Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:

ZAKON

O POTVRĐIVANjU OKVIRNOG UGOVORA O ZAJMU ZAKLjUČENOG IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I BANKE ZA RAZVOJ SAVETA EVROPE

(Objavljen u "Sl. glasniku RS", br. 38 od 25. maja 2009)

Član 1.

Potvrđuje se Okvirni ugovor o zajmu zaključen između Republike Srbije i Banke za razvoj Saveta Evrope, potpisan 11. decembra 2008. godine.

Član 2.

Tekst Okvirnog ugovora u originalu na engleskom i prevodu na srpski jezik glasi:

OKVIRNI SPORAZUM O ZAJMU IZMEĐU BANKE ZA RAZVOJ SAVETA EVROPE I REPUBLIKE SRBIJE

BANKA ZA RAZVOJ SAVETA EVROPE, međunarodna organizacija, Pariz (u daljem tekstu: CEB), s jedne strane, i
Republika Srbija, (u daljem tekstu: Zajmoprimac), s druge strane
- Na osnovu zahteva koji je podnela Vlada države članice (Banke), Republike Srbije - od 10. aprila 2007. godine
- Na osnovu Trećeg protokola Opšteg sporazuma o privilegijama i imunitetima Saveta Evrope
- Na osnovu Rezolucije Administrativnog saveta CEB: 1495 (2006. god.)
- Na osnovu Propisa o zajmu CEB iz juna 2006. godine (u daljem tekstu Propisi o zajmu)

DOGOVORILE SU SE SLEDEĆE:

Definicije:
"Raspodela tranše" (u daljem tekstu takođe "Raspodela" ili "Raspoređen") znači obavezu Zajmoprimca da se kreditna tranša usmeri na sastavne delove Projekta (identifikovanih pomoću standardne tabele priložene uz ovaj okvirni sporazum o zajmu), čak i ako takva tranša nije još isplaćena za Projekat.
"Predviđeni datum završetka Projekta" znači očekivani datum fizičkog završetka Projekta, koji odredi Zajmoprimac u trenutku odobrenja Projekta od strane Administrativnog saveta CEB ili njenog Izvršnog komiteta, kako je navedeno u članu 3.3.
"Radni dan" znači dan kada TARGET sistem (Trans-evropski automatizovani ekspresni sistem prebacivanja bruto izmirenja u stvarnom vremenu) radi.(1)
"CEB smernice za nabavke" znači Smernice objavljene na sajtu CEB, a koje se odnose na Rezoluciju 1495 u Dokumentu 2: Priručnik za pripremu i praćenje projekata, Prilog B "Principi za nabavku roba, radova i usluga".
"Datum zatvaranja" znači datum koji pada šest meseci posle predviđenog datuma završetka Projekta, kako je navedeno u članu 3.3.
"EURIBOR" (ponuđena interbankarska stopa za evro) jeste stopa po kojoj međubankarske oročene depozite u evrima, jedna prvoklasna banka ponudi drugoj prvoklasnoj banci u okviru evro zone. Garantuje je Federacija evropskih banaka, obračunava Rojters i objavljuje se svakog radnog dana u Briselu u 11.00 na Rojtersovoj stranici EURIBOR01.
Konačni korisnik jeste moralni ili pravni entitet ili društvena grupa koja ima koristi od društvenih efekata Projekta.
"Konvencija o izmeni vezanoj za dan posle radnog dana" znači konvenciju po kojoj, ukoliko bi određeni datum pao na dan koji nije radni dan, takav datum bi bio prvi naredni dan koji je radni dan, izuzev ukoliko taj dan pada u sledećem kalendarskom mesecu, u tom slučaju bi taj datum bio prvi dan koji prethodi danu koji je radni dan.
"Agencije koje izvode Projekat" (u daljem tekstu PIA) znači Rukovodilac projekta koji izvodi Projekat i upravlja njime u skladu sa Ugovorom, kako je definisano u članu 4.1.2. u daljem tekstu.
"Predviđeno stanje napretka radova" znači odnos kvalifikovanih troškova za sve sastavne delove Projekta, prema ukupnim kvalifikovanim troškovima Projekta, gde kvalifikovani troškovi obuhvataju već nastale troškove, kao i one koji se očekuju za određeni vremenski rok koji ne premašuje godinu dana od datuma izveštaja praćenja Projekta (kako je utvrđeno članom 4.2.2 u daljem tekstu).
"Stanje napretka radova" znači odnos već nastalih prihvatljivih troškova za sve sastavne delove Projekta, kao i ukupne prihvatljive troškove Projekta.
"Tranša" znači iznos koji je isplaćen ili treba da bude isplaćen iz Zajma.
(1) Za valute osim EUR: definicija Radnog dana treba da bude precizirana u Sporazumu o isplati

Član 1. Uslovi

Zajam se daje pod opštim uslovima Propisa o zajmu i pod posebnim uslovima utvrđenim ovim okvirnim sporazumom o zajmu (u daljem tekstu Sporazum), njegovim prilozima i njegovim pratećim pismima (u daljem tekstu Prateća pisma).

