Na osnovu člana 2. st. 5. i 10. Uredbe o izdavanju uverenja i overavanju isprava koje prate robu pri izvozu ili uvozu ("Službeni glasnik RS", broj 77/03),
Ministar poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede donosi

UPUTSTVO

O NAČINU POPUNjAVANjA I IZDAVANjA UVERENjA O ZDRAVSTVENOJ ISPRAVNOSTI ŽIVOTINjA, MESA, PROIZVODA I SIROVINA ŽIVOTINjSKOG POREKLA I SERTIFIKATA O POREKLU I POSTUPKU PROVERAVANjA PODATAKA U TIM UVERENjIMA

(Objavljeno u "Sl. glasniku RS", br. 78 od 9. jula 2004)

1.
Ovim uputstvom propisuje se način popunjavanja i izdavanja uverenja o zdravstvenoj ispravnosti životinja, mesa, proizvoda i sirovina životinjskog porekla za izvoz i sertifikata o njihovom poreklu za izvoz, koji prate robu pri izvozu, kao i postupak proveravanja podataka u tim uverenjima i drugim ispravama koje su priložene uz njih.

I. NAČIN POPUNjAVANjA UVERENjA O ZDRAVSTVENOJ ISPRAVNOSTI SVEŽEG MESA GOVEDA ZA IZVOZ U ZEMLjE EVROPSKE UNIJE

2.
Svežim mesom, u smislu ovog uputstva, smatraju se svi delovi domaćih životinja - goveda, sveži, rashlađeni ili zamrznuti, podesni za ljudsku ishranu, kao i duboko zamrznuto mleveno meso.
3.
Uverenje o zdravstvenoj ispravnosti svežeg mesa goveda (u daljem tekstu: veterinarsko uverenje) izdaje se na obrascu koji je odštampan uz ovo uputstvo i čini njegov sastavni deo.
Veterinarsko uverenje izdaje se na pisani zahtev zainteresovanog lica.
Obrazac veterinarskog uverenja je jednoobrazan.
4.
Veterinarsko uverenje sadrži serijski broj na osnovu kojeg može da se identifikuje uverenje, koje je istovetan sa serijskim brojem zahteva za izdavanje uverenja.
5.
Obrazac veterinarskog uverenja popunjava se na srpskom i engleskom jeziku, ili na jeziku zemlje uvoznice na njen zahtev.
6.
veterinarsko uverenje izdaje se za veterinarsku upotrebu i prati pošiljku do graničnog kontrolnog prelaza zemlje uvoznice.
7.
Rubrike obrasca veterinarskog uverenja popunjavaju se na sledeći način:
U rubriku "Broj" (No) upisuje se serijski broj izdat od strane nadležnog organa sa naznakom "Original" ((Original).
U rubriku 1 "Izvoznik (naziv, sedište i adresa)" Consignor (name and address in full) upisuje se naziv, sedište i adresa.
U rubriku 2 "Uvoznik (naziv sedište i adresa)" Consignee (name and address in full) upisuje se naziv, sedište i adresa.
U rubriku 3 "Poreklo mesa" (Origin of the meat) upisuje se:
3.1. "Zemlja" (Country),
3.2. "Kod teritorije" (Code of territory) upisuje se SCG-1.
U rubriku 4 "Nadležni organ" (Competent authority) upisuje se:
4.1. "Ministarstvo" (Ministry) upisuje se Ministarstvo poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede Republike Srbije,
4.2. "Služba ("Service) upisuje se Uprava za veterinu,
4.3. "Lokalni/regionalni nivo" (Local/regional level) upisuje se naziv okruga i mesto.
U rubriku 5 "Destinacija mesa" (Intended destination of the meat) upisuje se:
5.1. "Država, članica EU" (EU Member State) upisuje se mesto prispeća mesa, država članica EU,
5.2. "Naziv, adresa i izvozni kontrolni broj objekta" (Name, address and approval or registration number of the establishment) upisuje se naziv, adresa i izvozni kontrolni broj objekta.
U rubriku 6 "Mesto utovara za izvoz" (Place of loading for edžportation) upisuje se mesto utovara pošiljke.
U rubriku 7 "Prevozno sredstvo za izvoz" (Place of loading for edžportation) upisuje se:
7.1. "Kamion, žel. vagon, brod ili avion" (Lorry, rail-njagon, ship or aircraft) zaokružiti odgovarajuće
7.2. "Registarski broj(evi), ime broda ili broj leta" (Registration number(s), ship name or flight number), za železničke vagone ili kamione upisati registarski broj vozila, za avione broj leta, a za brodove ime broda uz dodatak carinskog(ih) broj(eva) plombe (i),
7.3. "Identifikacioni podaci pošiljke" (Consignment identification details), u slučaju transporta u kontejnerima ili sanducima (kutijama), upisuje se ukupan broj, njihova registracija i broj pečata i plombi.
U rubriku 8 "Identifikacija mesa" (Identification of the meat) upisuje se:
8.1. "Meso od" (Meat from), "vrsta životinje" (animal species), upisuje se vrsta životinje od koje je meso dobijeno,
8.2. Temperaturni uslovi mesa za ovu pošiljku: ohlađeno/zamrznuto" (Temperature conditions of the meat included in this consignment: chilled/frozen), treba zaokružiti ohlađeno ili zamrznuto,
8.3. "Pojedinačni podaci za meso" (Individual identification of the meat included in this consignment), po rubrikama popuniti:
"Način rasecanja" (>lat>Nature of cuts):
Ako je potrebno naznačiti "zrelo" i/ili "mleveno".
Ako je zamrznuto naznačiti datum zamrzavanja (mesec/godina; odreska/komada).
Ako je meso u komadima - vrste komada, u rubriku navesti: Milanski rez, kompenzirano juneće meso (prednja i zadnja četvrt).
"Izvozni kontrolni broj objekta" (Approval number of the establishment), upisuje se:
"Klanica" (Slaughterhouse),
"Objekat za rasecanje/preradu" (Cutting/manufacturing),
"Hladnjača" (Cold store),
"Broj pakovanja/komada" (Number of packages/pieces), upisuje se broj paketa, komada,
"Neto masa" (Net njeight (kg)), upisuje se neto masa u kilogramima.
: 51;39:"Ukupno" (Total), upisuje se ukupna količina u kilogramima,
U rubriku 9 "Uverenje o zdravstvenoj ispravnosti" (Public health attestation) upisuje se:
Ja, dole potpisani veterinarski inspektor potvrđujem da:
(I, the undersigned official veterinarian, hereby certify that):
9.1. je sveže meso dobijeno, pripremljeno, skladišteno i da se sa njim rukovalo po propisima kojima je regulisana proizvodnja i kontrola, predviđena propisima EU(8) i da se stoga, kao takvo, smatra da je ispravno za ljudsku ishranu;
(the fresh meat has been obtained, prepared, handled and stored under the health conditions governing production and control laid donjn in European Community legislation(8) and it is, therefore, considered as such to be fit for human consumption);
9.2. sveže meso ili pakovanja mesa nose žig ili pečat, koji ukazuje da je meso obrađeno i pregledano u objektima, navedenim pod tačkom 8.3., koji su odobreni za izvoz u EU;
(the fresh meat, or the packages of meat, bear an official health mark to the effect that the meat has been njholly dressed and inspected in the establishments indicated under point 8.3 that are approved for edžportation to the European Community);
9.3. prevozno sredstvo i uslovi utovara ove pošiljke ispunjavaju higijenske uslove, predviđene propisima EU(8);
(the means of transport and the loading conditions of this consignment meet the hygiene reljuirements laid donjn in European Community legislation(8);
9.4. u pogledu "bolesti ludih krava" (BSE)(8);
"Ovaj proizvod ne sadrži niti potiče od specifično rizičnog materijala, kao što je definisano u Aneksu DžI, poglavlje A, Uredbe (EC) Br. 999/2001, posle 31. marta 2001. ili mehanički otkošenog mesa (separisano meso) sa kostiju goveda, ovaca ili koza, proizvedenog posle 31. marta 2001. godine.
Posle 31. marta 2001., goveda, ovce ili koze, od kojih potiče proizvod, nisu zaklane posle omamljivanja ubrizgavanjem gasa u kranijalnu šupljinu, ili su ubijene istom metodom, ili nisu zaklane nakon omamljivanja životinje razaranjem tkiva centralnog nervnog stabla pomoću produženog klina uvučenog u kranijalnu šupljinu.
Trup, polutke i četvrtine trupa mogu pri uvozu da sadrže kičmeni stub".
njith regard to bovine spongioform encephalopathy (BSE) (8);
"This product does not contain and is not derived form specified risk materials as defined in Annedž DžI, section A, to Regulation (EC) No 999/2001 produced after 31 March 2001, or mechanically recovered meat obtained from bones of bovine, ovine and caprine animals, produced after 31 march 2001.
: 51;55:After 31. March 2001 the bovine, ovine or caprine animals, from njhich this product is derived, have not been slaughtered after stunning by means of gas injected into the cranial cavity or killed by the same method or slaughtered by laceration after stunning of central nervous tissue by means of an elongated rod-shaped instrument introduced into the cranial cevity.
: 51;56:Carcasses, half carcasses and ljuarter carcasses may contain vertebral column on import".
U rubriku 10 "Potvrda o zdravstvenom stanju životinja", (Animal health attestation), upisuje se:
Ja, dole potpisani veterinarski inspektor, ovim potvrđujem da je gore opisano sveže meso:
(I, the undersigned official veterinarian, hereby certify that the fresh meat described above);
10.1. dobijeno na teritoriji Srbije i Crne Gore, osim teritorije Kosova i Metohije, kod SCG-1(3), koja je na dan izdavanja sertifikata:
(has been obtained in the territory njich code SCG-1(3)njhich, at the date of issuing this certificate:
(a) slobodna 12 meseci od kuge goveda i u tom periodu nije sprovedena vakcinacija protiv ove bolesti, i
(Has been free for 12 months from foot-and-mouth disease, and during the same period no vaccination against this disease has taken place);
10.2. dobijeno od životinja: (has been obtained from animals that): koje su se nalazile na teritoriji, navedenoj pod 10.1 od rođenja ili najmanje tri meseca pre klanja;
(have remained in the territory described under point 10.1 since birth, or for at least the last three months before slaughter);
10.3. dobijeno od životinja, koje potiču iz objekata:
(has been obtained from animals coming from holdings in njhich):
(a) u kojima ni jedna životinja nije bila vakcinisana protiv slinavke i šapa ili kuge, i
(none of the animals present therein have been vaccinated against foot-and-mouth disease of rinderpest, and);
(b) u ovim objektima i u objektima smeštenim u njihovoj blizini, u krugu od 10 km nije bilo slučajeva izbijanja slinavke i šapa ili kuge goveda u prethodnih 30 dana;
(in these holdings, and in the holdings situated in their vicinity njithin 10 km, there has been no case/outbreak of foot-and-mouth disease or rinderpest during the previous 30 days),
10.4
dobijeno od životinja, koje su:
(has been obtained from animals njhich):
(a) transportovane iz objekata sa kojih potiču i to u vozilima, koja su očišćena i dezinfikovana pre utovara, u odobrenim klanicama, bez stupanja u kontakt sa drugim životinjama, koje ne ispunjavaju napred navedene uslove;
(have been transported from their holdings in vehicles, cleaned and disinfected before loading, to an approved slaughterhouse njithout contact njith other animals njhich did not comply njith the conditions mentioned above;
(b) u klanicama pregledane ante mortem 24 časa pre klanja i koje nisu pokazale znake bolesti, navedene pod tačkom 10.1;
(at the slaughterhouse, have passed ante-mortem health inspection during the 24 hours before slaughter and, in particular, have shonjn no evidence of the diseases mentioned under point 10.1 above);
(c) zaklane dana ..... , ili u periodu ...... (have been slaughtered on/or betnjeen;
10.5. dobijeno u objektima oko kojih, u krugu od 10 km nije bilo slučajeva ili izbijanja bolesti navedenih pod tačkom 10.1, u prethodnih 30 dana ili u slučaju izbijanja ovih bolesti, priprema mesa za izvoz u EU je bila odobrena samo posle klanja svih prisutnih životinja, uklanjanja svog mesa i potpunog čišćenja i dezinfekcije objekata, pod kontrolom veterinarskog inspektora;
(has been obtained in an establishment around njhich, njithin a radius of 10 km, there has been no case/outbreak of the diseases mentioned under point 10.1 above during the previous 30 days or, in the event, of a case of disease, the preparation of meat for edžportation to the European Community has been authorised only after slaughter of all animals present, removal of all meat, and the total cleaning and disinfection of the establishment under the control of an official veterinarian);
: 51;10:10.6. dobijeno i pripremano bez stupanja u kontakt sa mesom koje ne ispunjava napred tražene uslove.
: 51;82:(has been obtained and prepared njithout contact njith other meats not complying njith the conditions reljuired above).
U rubriku 11 "Potvrda o zaštiti životinja" (Animal njelfare attestation) upisuje se:
Ja, dole potpisani veterinarski inspektor, potvrđujem da napred navedeno meso potiče od životinja, sa kojima se pre i za vreme klanja u klanici postupalo u saglasnosti sa odgovarajućim propisima EU(8).
(I, the undersigned official veterinarian, hereby certify that the fresh meat described above derives from animals njhich have been treated in the slaughterhouse before and at the time of slaughter or killing in accordance njith the relevant provisions of European Community legislation(8)).
U rubriku "Izdato u " (Done at) mesto (Place) upisuje se mesto utovara "Dana (on), datum (date), upisuje se datum utovara.
"Pečat" (Stamp), označava mesto gde se stavlja pečat Ministarstva poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede.
"Potpis veterinarskog inspektora" (Signature of official veterinarian) označava mesto gde se potpisuje ovlašćeni veterinarski inspektor.
U rubriku "Ime velikim slovima, kvalifikacija i zvanje" (Name in capital letters, ljualification and title) upisuje se ime, kvalifikacija i zvanje veterinarskog inspektora.

II. NAČIN POPUNjAVANjA UVERENjA O ZDRAVSTVENOJ ISPRAVNOSTI SVEŽEG MESA DOMAĆIH OVACA I KOZA ZA IZVOZ U ZEMLjE EVROPSKE UNIJE

8.
Svežim mesom, u smislu ovog uputstva, smatraju se svi delovi domaćih životinja - ovaca i koza, sveži, rashlađeni ili zamrznuti, podesni za ljudsku ishranu, kao i duboko zamrznuto mleveno meso.
9.
Uverenje o zdravstvenoj ispravnosti svežeg mesa ovaca i koza (u daljem tekstu: veterinarsko uverenje) izdaje se na obrascu koji je odštampan uz ovo uputstvo i čini njegov sastavni deo.
Veterinarsko uverenje izdaje se na pisani zahtev zainteresovanog lica.
Obrazac veterinarskog uverenja je jednoobrazan.
10.
Veterinarsko uverenje sadrži serijski broj na osnovu kojeg može da se identifikuje uverenje, koji je istovetan sa serijskim brojem zahteva za izdavanje uverenja.
11.
Obrazac veterinarskog uverenja popunjava se na srpskom i engleskom jeziku, ili na jeziku zemlje uvoznice na njen zahtev.
12.
Veterinarsko uverenje se izdaje za veterinarsku upotrebu i prati pošiljku do graničnog kontrolnog prelaza zemlje uvoznice.
13.
Rubrike obrasca veterinarskog uverenja popunjavaju se na sledeći način:
U rubriku "Broj" (No) upisuje se serijski broj izdat od strane nadleženog organa sa naznakom "Original" (Original).
U rubriku 1 "Izvoznik (naziv, sedište i adresa)" Consignor (name and address in full) upisuje se naziv, sedište i adresa.
U rubriku 2 "Uvoznik (naziv, sedište i adresa)" Consignee (name and address in full) upisuje se naziv, sedište i adresa.
U rubriku 3 "Poreklo mesa" (Origin of the meat) upisuje se:
3.1. "Zemlja" (Country),
3.2. "Kod teritorije" (Code of territory) upisuje se SCG-1.
U rubriku 4 "Nadležni organ" (Competent authority) upisuje se:
4.1. "Ministarstvo" (Ministry) upisuje se Ministarstvo poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede Republike Srbije,
4.2. "Lokalni/regionalni nivo" ((Local/regional level) upisuje se naziv okruga i mesto.
U rubriku 5 "Destinacija mesa" (Intended destination of the meat) upisuje se:
5.1. "Država, članica EU" (EU Member State) upisuje se mesto prispeća masa, država članica EU,
5.2. "Naziv, adresa i izvozni kontrolni broj objekta" (name, address and approval of registration number of the establishment) upisuje se naziv, adresa i izvozni kontrolni broj objekta.
U rubriku 6 "Mesto utovara za izvoz" (Place of loading for edžportation) upisuje se mesto utovara pošiljke.
U rubriku 7 "Prevozno sredstvo i podaci o pošiljci" (Means of transport and consignment identification) upisuje se:
7.1. "Kamion, žel. vagon, brod ili avion" (Lorry, rail-njagon, ship or aircraft) zaokružiti odgovarajuće.
7.2. "Registarski broj(evi), ime broda ili broj leta" (Registration number(s), ship name or flight number), za železničke vagone ili kamione upisati registarski broj vozila, za avione broj leta, a za brodove ime broda uz dodatak carinskog(ih) broj(eva) plombe(i),
: 51;7:7.3. "Identifikacioni podaci pošiljke" (Consignment identification details), u slučaju transporta u kontejnerima ili sanducima (kutijama), upisuje se ukupan broj, njihova registracija i broj pečata i plombi.
U rubriku 8 "Identifikacija mesa" (Identification of the meat) upisuje se:
8.1. "Meso od" (Meat from), "vrsta životinje" (animal species), upisuje se vrsta životinje od koje je meso dobijeno,
8.2. "Temperaturni uslovi mesa za ovu pošiljku: ohlađeno/zamrznuto" (Temperature conditions of the meat included in this consignment: chilled/frozen), treba zaokružiti ohlađeno ili zamrznuto,
8.3. "Pojedinačni podaci za meso" (Individual identification of the meat included in this consignment), po rubrikama popuniti:
"Način rasecanja" (Nature of cuts):
Ako je potrebno naznačiti "zrelo" i/ili "mleveno".
Ako je zamrznuto naznačiti datum zamrzavanja (mesec/godina; odreska/komada).
Ako je meso u komadima - vrste komada, u rubriku navesti: Milanski rez, kompenzirano juneće meso (prednja i zadnja četvrt).
"Izvozni kontrolni broj objekata" (Approval number of the establishments), upisuje se:
"Klanica" (Slaughterhouse),
"Objekat za rasecanje/preradu" (Cutting/manufacturing),
"Hladnjača" (Cold store),
"Broj pakovanja/kom" "Number of packages/pieces), upisuje se broj paketa, komada,
"Neto masa kg" (Net njeight (kg)), upisuje se neto masa u kilogramima.
"Ukupno" (Total), upisuje se ukupna količina u kilogramima.
U rubriku 9 "Uverenje o zdravstvenoj ispravnosti" (Public health attestation) upisuje se:
J,a dole potpisani veterinarski inspektor, potvrđujem da:
(I, the undersigned official veterinarian, hereby certify that):
9.1. je sveže meso dobijeno, pripremljeno, skladišteno i da se sa njim rukovalo po propisima, kojima je regulisana proizvodnja i kontrola predviđena propisima EU (8) i da se stoga, kao takvo, smatra ispravnim za ljudsku ishranu;
(the fresh meat has been obtained, prepared, handled and stored under the health condition governing production and control laid donjn in European Community legislation(8) and it is, therefore considered, as such to be fit for human consumption);
9.2. sveže meso ili pakovanja od mesa nose žig ili pečat, koji ukazuje da je meso obrađeno i pregledano u objektima, navedenim pod tačkom 8.3., koji su odobreni za izvoz u EU;
(the fresh meat or the meat has been njholly dressed and inspected in the establishments indicated under point 8.3 that are approved for edžprortation to the European Community);
9.3. prevozno sredstvo ili uslovi utovara ove pošiljke ispunjavaju higijenske uslove, predviđene propisima EU(8);
(the means of transport and the loading conditions of this consignment meet the hygiene reljuirements laid donjn in European Community legislation(8):
9.4. u pogledu bolesti ludih krava (BSE)(8);
"Ovaj proizvod ne sadrži, niti potiče od specifično rizičnog materijala, kao što je definisano u Aneksu DžI, poglavlje A, Uredbe (EC) br. 999/2001, posle 31. marta 2001. godine ili mehanički otkošenog mesa (separisano meso) sa kostiju goveda, ovaca ili koza, proizvedenog posle 31. marta 2001. godine.
Posle 31. marta 2001. godine, goveda, ovce ili koze, od kojih potiče proizvod, nisu zaklane posle omamljivanja ubrizgavanjem gasa u kranijalnu šupljinu, ili su ubijene istom metodom, ili nisu zaklane nakon omamljivanja životinje razaranjem tkiva centralnog nervnog stabla pomoću produženog klina uvučenog u kranijalnu šupljinu.
Trup, polutke i četvrtine trupa mogu pri uvozu da sadrže kičmeni stub".
njith regard to bovine spongioform encephalopathy (BSE)(8):
"This product does not contain and is not derived from specified risk materials as defined in Annedž DžI, section A, to Regulation (EC) No 999/2001 produced after 31 March, or mechanically recovered meat obtained from bones of bovine, ovine and caprine animals, produced after, 31 March 2001.
: 51;146:After 31. March 2001 the bovine, ovine or caprine animals, from njich this product is derived, have not been slaughtered after stunning by means of gas injected into the cranial cavity or killed by the same method or slaughtered by laceration after stunning of central nervous tissue by means of an elongated rod-shaped instrument introduced into the cranial cavity.
: 51;147:Carcasses, half carcasses and ljuarter carcasses may contain vertebral column on import".
U rubriku 10 "Potvrda o zdravstvenom stanju životinje", (Animal health attestation), upisuje se:
Ja, dole potpisani veterinarski inspektor, ovim potvrđujem da je gore opisano sveže meso:
(I, the undersigned official veterinarian, hereby certify that the fresh meat described above):
10.1
dobijeno na teritoriji Srbije i Crne Gore, osim teritorije Kosova i Metohije, kod SCG-1(3), koja je na dan izdavanja sertifikata:
(has been obtained in the territory njith code SCG-1(3) njhich, at the date of issuing this certificate:
(a) slobodna 12 meseci od kuge i u tom periodu nije sprovedena vakcinacija protiv ove bolesti, i
(has been free for 12 months from rinderpest, and during the same period no vaccination against this disease has taken place and)
(b) slobodna 12 meseci od slinavke i šapa i u tom periodu nije sprovedena vakcinacija protiv ove bolesti
(has been free for 12 months from foot-and-mouth disease, and during the same period no vaccination against this disease has taken place);
10.2
dobijeno od životinja, koje: (has been obtained from animals that) su se nalazile na teritoriji, navedenoj pod 10.1, od rođenja ili najmanje tri meseca pre klanja;
(have remained in the territory described under point 10.1 since birth, or for at least three months before slaughter);
: 41;10:10.3
dobijeno od životinja, koje potiču iz objekata:

: 51;160:(has been obtained from animals coming from holdings):
(a) u kojima nijedna životinja nije bila vakcinisana protiv slinavke i šapa ili kuge ovaca i koza
(in njhich none of the animals present therein have been vaccinated against foot-and-mouth disease or rinderpest);
(b) koja iz zdravstvenih razloga ne podležu zabrani usred pojave bruceloze ovaca i koza, tokom poslednjih šest nedelja
(not subject to prohibition as a result of an outbreak of ovine or caprine brucellonjis during the previous sidž njeeks, and);
(c) u ovim objektima i u objektima, smeštenim u njihovoj blizini, u krugu od 10 km nije bilo slučajeva izbijanja slinavke i šapa ili kuge ovaca i koza, u prethodnih 30 dana
(in and around njhich, in an area of 10 km radius, there has been no case/outbreak of foot-and-mouth disease or rinderpest during the previous 30 days);
10.4
dobijeno od životinja koje su:
(has been obtained from animals njhich);
(a) transportovane iz objekata sa kojih potiču i to u vozilima, koja su očišćena i dezinfikovana pre utovara, do odobrenih klanica, bez stupanja u kontakt sa drugim životinjama, koje ne ispunjavaju napred navedene uslove
(have been transported from their holdings in vehicles, cleaned and disinfected before loading, to an approved slaughterhouse njithout contact njith other animals njhich did not comply njith the conditions mentioned above;
: 51;b:(b) u klanicama pregledane ante mortem 24 časa pre klanja i, koje nisu pokazale znake bolesti, navedeno pod tačkom 10.1
: 51;172:(at the slaughterhouse, have passed ante-mortem health inspection during the 24 hours before slaughter and, in particular, have shonjn no evidence of the diseases mentioned under point 10.1 above);
(c) zaklane dana (have been slaughtered on) .......... , ili u periodu (or betnjeen) ..........;
10.5
dobijeno u objektima, oko kojih, u krugu od 10 km nije bilo slučajeva/izbijanja bolesti, navedenih pod tačkom 101, u prethodnih 30 dana ili u slučaju izbijanja ovih bolesti priprema mesa za izvoz u EU je bila odobrena samo posle klanja svih prisutnih životinja, uklanjanja svog mesa i potpunog čišćenja i dezinfekcije objekta, pod kontrolom veterinarskog inspektora
(has been obtained in an establishment around njhich, njithin a radius of 10 km, there has been no case/outbreak of the diseases mentioned under point 10.1 above during the previous 30 days or, in the event of a case of disease, the preparation of meat for edžportation to the European Community has been authorised only after slaughter of all animals present, removal of all meat, and the total cleaning and disinfection of the establishment under the control of an official veterinarian);
10.6
dobijeno i pripremano bez stupanja u kontakt sa mesom, koje ne ispunjava napred navedene uslove
(has been obtained and prepared njithout contact njith other meats not complying njith the conditions reljuired above);
U rubriku 11 "Potvrda o zaštiti životinja" (Animal njelfare attestation) upisuje se:
Ja, dole potpisani veterinarski inspektor, potvrđujem da napred navedeno meso potiče od životinja, sa kojima se pre i za vreme klanja u klanici postupalo u saglasnosti sa odgovarajućim propisima EU (8).
(I, undersigned official veterinarian, hereby certify that the fresh meat described above derives from animals njhich have been treated in the slaughterhouse before and at the time of slaughter or killing in accordance njith the relevant provisions of European Community legislation(8)).
U rubriku "Izdato u" (Done at) mesto (place) upisuje se mesto utovara "Dana" (on), datum (date), upisuje se datum utovara.
"Pečat" (Stamp), označava mesto gde se stavlja pečat Ministarstva poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede.
: 51;183:"Potpis i pečat veterinarskog inspektora" (Signature of official veterinarian) označava mesto gde se potpisuje ovlašćeni veterinarski inspektor.
U rubriku "Ime, velikim slovima, kvalifikacija, zvanje" (Name in capital letters, ljualification and title) upisuje se ime, kvalifikacija i zvanje veterinarskog inspektora.

III. NAČIN POPUNjAVANjA SERTIFIKATA O POREKLU (SERTIFIKATA O AUTENTIČNOSTI)

14.
Sertifikat o poreklu(sertifikat o autentičnosti) (u daljem tekstu: sertifikat) izdaje se na obrascu koji je odštampan uz ovo uputstvo i čini njegov sastavni deo.
Obrazac sertifikata popunjava se na srpskom i engleskom jeziku, odnosno jeziku zemlje uvoznice na njen zahtev.
15.
Sertifikat koji je izdat u 2004. godini važi do 31. decembra 2004. godine
Sertifikat izdaje DP Institut za higijenu i tehnologiju mesa, p. o. Beograd, ul Kaćanskog 13, Srbija.
Obrazac sertifikata je dimenzija 210 mm dž 297 mm. Papir koji se upotrebljava ima minimalnu težinu 40 g/m2. Original mora biti bele boje, prva kopija roze boje, a druga kopija žute boje.
16.
Sertifikat se popunjava na sledeći način:
1) u rubriku 1 "Izvoznik" (puno ime i adresa) Consignor (full name and address) upisuje se puno ime i adresa izvoznika robe;
2) u rubriku 2 "Uvoznik" (puno ime i adresa) Consignee (full name and address) upisuje se puno ime i adresa uvoznika robe;
3) u rubriku 3 "Oznake, brojevi, brojevi i sadržaj paketa ili broj grla; opis robe" (Marks, numbers, numbers and nature of packages of head of cattle; description of goods) upisuju se oznake, brojevi, brojevi i sadržaj paketa ili broj grla; opis robe;
4) u rubriku 4 "Tarifna oznaka" (Combined, Nomenclature side) upisuje se tarifna oznaka;
5) u rubriku 5 "Bruto masa (kg)" Gross njeight (kg)) upisuje se bruto masa robe u kilogramima;
6) u rubriku 6 "Neto masa (kg)" (Net njeight (kg)) upisuje se neto masa robe u kilogramima;
7) u rubriku 7 "Neto masa (kg) (slovima)" (Net njeight (kg) (in njords)) upisuje se neto masa u kilogramima;
8) u rubriku 8 posle reči: "Ja, dole potpisani" (I, the undersigned) upisuje se ime i prezime ovlašćenog lica koje je potpisalo sertifikat o poreklu, posle reči: "bila podvrgnuta pregledu na zdravstvenu ispravnost u" (njere subjected to health inspection at) upisuje se mesto gde je izvršen pregled robe i posle reči: "veterinarskim uverenjem izdatim od" (veterinary certificate of) upisuje se: "nadležnog veterinarskog inspektora";
9) u rubriku 9 "Ovlašćena institucija" (Authorised issuing body) upisuje se DP Institut za higijenu i tehnologiju mesa, p. o. Beograd, ul. Kaćanskog 13, Srbija;
10) u rubriku "Mesto" (Place) upisuje se mesto izdavanja sertifikata o poreklu;
11) u rubriku "Pečat ovlašćene institucije" (Stamp of issuing body) stavlja se pečat DP Instituta za higijenu i tehnologiju mesa, p. o. Beograd, ul Kaćanskog 13, Srbija;
12) u rubriku "Datum" (Date) upisuje se datum izdavanja sertifikata o poreklu;
13) u rubriku "Potpis" (Signature) potpisuje se ovlašćeno lice.
17. Stupanjem na snagu ovog uputstva prestaje da važi Uputstvo o načinu popunjavanja i izdavanja uverenja o zdravstvenoj ispravnosti životinja, mesa, proizvoda i sirovina životinjskog porekla i sertifikata o poreklu i postupku proveravanja podataka u tim uverenjima ("Službeni glasnik RS", broj 8/04).
18. Ovo uputstvo stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".

Broj 323-00-5025/2004-09, U Beogradu, 1. jula 2004. godine
Ministar, Ivana Dulić-Marković, s. r.