показују да би измењени ваздухоплов могао да буде неспособан за обављање безбедног лета или би могао да буде инкомпатибилан са животном средином за време употребе, Агенција издаје налаз у складу са тачком 21L.B.21.

21L.B.122 Регистрација изјаве о усаглашености пројекта за већу измену пројекта ваздухоплова

а) Агенција региструје изјаву о усаглашености пројекта за већу измену пројекта ваздухоплова за који је дата изјава о усаглашености пројекта, под условом:

1) да је давалац изјаве дао изјаву о усаглашености у складу са тачком 21L.A.107 а);

2) да је давалац изјаве доставио Агенцији документа која се захтевају у складу са тачком 21L.A.107 д);

3) да се давалац изјаве обавезао да ће преузети обавезе у складу са тачком 21L.A.47 и за измењени пројекат ваздухоплова;

4) да нема нерешених питања из физичког прегледа, ако је он спроведен у складу са тачком 21L.B.121 б).

б) Агенција региструје изјаву о већој измени пројекта ваздухоплова за који је дата изјава о усаглашености пројекта само ако је ограничена на посебну конфигурацију/конфигурације у регистрованој изјави о усаглашености пројекта на коју се измена односи.

21L.B.123 Надзор континуиране пловидбености измењеног ваздухоплова за који је дата изјава о усаглашености пројекта

Ако Агенција, путем свог надзора континуиране пловидбености, укључујући извештаје примљене у складу са тачком 21L.A.3, или на неки други начин, открије неусаглашеност измене за коју је дата изјава о усаглашености пројекта са примењивим детаљним техничким спецификацијама или примењивим захтевима у погледу заштите животне средине, Агенција поступа у складу са тачком 21L.B.64.

ОДЕЉАК Г – ДЕКЛАРИСАНЕ ОРГАНИЗАЦИЈЕ ЗА ПРОИЗВОДЊУ

21L.B.141 Почетно надзорно испитивање

а) Након што прими изјаву организације о њеној оспособљености за производњу, надлежни орган проверава:

1) да ли је давалац изјаве подобан да даје изјаву о својој оспособљености за производњу у складу са тачком 21L.A.122;

2) да ли изјава садржи све информације наведене у тачки 21L.A.123 ц); и

3) да изјава не садржи информације које указују на неусаглашеност са захтевима из Одељка Г Секције А овог анекса.

б) Надлежни орган потврђује пријем изјаве и додељује даваоцу изјаве јединствени референтни број декларисане организације за производњу.

21L.B.142 Регистрација изјаве о оспособљености за производњу

Надлежни орган региструје изјаву о оспособљености за производњу, укључујући пријављени обим радова, у одговарајућој бази података, под условом:

а) да је давалац изјаве дао изјаву о својој оспособљености у складу са тачком 21L.A.123;

б) да се давалац изјаве обавезао да ће преузети обавезе у складу са тачком 21L.A.127;

ц) да нема нерешених питања у складу са тачком 21L.B.141.

21L.B.143 Надзор

а) Надлежни орган надзире декларисану организацију за производњу како би проверио континуирану усаглашеност декларисане организације за производњу са примењивим захтевима из Секције А и спровођење безбедносних мера прописаних у складу са тачком 21L.B.15 ц) и д).

б) Надзор укључује преглед првог примерка сваког новог пројекта ваздухоплова, мотора, елисе или дела који се први пут производи и, као што је утврђено програмом надзора у складу са тачком 21L.B.144, инспекције касније произведених ваздухоплова, мотора, елиса и делова које производи декларисана организација за производњу.

21L.B.144 Програм надзора

а) Надлежни орган утврђује и одржава програм надзора како би се обезбедила усаглашеност са тачком 21L.B.143. Овај програм надзора мора да узме у обзир специфичну природу организације, сложеност њених активности и резултате претходне сертификације и/или надзорних активности и мора да се заснива на процени повезаних ризика. Он мора да, унутар сваког циклуса планирања надзора, укључи:

1) процене, провере и инспекције, укључујући, по потреби:

(i) процене система управљања и провере поступака;

(ii) провере производа на одговарајућем узорку производа и делова који су у подручју рада организације;

(iii) узимање узорака обављеног посла; и

(iv) ненајављене инспекције;

2) састанке који се одржавају између одговорног руководиоца и надлежног органа како би се обезбедила информисаност обе стране о свим значајним питањима.

б) Програм надзора укључује евиденцију датума када су процене, провере, инспекције и састанци заказани и када су те процене, провере, инспекције и састанци стварно спроведени.

ц) Циклус планирања надзора не сме да буде дужи од 24 месеца.

д) Без обзира на став ц), циклус планирања надзора може да се продужи на 36 месеци, ако је надлежни орган у претходна 24 месеца установио:

1) да је организација доказала да може ефикасно да утврди опасности по безбедност у ваздухопловству и да управља повезаним ризицима;

2) да је организација континуирано доказивала усаглашеност са тачком 21L.A.128 и да има потпуну контролу над свим изменама у систему управљања производњом;

3) да није издат ниједан налаз нивоа 1;

4) да су све корективне мере примењене у року који је надлежни орган прихватио или продужио, као што је дефинисано у тачки 21L.B.21.

е) Без обзира на став ц), циклус планирања надзора може додатно да се продужи на највише 48 месеци ако је, поред услова који су утврђени у ставу д), организација успоставила, а надлежни орган одобрио, делотворан континуирани систем за извештавање надлежног органа о безбедносном учинку и регулаторној усаглашености саме организације.

ф) Циклус планирања надзора се може скратити ако постоји доказ да је умањен ниво безбедности организације.

г) По завршетку сваког циклуса планирања надзора, надлежни орган издаје извештај са препорукама о наставку активности које спроводи декларисана организација за производњу на основу њене изјаве о оспособљености за производњу, а који одражава резултате надзора.

 

21L.B.145 Надзорне активности

а) Када надлежни орган проверава усаглашеност декларисане организације за производњу у складу са тачком 21L.B.143 и програмом надзора утврђеним у складу са тачком 21L.B.144, он мора да:

1) обезбеди особљу одговорном за надзор упутство за обављање њихових функција;

2) спроводи процене, провере, инспекцијске прегледе и, ако је потребно, ненајављене инспекције;

3) прикупи неопходне доказе у случају да су потребне даље мере, укључујући мере предвиђене у тачкама 21L.B.21 и 21L.B.22;

4) обавештава декларисану организацију за производњу о резултатима надзорних активности.

б) Ако се објекти декларисане организације за производњу налазе у више од једне државе, надлежни орган утврђен у тачки 21L.2 може да пристане да надзорне задатке обавља надлежни орган/органи државе чланице у којој се налазе други објекти или Агенција за објекте који се налазе у држави која није држава чланица. Свака декларисана организација за производњу која је предмет таквог договора мора да буде обавештена о његовом постојању и области примене.

ц) За све надзорне активности које надлежни орган обавља у објектима који се налазе у држави чланици у којој организација нема своје главно место пословања, надлежни орган мора да обавести надлежни орган те државе чланице пре обављања било које провере или инспекције објеката на лицу места.

д) Надлежни орган прикупља и обрађује све информације које сматра неопходним за спровођење надзорних активности.

е) Ако надлежни орган открије неусаглашеност декларисане организације за производњу са примењивим захтевима из Секције А и спровођењем безбедносних мера прописаних у складу са тачком 21L.B.15 ц) и д), надлежни орган поступа у складу са тачкама 21L.B.21 и 21L.B.22.

21L.B.146 Измене изјава

а) Након што прими обавештење о изменама у складу са тачком 21L.A.128, надлежни орган проверава потпуност обавештења у складу са тачком 21L.B.141.

б) Надлежни орган ажурира свој програм надзора утврђен у складу са тачком 21L.B.144 и испитује да ли је потребно да се утврде услови под којима организација може да ради током измене.

ц) Ако измена утиче на било који аспект изјаве која је регистрована у складу са тачком 21L.B.142, надлежни орган мора да ажурира регистар.

д) По завршетку активности из ставова а)–ц), надлежни орган потврђује декларисаној организацији за производњу да је примио обавештење.

ОДЕЉАК Х – СЕРТИФИКАТИ О ПЛОВИДБЕНОСТИ И ОГРАНИЧЕНИ СЕРТИФИКАТИ О ПЛОВИДБЕНОСТИ

21L.B.161 Испитивање

а) Надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован мора да припреми процедуре за своја испитивања, које обухватају најмање следеће елементе:

1) процену подобности подносиоца захтева;

2) процену услова за подношење захтева;

3) класификацију сертификата о пловидбености;

4) процену документације примљене уз захтев;

5) инспекцијске прегледе ваздухоплова;

6) одређивање неопходних услова, рестрикција или ограничења сертификата.

б) Након што прими захтев за сертификат о пловидбености или ограничени сертификат о пловидбености, надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован проверава да ли је ваздухоплов унутар области примене утврђене у тачки 21L.A.141.

ц) Надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован мора да обави довољно испитних активности како би се оправдало издавање, одржавање, измена, суспензија или стављање ван снаге сертификата о пловидбености или ограниченог сертификата о пловидбености. Када спроводи испитивања у вези са издавањем сертификата о пловидбености или ограниченог сертификата о пловидбености за новопроизведени ваздухоплов, надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован процењује потребу за спровођењем физичког прегледа ваздухоплова како би се осигурала усклађеност и безбедност лета ваздухоплова пре издавања сертификата о пловидбености или ограниченог сертификата о пловидбености. Ова процена мора да узме у обзир:

1) резултате физичког прегледа првог примерка тог производа у завршној конфигурацији, спроведеног у складу са тачком 21L.B.143 б) или тачком 21L.B.251 б) од стране надлежног органа државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован или од стране надлежног органа који надзире организацију или физичко или правно лице које је произвело тај ваздухоплов, ако се они разликују;

2) временски период од последњег физичког прегледа, спроведеног од стране надлежног органа државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован, ваздухоплова који је произвела организација или физичко или правно лице које је произвело тај ваздухоплов;

3) резултате надзора, спроведеног у складу са Одељком Г овог анекса или Одељком Г Секције Б Анекса I (Део 21) над организацијом која издаје изјаву о усклађености за ваздухоплов, или провере, спроведене у складу са Одељком Р Секције А овог анекса, других изјава о усклађености (EASA Образац 52Б) или сертификата о овлашћеном пуштању у употребу (EASA Образац 1) које је издао исти потписник;

4) временски период од последње надзорне посете организацији у складу са Одељком Г овог анекса или Одељком Г Секције Б Анекса I (Део 21,) или од последње провере, која је спроведена у складу са Одељком Р Секције А овог анекса, изјаве о усклађености (EASA Образац 52Б) или сертификата о овлашћеном пуштању у употребу (EASA Образац 1) које је издао исти потписник.

21L.B.162 Издавање или измена сертификата о пловидбености или ограниченог сертификата о пловидбености

а) Надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован без непотребног одлагања издаје или мења сертификат о пловидбености (EASA Образац 25, видети Додатак VI Анекса I (Део 21)) ако је подносилац захтева доставио документацију која се захтева у тачки 21L.A.143, ако испуњава обавезе из тачке 21L.A.144 и када се увери:

1) за нов ваздухоплов, да су тај ваздухоплов и, ако је примењиво, његов мотор и елиса, у складу са пројектом одобреним у складу са Одељком Б овог анекса и да су у стању за безбедну употребу;

2) за коришћени ваздухоплов:

(i) да су ваздухоплов и, ако је примењиво, његов мотор и елиса у складу са пројектом типа одобреним у складу са Одељком Б овог анекса и свим додатним сертификатима о типу, изменама или поправкама који су одобрени у складу са одељцима Д, Е или М овог анекса;

(ii) да су испуњени примењиви налози за пловидбеност; и

(iii) да су ваздухоплов и, ако је примењиво, његов мотор и елиса, прегледани у складу са Анексом I (Део-M) или Анексом Vб (Део-ML) Уредбе (ЕУ) бр. 1321/2014.

б) Надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован без непотребног одлагања издаје или мења ограничени сертификат о пловидбености (EASA Образац 24Б, видети Додатак I) ако је подносилац захтева доставио документацију која се захтева у тачки 21L.A.143, ако испуњава обавезе из тачке 21L.A.144 и када се увери:

1) за нов ваздухоплов, да су тај ваздухоплов и, ако је примењиво, његов мотор и елиса у складу са пројектом ваздухоплова за који је дата изјава о усаглашености пројекта у складу са Одељком Ц Секције А овог анекса, коју је регистровала Агенција у складу са тачком 21L.B.63 у тренутку подношења захтева, и да је у стању за безбедну употребу;

2) за коришћени ваздухоплов:

(i) да су ваздухоплов и, ако је примењиво, његов мотор и елиса у складу са пројектом ваздухоплова за који је дата изјава о усаглашености пројекта у складу са Одељком Ц Секције А овог анекса, коју је регистровала Агенција у складу са тачком 21L.B.63 у тренутку подношења захтева, заједно са свим изменама пројекта или изменама пројекта поправке за које је дата изјава о усаглашености пројекта у складу са Одељком Ф или Н Секције А овог анекса, које је регистровала Агенција у складу са тачком 21L.B.122 или тачком 21L.B.222 или давалац изјаве у складу са тачком 21L.A.105 ц);

(ii) да су испуњени примењиви налози за пловидбеност; и

(iii) да je ваздухоплов прегледан у складу са Анексом I (Део-M) или Анексом Vб (Део-ML) Уредбе (ЕУ) бр. 1321/2014.

ц) Одступајући од тачке 21L.B.162 а) и б), за коришћени ваздухоплов који потиче из друге државе чланице надлежни орган нове државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован издаје сертификат о пловидбености или ограничени сертификат о пловидбености, ако је подносилац захтева доставио документацију која се захтева у тачки 21L.A.145 б) и када се увери да подносилац захтева испуњава захтеве из тачке 21L.A.144 а).

д) За нове ваздухоплове и коришћене ваздухоплове који потичу из државе која није држава чланица, поред одговарајућег сертификата о пловидбености из става а) или б), надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован издаје:

1) иницијални сертификат о провери пловидбености (EASA Образац 15a, Додатак II), за ваздухоплове који подлежу Анексу I (Део-M) Уредбе (ЕУ) бр. 1321/2014;

2) иницијални сертификат о провери пловидбености (EASA Образац 15ц, Додатак II), за нове ваздухоплове који подлежу Анексу Vб (Део-ML) Уредбе (ЕУ) бр. 1321/2014;

3) иницијални сертификат о провери пловидбености (EASA Образац 15ц, Додатак II), за коришћене ваздухоплове који потичу из државе која није држава чланица и који подлежу Анексу Vб (Део-ML) Уредбе (ЕУ) 1321/2014, ако је тај надлежни орган обавио проверу пловидбености.

е) Сертификат о пловидбености или ограничени сертификат о пловидбености се издаје на неограничено време. Може га изменити само надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован.

21L.B.163 Надзор

а) Након доказа о кршењу било којег од услова на основу којих је издат сертификат о пловидбености или ограничени сертификат о пловидбености или о томе да ималац није у складу са релевантним захтевима Уредбе (ЕУ) 2018/1139 и делегираних и спроведбених аката донетих на основу ње или са примењивим пројектом типа или са примењивим пројектним подацима ваздухоплова за који је дата изјава о усаглашености пројекта или са захтевима за континуирану пловидбеност, надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован издаје налаз у складу са тачком 21L.B.21.

б) Ако је сертификат о типу на основу кога је издат сертификат о пловидбености суспендован или стављен ван снаге или на други начин постао неважећи у складу са тачком 21L.A.30, или ако изјава о усаглашености пројекта на основу које је издат ограничени сертификат о пловидбености није више регистрована у складу са тачком 21L.B.63, надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован предузима мере у складу са тачком 21L.B.22.

ОДЕЉАК И – СЕРТИФИКАТИ О БУЦИ

21L.B.171 Испитивање

а) Надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован мора да припреми процедуре за своја испитивања, које покривају најмање следеће елементе:

1) процену подобности подносиоца захтева;

2) процену услова за подношење захтева;

3) процену документације примљене уз захтев;

4) инспекцијске прегледе ваздухоплова.

б) Након што прими захтев за сертификат о буци или ограничени сертификат о буци, надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован проверава да ли је ваздухоплов унутар области примене утврђене у тачки 21L.A.161.

ц) Надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован мора да обави довољно испитних активности о подносиоцу захтева за сертификат о буци или ограничени сертификат о буци или имаоцу тог сертификата, како би се оправдало издавање, одржавање, измена, суспензија или стављање ван снаге сертификата.

21L.B.172 Издавање или измена сертификата о буци

а) Надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован без непотребног одлагања издаје или мења сертификате о буци (EASA Образац 45, видети Додатак VII Анекса I (Део 21)) и ограничене сертификате о буци (EASA Образац 45Б, видети Додатак II) ако је подносилац захтева доставио документацију која се захтева у тачки 21L.A.163 и када се увери да је ваздухоплов усклађен са примењивим подацима о буци одређеним у складу са примењивим захтевима у погледу буке.

б) За коришћене ваздухоплове који потичу из друге државе чланице, сертификат о буци или ограничени сертификат о буци се издаје у односу на одговарајуће податке из базе података Агенције о нивоима буке.

ц) Сертификат о буци или ограничени сертификат о буци се издаје на неограничено време. Њих може изменити само надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован.

21L.B.173 Надзор

а) Након доказа о кршењу било којег од услова на основу којих је издат сертификат о буци или ограничени сертификат о буци или о томе да ималац није у складу са релевантним захтевима Уредбе (ЕУ) 2018/1139 и делегираних и спроведбених аката донетих на основу ње или са примењивим пројектом типа или са примењивим пројектним подацима ваздухоплова за који је дата изјава о усаглашености пројекта, надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован издаје налаз у складу са тачком 21L.B.21.

б) Ако је сертификат о типу на основу кога је издат сертификат о буци суспендован или стављен ван снаге или на други начин постао неважећи у складу са тачком 21L.A.30, или ако изјава о усаглашености пројекта на основу које је издат ограничени сертификат о буци, није више регистрована у складу са тачком 21L.B.63, надлежни орган државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован предузима мере у складу са тачком 21L.B.22.

ОДЕЉАК Ј – ДЕКЛАРИСАНЕ ОРГАНИЗАЦИЈЕ ЗА ПРОЈЕКТОВАЊЕ

21L.B.181 Почетно надзорно испитивање

а) Након што прими изјаву организације којом она изјављује своју оспособљеност за пројектовање, Агенција проверава:

1) да ли је давалац изјаве подобан да даје изјаву о својој оспособљености за пројектовање у складу са тачком 21L.A.172;

2) да ли изјава садржи све информације наведене у тачки 21L.A.173 ц); и

3) да изјава не садржи информације које указују на неусаглашеност са захтевима из Одељка Ј Секције А овог анекса.

б) Агенција потврђује пријем изјаве и додељује даваоцу изјаве јединствени референтни број декларисане организације за пројектовање.

21L.B.182 Регистрација изјаве о оспособљености за пројектовање

Агенција региструје изјаву о оспособљености за пројектовање у одговарајућој бази података, укључујући пријављени обим радова, под условом:

а) да је давалац изјаве дао изјаву о својој оспособљености у складу са тачком 21L.A.173;

б) да се давалац изјаве обавезао да ће преузети обавезе у складу са тачком 21L.A.177;

ц) да нема нерешених питања у складу са тачком 21L.B.181.

21L.B.183 Надзор

а) Агенција надзире декларисану организацију за пројектовање како би проверила континуирану усаглашеност организације са примењивим захтевима из Секције А.

б) Надзор обухвата критичку проверу пројекта или физички преглед производа и преглед првог примерка сваког новог пројекта декларисане организације за пројектовање.

21L.B.184 Програм надзора

а) Агенција утврђује и одржава програм надзора како би се обезбедила усаглашеност са тачком 21L.B.183. Програм надзора мора да узме у обзир специфичну природу организације, сложеност њених активности и резултате претходне сертификације и/или надзорних активности и мора да се заснива на процени повезаних ризика. Он мора да, унутар сваког циклуса планирања надзора, укључи:

1) процене, провере и инспекције, укључујући, по потреби:

(i) процене система управљања и провере поступака;

(ii) провере производа на одговарајућем узорку пројекта и сертификације производа и делова који су у подручју рада организације;

(iii) узимање узорака обављеног посла; и

(iv) ненајављене инспекције;

2) састанке који се одржавају између одговорног руководиоца организације за пројектовање и Агенције, како би се обезбедила информисаност обе стране о свим значајним питањима.

б) Програм надзора укључује евиденцију датума када су процене, провере, инспекције и састанци заказани и када су те процене, провере, инспекције и састанци стварно спроведени.

ц) Циклус планирања надзора не сме да буде дужи од 24 месеца.

д) Без обзира на став ц), циклус планирања надзора може да се продужи на 36 месеци ако је Агенција у претходна 24 месеца установила:

1) да је организација доказала да може ефикасно да утврди опасности по безбедност у ваздухопловству и да управља повезаним ризицима;

2) да је организација континуирано доказивала усаглашеност са тачком 21L.A.178 и да има потпуну контролу над свим изменама у систему управљања пројектом;

3) да није издат ниједан налаз нивоа 1;

4) да су све корективне мере примењене у року који је Агенција прихватила или продужила, као што је дефинисано у тачки 21L.B.21.

е) Без обзира на став ц), циклус планирања надзора може додатно да се продужи на највише 48 месеци ако је, поред услова који су утврђени у ставу д), организација утврдила, а Агенција одобрила, делотворан континуирани систем за извештавање Агенције о безбедносном учинку и регулаторној усаглашености саме организације.

ф) Циклус планирања надзора се може скратити ако постоји доказ да је умањен ниво безбедности организације.

г) По завршетку сваког циклуса планирања надзора, Агенција издаје извештај са препорукама о наставку активности које спроводи декларисана организација за пројектовање на основу њене изјаве о оспособљености за пројектовање, а који одражава резултате надзора.

21L.B.185 Надзорне активности

а) Када Агенција проверава усаглашеност декларисане организације за пројектовање у складу са тачком 21L.B.183 и програмом надзора утврђеним у складу са тачком 21L.B.184, он мора да:

1) обезбеди особљу одговорном за надзор упутство за обављање њихових функција;

2) спроводи процене, провере, инспекцијске прегледе, и ако је потребно, ненајављене инспекције;

3) прикупи неопходне доказе у случају да су потребне даље мере, укључујући мере предвиђене у тачкама 21L.B.21 и 21L.B.22;

4) обавештава декларисану организацију за пројектовање о резултатима надзорних активности.

б) Агенција прикупља и обрађује све информације које сматра неопходним за спровођење надзорних активности.

ц) Ако Агенција открије неусаглашеност декларисане организације за пројектовање са примењивим захтевима из Секције А, са процедуром или приручником који се захтевају у Секцији А или са достављеном изјавом, Агенција поступа у складу са тачкама 21L.B.21 и 21L.B.22.

21L.B.186 Измене изјава

а) Након што прими обавештење о изменама у складу са тачком 21L.A.178, Агенција проверава потпуност обавештења у складу са тачком 21L.B.181.

б) Агенција ажурира свој програм надзора утврђен у складу са тачком 21L.B.184 и испитује да ли је потребно да се утврде услови под којима организација може да ради током измене.

ц) Ако измена утиче на било који аспект изјаве која је регистрована у складу са тачком 21L.B.182, Агенција мора да ажурира регистар.

д) По завршетку активности које се захтевају у ставовима а) – ц), Агенција потврђује декларисаној организацији за пројектовање да је примила обавештење.

ОДЕЉАК К – ДЕЛОВИ
(Резервисано)

ОДЕЉАК М – ПРОЈЕКАТ ПОПРАВКИ ПРОИЗВОДА СА СЕРТИФИКАТОМ О ТИПУ

21L.B.201 Основа за сертификацију типа и примењиви захтеви у погледу заштите животне средине за одобрење пројекта поправке

Агенција одређује све измене основе за сертификацију типа и примењивих захтева у погледу заштите животне средине упућивањем, у зависности од случаја, у сертификату о типу или додатном сертификату о типу, које Агенција сматра неопходним за одржавање нивоа безбедности и компатибилности са животном средином једнак оном који је претходно успостављен и о томе обавештава подносиоца захтева за одобрење пројекта поправке.

21L.B.202 Испитивање и издавање одобрења за пројекат мање поправке

а) Након што прими захтев за одобрење пројекта мање поправке производа са сертификатом о типу у складу са овим анексом, Агенција одобрава пројекат мање поправке:

1) ако је подносилац захтева доставио доказе и образложења и доказао усаглашеност и дао изјаву о усаглашености пројекта поправке са примењивом основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине утврђеним у складу са тачком 21L.B.201;

2) ако Агенција својом провером доказивања усаглашености, узимајући у обзир пројектна обележја пројекта поправке, сложеност и свеукупну критичност пројекта поправке, као и претходно искуство са подносиоцем захтева у погледу пројектних активности, није пронашла:

(i) ниједну неусаглашеност са основом за сертификацију типа или, ако је примењиво, са примењивим захтевима у погледу заштите животне средине;

(ii) ниједно обележје или карактеристику пројекта поправке који би могли да учине производ на коме је изведен пројекат поправке небезбедним за намене за које се захтева сертификација.

б) Одобрење пројекта мање поправке је ограничено на посебну конфигурацију/конфигурације у сертификату о типу на који се пројекат поправке односи.

21L.B.203 Испитивање захтева за одобрење пројекта веће поправке

Након што прими захтев за одобрење пројекта веће поправке у складу са овим анексом, Агенција:

а) спроводи проверу почетног плана за доказивање усаглашености и свих накнадних ажурирања тог плана које достави подносилац захтева како би се утврдила потпуност плана и примереност предложених начина и метода доказивања усаглашености са основом за сертификацију типа и примењивим захтевима у погледу заштите животне средине утврђеним и одређеним у складу са тачком 21L.B.201; ако је план за доказивање усаглашености непотпун или ако начини и методе нису одговарајући за доказивање усаглашености, Агенција о томе обавештава подносиоца захтева и захтева измену плана;

б) када се увери да је достављени план за доказивање усаглашености одговарајући тако да подносилац захтева може да докаже усаглашеност, одобрава план за доказивање усаглашености и сва накнадна ажурирања тог плана;

ц) утврђује вероватноћу неутврђене неусаглашености пројекта веће поправке са основом за сертификацију типа или са примењивим захтевима у погледу заштите животне средине и могући утицај те неусаглашености на безбедност производа или његову компатибилност са животном средином и на основу тога утврђује да ли су физички преглед и процена првог примерка тог производа на коме је обављен пројекат поправке у завршној конфигурацији неопходни како би се проверила усаглашеност производа са примењивом основом за сертификацију типа; Агенција мора да обавести подносиоца захтева пре спровођења тог прегледа и процене;

д) ако, током провере плана за доказивање усаглашености, Агенција утврди да пројекат веће поправке садржи било који елемент чија неутврђена неусаглашеност са основом за сертификацију типа или са примењивим захтевима у погледу заштите животне средине може негативно да утиче на безбедност измењеног производа или на његову компатибилност са животном средином, Агенција одређује која испитивања, поред оних из става ц), су неопходна да би се проверило да ли је усаглашеност доказана; Агенција мора да обавести подносиоца захтева о тим додатним испитивањима и о томе који елементи пројекта би били предмет тог испитивања.

21L.B.204 Издавање одобрења пројекта веће поправке

а) Након што прими захтев за одобрење пројекта веће поправке производа са сертификатом о типу у складу са овим анексом, Агенција одобрава пројекат веће поправке:

1) ако је подносилац захтева доказао да су пројекат поправке и области на које пројекат поправке утиче усаглашени са основом за сертификацију типа и са примењивим захтевима у погледу заштите животне средине, као што је утврдила Агенција у складу са тачком 21L.B.201; и

2) ако је подносилац захтева доказао и дао изјаву о усаглашености у складу са тачком 21L.A.208;

3) у случају када је подносилац захтева, у складу са тачком 21L.A.205 б) 5) навео да су сертификациони подаци достављени на основу договора са власником података из сертификата о типу, ако власник података из сертификата о типу:

(i) нема техничких примедби на информације које су достављене у складу са тачком 21L.B.204 а) 2); и

(ii) је пристао на сарадњу са имаоцем одобрења пројекта поправке како би испунио све обавезе у вези са континуираном пловидбеношћу производа на којем је изведен пројекат поправке кроз испуњавање тачке 21L.A.210;

4) ако Агенција, својом провером доказивања усаглашености, није пронашла:

(i) ниједну неусаглашеност са основом за сертификацију типа или, ако је примењиво, са примењивим захтевима у погледу заштите животне средине;

(ii) ниједно обележје или карактеристику измене који би могли да учине производ на коме је изведен пројекат поправке небезбедним за намене за које се захтева сертификација.

б) Одобрење пројекта веће поправке је ограничено на посебну конфигурацију/конфигурације у сертификату о типу на који се пројекат поправке односи.

21L.B.205 Надзор континуиране пловидбености производа за које је одобрен пројекат поправке

Ако Агенција путем свог надзора континуиране пловидбености, укључујући извештаје примљене у складу са тачком 21L.A.3, или на неки други начин открије неусаглашеност производа за који је одобрен пројекат поправке са основом за сертификацију типа или са примењивим захтевима у погледу заштите животне средине, Агенција издаје налаз у складу са тачком 21L.B.21 или издаје налог за пловидбеност у складу са условима из тачке 21L.B.23.

21L.B.206 Неотклоњено оштећење

Ако се то од ње захтева у складу са тачком 21L.A.211, Агенција спроводи процену последица по пловидбеност у случају да је оштећени производ остао непоправљен и није обухваћен претходно одобреним подацима. Агенција мора да утврди сва ограничења која су неопходна да би се осигурао безбедан лет са оштећеним производом.

ОДЕЉАК Н – ПРОЈЕКАТ ПОПРАВКИ ВАЗДУХОПЛОВА ЗА КОЈИ ЈЕ ДАТА ИЗЈАВА О УСАГЛАШЕНОСТИ ПРОЈЕКТА

21L.B.221 Почетно надзорно испитивање изјаве о усаглашености пројекта веће поправке ваздухоплова за који је дата изјава о усаглашености пројекта

а) Након што прими изјаву о усаглашености пројекта за пројекат веће поправке ваздухоплова за који је дата изјава о усаглашености пројекта, Агенција проверава да ли је пројекат поправке унутар области примене тачке 21L.A.221 и да ли изјава садржи све информације наведене у тачки 21L.A.226. Агенција потврђује пријем изјаве и додељује даваоцу изјаве јединствени референтни број изјаве о усаглашености пројекта.

б) Агенција процењује, на основу ризика од неусаглашености која доводи до пројекта који није способан за безбедан лет или је инкомпатибилан са животном средином, да ли су физички преглед и процена ваздухоплова на коме је изведен пројекат веће поправке неопходни и, ако је то случај, обавештава о томе даваоца изјаве. Ова процена ризика мора да узме у обзир:

1) сложеност пројекта веће поправке и свеукупан ефекат на структуре ваздухоплова, карактеристике лета и системе;

2) претходно искуство са физичким прегледима ваздухоплова и пројектима већих поправки и изменама које је пројектовао давалац изјаве;

3) одговор даваоца изјаве на све претходне налазе који су издати за неусаглашености одређеног ваздухоплова или сличног ваздухоплова који је пројектовао давалац изјаве и који је такође био предмет изјаве о усаглашености пројекта.

ц) Ако Агенција, у изјави или приликом физичког прегледа и процене ако се они спроводе у складу са тачком 21L.B.221 б), пронађе доказе који показују да би ваздухоплов на коме је изведен пројекат веће поправке могао да буде неспособан за обављање безбедног лета или би могао да буде инкомпатибилан са животном средином за време употребе, Агенција издаје налаз у складу са тачком 21L.B.21.

21L.B.222 Регистрација изјаве о пројекту веће поправке ваздухоплова за који је дата изјава о усаглашености пројекта

а) Агенција региструје изјаву о пројекту веће поправке ваздухоплова за који је дата изјава о усаглашености пројекта, под условом:

1) да је давалац изјаве дао изјаву о усаглашености у складу са тачком 21L.A.226 а);

2) да је давалац изјаве доставио Агенцији документа који се захтевају у складу са тачком 21L.A.226 д);

3) да се давалац изјаве обавезао да ће преузети обавезе у складу са тачком 21L.A.228;

4) да нема нерешених питања из физичког прегледа, ако је он спроведен у складу са тачком 21L.B.221 б).

б) Агенција региструје изјаву о пројекту веће поправке ваздухоплова за који је дата изјава о усаглашености пројекта само ако је ограничена на посебну конфигурацију/конфигурације у регистрованој изјави о усаглашености пројекта на коју се пројекат веће поправке односи.

21L.B.223 Надзор континуиране пловидбености за пројекат поправке за који је дата изјава о усаглашености пројекта

Ако Агенција путем свог надзора континуиране пловидбености, укључујући извештаје примљене у складу са тачком 21L.A.3, или на неки други начин открије неусаглашеност пројекта поправке за који је дата изјава о усаглашености пројекта са примењивим детаљним техничким спецификацијама или са примењивим захтевима у погледу заштите животне средине, Агенција издаје налаз у складу са тачком 21L.B.21 или издаје налог за пловидбеност под условима из тачке 21L.B.23.

ОДЕЉАК О – ОВЛАШЋЕЊА ПРЕМА ЕВРОПСКОМ ТЕХНИЧКОМ СТАНДАРДУ
(Резервисано)

ОДЕЉАК П – ДОЗВОЛА ЗА ЛЕТ

21L.B.241 Испитивање пре издавања дозволе за лет

а) Не доводећи у питање Одељак П Секције Б Анекса I (Део 21), када испитује захтев за издавање дозволе за лет за ваздухоплов који је унутар области примене овог анекса, надлежни орган државе чланице спроводи физички преглед ваздухоплова и уверава се да је ваздухоплов у складу са пројектом дефинисаним у тачки 21.A.708 Анекса I (Део 21) пре лета ако се захтев за дозволу за лет односи на:

1) активности доказивања усаглашености из тачке 21L.A.25 за ваздухоплов који има или је предвиђено да има сертификат о типу;

2) активности доказивања усаглашености из тачке 21L.A.44 за ваздухоплов за који је дата или је предвиђено да се да изјава о усаглашености пројекта.

б) За све друге захтеве за издавање дозволе за лет за активности и ваздухоплове који су унутар области примене овог анекса, надлежни орган процењује, у складу са тачком 21.B.520 Анекса I (Део 21), потребу за физичким прегледом.

ц) Ако надлежни орган пронађе доказе који указују да ваздухоплов није усклађен са пројектом дефинисаним у тачки 21.A.708 Анекса I (Део 21), он издаје налаз у складу са тачком 21L.B.21.

21L.B.242 Испитивање пре издавања услова лета

а) Не доводећи у питање Одељак П Секције Б Анекса I (Део 21), када испитује захтев за одобрење услова лета за ваздухоплов који је унутар области примене овог анекса, Агенција:

1) ако се захтев за услове лета односи на активности доказивања усаглашености из тачке 21L.A.25 за ваздухоплов који има или је предвиђено да има сертификат о типу, спроводи критичку проверу пројекта и физички преглед и процену ваздухоплова како би се осигурало да је ваздухоплов способан за безбедан лет и да се испитивање у лету може безбедно обавити;

2) ако се захтев за услове лета односи на активности доказивања усаглашености из тачке 21L.A.44 за ваздухоплов за који је дата или је предвиђено да се да изјава о усаглашености пројекта, спроводи физички преглед и процену ваздухоплова како би се осигурало да је ваздухоплов способан за безбедан лет и да се испитивање у лету може безбедно обавити;

3) ако се захтев за услове лета односи на активности доказивања усаглашености за већу измену из тачке 21L.A.66, додатни сертификат о типу из тачке 21L.A.85 или већу поправку из тачке 21L.A.206, на основу процене спроведене у тачки 21L.B.83, тачки 21L.B.102 и тачки 21L.B.203, утврђује потребу да се спроведе физички преглед и процена ваздухоплова и критичка провера пројекта како би се осигурало да је ваздухоплов способан за безбедан лет и да се испитивање у лету може безбедно обавити;

4) ако се захтев за услове лета односи на активности доказивања усаглашености за већу измену из тачке 21L.A.108 или већу поправку из тачке 21L.A.227, на основу процене спроведене у тачки 21L.B.121 и тачки 21L.B.221, утврђује потребу да се спроведе физички преглед и процена ваздухоплова како би се осигурало да је ваздухоплов способан за безбедан лет и да се испитивање у лету може безбедно обавити.

б) Ако Агенција пронађе доказе који указују на то да би ваздухоплов могао да буде неспособан за извођење безбедног лета, Агенција издаје налаз у складу са тачком 21L.B.21.

ОДЕЉАК Q ИДЕНТИФИКАЦИЈА ПРОИЗВОДА И ДЕЛОВА

ОДЕЉАК Р – ИЗЈАВА О УСКЛАЂЕНОСТИ ЗА ВАЗДУХОПЛОВЕ И СЕРТИФИКАТИ О ОВЛАШЋЕНОМ ПУШТАЊУ У УПОТРЕБУ (EASA ОБРАЗАЦ 1) ЗА МОТОРЕ И ЕЛИСЕ И ЊИХОВЕ ДЕЛОВЕ, КОЈИ СУ У СКЛАДУ СА ИЗЈАВОМ О УСАГЛАШЕНОСТИ ПРОЈЕКТА

21L.B.251 Надзор

а) Надлежни орган надзире физичко или правно лице које издаје изјаве о усклађености (EASA Образац 52Б) или сертификате о овлашћеном пуштању у употребу (EASA Образац 1) у складу са Одељком Р Секције А овог анекса, како би проверио континуирану усаглашеност тог физичког или правног лица са примењивим захтевима Секције А и спровођење безбедносних мера прописаних у складу са тачком 21L.B.15 ц) и д).

б) Надзор укључује преглед првог примерка сваког новог ваздухоплова, мотора, елисе или дела који је први пут произведен и за који је физичко или правно лице издало изјаву о усклађености (EASA Образац 52Б) или сертификате о овлашћеном пуштању у употребу (EASA Образац 1) и, како је утврђено програмом надзора у складу са тачком 21L.B.252, прегледе додатних ваздухоплова, мотора, елиса и делова које је произвело то физичко или правно лице.

21L.B.252 Програм надзора

а) Надлежни орган утврђује и одржава програм надзора како би се обезбедила усаглашеност са тачком 21L.B.251. Овај програм надзора мора да узме у обзир специфичну природу физичког или правног лица, сложеност његових активности и резултате претходних надзорних активности и мора да се заснива на процени повезаних ризика. Он мора да, унутар сваког циклуса планирања надзора, укључи:

1) процене, провере и инспекције, укључујући, по потреби:

(i) процену система контроле производње и провере поступака;

(ii) провере производа на одговарајућем узорку производа и делова који су у подручју рада физичког или правног лица;

(iii) узимање узорака обављеног посла; и

(iv) ненајављене инспекције;

2) састанке који се одржавају између правног или физичког лица и надлежног органа како би се обезбедила информисаност обе стране о свим значајним питањима.

б) Програм надзора укључује евиденцију датума када су процене, провере, инспекције и састанци заказани и када су те процене, провере, инспекције и састанци стварно спроведени.

ц) Циклус планирања надзора не сме да буде дужи од 24 месеца.

д) Без обзира на став ц), циклус планирања надзора може да се продужи на 36 месеци, ако је надлежни орган у претходна 24 месеца установио:

1) да је физичко или правно лице доказало да може ефикасно да утврди опасности по безбедност у ваздухопловству и да управља повезаним ризицима;

2) да је физичко или правно лице континуирано доказивало усаглашеност са тачком 21L.A.273 и да има потпуну контролу над свим изменама у систему управљања производњом;

3) да није издат ниједан налаз нивоа 1;

4) да су све корективне мере примењене у року који је надлежни орган прихватио или продужио, као што је дефинисано у тачки 21L.B.21.

е) Без обзира на став ц), циклус планирања надзора може додатно да се продужи на највише 48 месеци ако је, поред услова који су утврђени у ставу д), физичко или правно лице успоставило, а надлежни орган одобрио, делотворан континуирани систем за извештавање надлежног органа о безбедносном учинку и регулаторној усаглашености самог физичког или правног лица.

ф) Циклус планирања надзора се може скратити ако постоји доказ да је умањен ниво безбедности физичког или правног лица.

г) По завршетку сваког циклуса планирања надзора, надлежни орган издаје извештај са препорукама о наставку активности које спроводи физичко или правно лице, а који одражава резултате надзора.

21L.B.253 Надзорне активности

а) Када надлежни орган проверава усаглашеност физичког или правног лица у складу са тачком 21L.B.251 и програмом надзора утврђеним у складу са тачком 21L.B.252, он мора да:

1) обезбеди особљу одговорном за надзор упутство за обављање њихових функција;

2) спроводи процене, провере, инспекцијске прегледе и, ако је потребно, ненајављене инспекције;

3) прикупи неопходне доказе у случају да су потребне даље мере, укључујући мере предвиђене у тачкама 21L.B.21 и 21L.B.22;

4) обавештава физичко или правно лице о резултатима надзорних активности.

б) Ако се објекти физичког или правног лица налазе у више од једне државе, надлежни орган утврђен у тачки 21L.2 може да пристане да надзорне задатке обавља надлежни орган/органи државе чланице у којој се налазе други објекти или Агенција за објекте који се налазе у држави која није држава чланица. Свако физичко или правно лице које је предмет таквог договора мора да буде обавештено о његовом постојању и области примене.

ц) За све надзорне активности које обавља надлежни орган у објектима који се налазе у држави чланици у којој физичко или правно лице нема своје главно место пословања, надлежни орган мора да обавести надлежни орган те државе чланице пре обављања било које провере или инспекције објеката на лицу места.

д) Надлежни орган прикупља и обрађује све информације које сматра неопходним за спровођење надзорних активности.

е) Ако надлежни орган открије неусаглашеност физичког или правног лица које издаје изјаве о усклађености (EASA Образац 52Б) или сертификате о овлашћеном пуштању у употребу (EASA Образац 1) са примењивим захтевима Секције А и спровођењем безбедносних мера прописаних у складу са тачком 21L.B.15 ц) и д), надлежни орган поступа у складу са тачкама 21L.B.21 и 21L.B.22.

Додаци Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови)

EASA ОБРАСЦИ

Ако се обрасци из овог анекса издају на језику који није енглески, они морају да садрже превод на енглески језик.

EASA („Агенција Европске уније за безбедност ваздушног саобраћаја”) обрасци из додатака овог дела морају да имају следећа обавезна обележја. Државе чланице морају да обезбеде да су EASA обрасци које оне издају препознатљиви и одговорне су за штампање тих образаца.

Додатак I – EASA Образац 24Б Ограничени сертификат о пловидбености

Додатак II – EASA Образац 45Б Ограничени сертификат о буци

Додатак III – EASA Образац 52Б Изјава о усклађености ваздухоплова

Додатак IV – EASA Образац 53Б Сертификат о пуштању у употребу

Упутства за употребу „Изјаве о усклађености ваздухоплова – EASA Обрасца 52Б”

1. НАМЕНА И ОБЛАСТ ПРИМЕНЕ

1.1. Намена изјаве о усклађености ваздухоплова (EASA Образац 52Б) издате у складу са Одељком Г или Одељком Р Секције А Анекса Iб (Део 21 Лаки ваздухоплови) или у складу са Одељком Г Секције А Анекса I (Део 21) је да омогући организацији за производњу да поднесе надлежном органу државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован захтев за издавање појединачног сертификата о пловидбености ваздухоплова или ограниченог сертификата о пловидбености.

2. ОПШТЕ

2.1. Изјава о усклађености мора да буде у складу са овим моделом обрасца, укључујући бројеве рубрика и положај сваке рубрике. Међутим, величина сваке рубрике може да варира како би се прилагодила појединачном захтеву, али не у мери која би изјаву о усклађености учинила непрепознатљивом. У случају сумње, консултовати надлежни орган.

2.2. Изјава о усклађености мора да буде унапред одштампана или израђена на рачунару, али у оба случаја, одштампане линије и знакови морају да буду јасни и читљиви. Допуштено је да се унапред одштампа текст у складу са приложеним моделом, али нису дозвољене никакве друге сертификационе изјаве.

2.3. Изјава се попуњава писаћом машином/рачунаром или ручно, великим словима ради лаке читљивости. Прихватљив је енглески језик и, ако је потребно, један или више службених језика државе чланице која издаје изјаву.

2.4. Одобрена организација за производњу задржава копију изјаве и све прилоге на које се у њој упућује.

3. ПОПУЊАВАЊЕ ИЗЈАВЕ О УСКЛАЂЕНОСТИ ОД СТРАНЕ ИЗДАВАОЦА

3.1. Да би документ био важећа изјава све рубрике морају да буду попуњене.

3.2. Изјава о усклађености се не може издати надлежном органу државе чланице у којој је ваздухоплов регистрован ако нису одобрени пројекат ваздухоплова и производи који су у њега уграђени или ако изјава о усаглашености пројекта није регистрована код Агенције.

3.3. Информације које се захтевају у рубрикама 9, 10, 11, 12, 13 и 14 се могу дати упућивањем на посебно означене документе које организација за производњу држи у досијеу, изузев ако је са надлежним органом договорено другачије.

3.4. Ова изјава о усклађености није намењена да обухвати оне елементе опреме чија уградња се може захтевати како би се испунила примењива оперативна правила. Међутим, неки од тих појединачних елемената се могу навести у рубрици 10 или у одобреном пројекту типа или у пројекту ваздухоплова за који је дата изјава. Оператери се стога подсећају на њихову одговорност да осигурају усклађеност са примењивим оперативним правилима за своје посебне операције.

Рубрика 1

Унесите име државе производње.

Рубрика 2

Надлежан орган који издаје изјаву о усклађености у оквиру своје надлежности.

Рубрика 3

У ову рубрику се мора унапред одштампати јединствени серијски број у сврху контроле и праћења изјаве. Изузетак је у случају документа који је израђен на рачунару: број се не мора унапред одштампати ако је рачунар програмиран да произведе и одштампа јединствени број.

Рубрика 4

Пун назив и адреса организације која издаје изјаву. Ова рубрика може да буде унапред одштампана. Логотипи и слично су допуштени ако су величине која може да стане у рубрику.

Рубрика 5

Тип ваздухоплова у целини, онако како је наведен у сертификату о типу и повезаној листи података или у пројекту ваздухоплова за који је дата изјава онако како је регистровала Агенција.

Рубрика 6

Референтни бројеви и издање сертификата о типу за предметни ваздухоплов или регистарски број изјаве о усаглашености пројекта.

Рубрика 7

Ако је ваздухоплов регистрован, онда ће његова ознака бити ознака регистрације. Ако ваздухоплов није регистрован, то ће бити ознака коју је прихватио надлежни орган државе чланице и, ако је примењиво, надлежни орган треће државе.

Рубрика 8

Идентификациони број који је доделила организација за производњу у сврху контроле, праћења и подршке за производе. Тај број се понекад назива „серијски број организације за производњу” или „број конструктора”.

Рубрика 9

Тип мотора и тип/типови елисе у целини, онако како су наведени у одговарајућем сертификату о типу и повезаној листи података или регистрованој изјави о усаглашености пројекта. Потребно је навести и идентификациони/референтни број организације за производњу и припадајућу локацију.

Рубрика 10

Измене пројекта утврђеног типа ваздухоплова које су одобрене или је за њих дата изјава.

Рубрика 11

Списак свих примењивих налога за пловидбеност (или еквивалената) и изјава о усаглашености са налозима за пловидбеност, заједно са описом начина усаглашавања за дотични ваздухоплов, укључујући производе и уграђене делове, уређаје и опрему. Било који потоњи захтеви за усаглашеност и њихови рокови се морају навести.

Рубрика 12

Одобрена или изјављена ненамерна одступања од одобреног пројекта типа или пројекта типа за који је дата изјава, који се понекад називају „уступци”, „одступања” или „неусаглашености”.

Рубрика 13

Овде се могу унети само изузећа, одрицања или одступања која су договорена или су наведена у изјави.

Рубрика 14

Било која изјава, информација, одређени податак или ограничење који могу да утичу на пловидбеност дотичног ваздухоплова. Ако нема таквих информација или података, наводи се „НЕМА”.

Рубрика 15

Унесите „сертификат о пловидбености” или „ограничени сертификат о пловидбености”, у зависности који сертификат се захтева.

Рубрика 16

У ову рубрику се уписују додатни захтеви, као што су они које пријави држава увозница.

Рубрика 17

Важење изјаве о усклађености зависи од тога да ли су попуњење све рубрике у обрасцу. Организација за производњу мора да чува у досијеу копију извештаја о пробном лету, заједно са свим забележеним кваровима и детаљима о њиховом отклањању. Извештај мора да буде потписан као задовољавајући од стране одговарајућег сертификационог особља и чланова летачке посаде, нпр. пробног пилота или инжењера на пробном лету. Изведени пробни летови су они који су дефинисани у оквиру елемента управљања квалитетом система производње, као што је утврђено тачком 21L.A.124 б) или тачком 21L.A.273 ф) како би се осигурало да је ваздухоплов у складу са одговарајућим пројектним подацима и да је у стању за безбедну употребу.

Оганизација за производњу мора да чува у досијеу списак предмета који су достављени (или стављени на располагање) ради испуњавања аспеката ове изјаве који се односе на безбедну употребу ваздухоплова.

Рубрика 18

Изјаву о усклађености може да потпише лице које је за то овластио ималац одобрења организације за производњу у складу са тачком 21L.A.125 д) или тачком 21L.A.273 б). Није дозвољено да се користи факсимил.

Рубрика 19

Име лица које је потписује изјаву мора да буде читљиво откуцано или одштампано.

Рубрика 20

Мора се навести датум када је изјава о усклађености потписана.

Рубрика 21

Мора се навести упућивање на одобрење надлежног органа.