Član 2. Projekat

CEB odobrava Zajmoprimcu, koji prihvata, zajam (u daljem tekstu Zajam) za delimično finansiranje F/P 1593 (2007) koje je odobrio Administrativni savet CEB 15. juna 2007. godine i odnosi se na drugu fazu - Radovi na rehabilitaciji posledica klizišta nastalih u proleće 2006. godine na teritoriji Srbije.
CEB daje zajam imajući u vidu da se Zajmoprimac obavezao da će ga koristiti isključivo za finansiranje projekta koji je opisan u Dodatku 1. (u daljem tekstu Projekat), i da će realizovati takav Projekat pod uslovima koji su utvrđeni u pomenutom dodatku.
Svako menjanje načina korišćenja Zajma koje nije odobrila CEB može dovesti do obustave, poništavanja ili prevremene otplate Zajma, prema uslovima iz člana 3.3, 3.5 i 3.6 Propisa o zajmu.

Član 3. Zajam

3.1 Finansijski uslovi
Odobreni iznos Zajma je:
EUR 20.000.000
dvadeset miliona evra
Zajam će biti isplaćen u tranšama.
Za svaku tranšu, iznos, kamatna stopa, valuta, datum isplate, rok otplate i računi svake strane za uplate, utvrdiće zajedno Zajmoprimac i CEB, faksom.
Propratno pismo kojim se definišu ovi uslovi biće sačinjeno u trenutku isplate, u formi koja je data u Dodatku 2.
3.2 Doprinos CEB sa Selektivnog povereničkog računa
Kamatna stopa za svaku ratu zajma biće subvencionisana kroz donirani doprinos, povučen sa selektivnog povereničkog računa CEB (u daljem tekstu subvencija). Ova subvencija ne može da premašuje EUR 2.000.000 za ukupan iznos projekta koji je odobrio Administrativni savet CEB. Međutim, ukoliko kamatna stopa pre subvencionisanja bude ispod stope subvencije, subvencija će biti jednaka toj stopi. Kamatna stopa za svaku ratu zajma obračunavaće se na bazi standardne stope CEB umanjene za subvenciju. Subvencija će se primenjivati proporcionalno na svaku tranšu Zajma.
3.3 Isplata
CEB će isplatiti Zajam u nekoliko rata. Iznos svake tranše biće utvrđen prema stanju napretka radova.
Prva isplata mora biti izvršena najkasnije u roku od 24 meseca od datuma odobrenja Projekta.
Avansna rata u maksimalnom iznosu od 50% odobrenog iznosa Zajma isplaćuje se na registrovani račun, nad kojim CEB može da obavlja reviziju. Na osnovu zahteva PIA vrši se transfer sredstava CEB u skladu sa zahtevima za praćenja Projekta (videti 4.1.2 u daljem tekstu).
Za svaki PIA naredna tranša može biti isplaćena tek posle pisane potvrde upućene CEB, u skladu sa članom 4.2.2 u daljem tekstu, u kojoj se potvrđuje da je 90% prethodne tranše iskorišćeno. Naredne tranše će biti obračunate na bazi Stanja napretka radova i - ukoliko je to primenjivo - planiranog napretka radova.
3.4 Očekivani datum završetka Projekta i Datum zatvaranja
Očekivani datum završetka Projekta je 30. jun 2010. godine.
Datum zatvaranja je 31. decembar 2010. godine. Od ovog datuma na dalje, i po obaveštenju CEB dostavljenom Zajmoprimcu, Zajmoprimac neće više moći da vrši povlačenja sredstava Zajma.
3.5 Podaci o plaćanju
Svi iznosi koje je Zajmoprimac dužan da plati prema ovom sporazumu uplaćivaće se u valuti svake tranše, na broj računa koji CEB dostavi Zajmoprimcu u vreme isplate.
Zajmoprimac ili banka kojoj on da nalog, zavisno od slučaja, poslaće pisano obaveštenje o plaćanju CEB, najmanje pet radnih dana pre uplate bilo kog iznosa koji dospeva na plaćanje po ovom Sporazumu.
Sve uplate koje vrše na osnovu ovog sporazuma biće izvršene na Radni dan ili prema Konvenciji o izmeni vezanoj za dan posle radnog dana.

4.1 Korišćenje Zajma

4.1.1. Rok

Član 4. Praćenje Zajma i Proj

Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas: