Na osnovu tačke 2, tačke 10. podtačka 1) alineje prve, tačke 10. podtačka 3) i tačke 14. podtačka 2) Odluke o osnivanju Direktorata civilnog vazduhoplovstva države Srbije i države Crne Gore ("Službeni glasnik RS", broj 102/03), Odluke o vršenju osnivačkih prava u Direktoratu civilnog vazduhoplovstva države Srbije i države Crne Gore ("Službeni glasnik PS", broj 53/06) i Zaključka o promeni naziva Direktorata civilnog vazduhoplovstva države Srbije i države Crne Gore ("Službeni glasnik PS", broj 12/07),
Savet Direktorata civilnog vazduhoplovstva Pepublike Srbije propisuje
PRAVILNIK
O OBEZBEĐIVANjU KONTINUIRANE PLOVIDBENOSTI VAZDUHOPLOVA I VAZDUHOPLOVNIH PROIZVODA, DELOVA I UREĐAJA I O ODOBRAVANjU ORGANIZACIJA I OSOBLjA KOJI SE BAVE OVIM POSLOVIMA
(Objavljen u "Sl. glasniku RS", br. 14 od 17. marta 2010)
Predmet ovog pravilnika
Član 1.
1. Ovim pravilnikom uređuju se:
a) tehnički zahtevi i način za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti vazduhoplova i komponenti i uslovi koje moraju da ispune organizacije i osoblje koji obavljaju poslove vezane za kontinuiranu plovidbenost;
b) zahtevi za odobravanje organizacija za održavanje vazduhoplova i odobravanje organizacija za obuku osoblja za održavanje vazduhoplova;
v) zahtevi za izdavanje dozvole za održavanje vazduhoplova i uslovi za važenje i korišćenje dozvole.
2. Ovaj pravilnik ne primenjuje se na vojne, policijske i carinske vazduhoplove, vazduhoplovne proizvode, delove i uređaje koji su ugrađeni na njima.
Preuzimanje Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003
Član 2.
1. Ovim pravilnikom se, uz prilagođavanje pravu Republike Srbije, preuzima Uredba Komisije (EZ) br. 2042/2003 od 20. novembra 2003. godine o kontinuiranoj plovidbenosti vazduhoplova i vazduhoplovnih proizvoda, delova i uređaja i o odobravanju organizacija i osoblja koji se bave ovim poslovima.
2. Uredba Komisije (EZ) br. 2042/2003 preuzima se u prečišćenom tekstu koji je izradio Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije i koji obuhvata: Uredbu Komisije (EZ) br. 2042/2003, Uredbu Komisije (EZ) br. 707/2006 od 8. maja 2006. godine, Uredbu Komisije (EZ) br. 376/2007 od 30. marta 2007. godine i Uredbu Komisije (EZ) br. 1056/2008 od 27. oktobra 2008. godine.
3. Prečišćeni tekst Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003 daje se u Prilogu 1. ovog pravilnika.
Dopunski uslovi
Član 3.
1. Ovim pravilnikom propisuju se i dopunski uslovi za primenu Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003 u Republici Srbiji.
2. Dopunski uslovi obuhvataju:
a) Prilog 2. ovog pravilnika, koji se odnosi na dopunske uslove pod kojima organizacija za održavanje vazduhoplova odobrena za održavanje vazduhoplova ili komponenti prema Sekciji A, Odeljak F Dela M (Part-M) Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003, može da održava vazduhoplove ili komponente koji nemaju dokument o tipu koje je priznala Agencija;
b) Prilog 3. ovog pravilnika, koji se odnosi na dopunske uslove za primenu Dela 66 (Part-66) Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003;
v) Prilog 4. ovog pravilnika, koji se odnosi na ovlašćenja za tip vazduhoplova koja mogu da se upišu u dozvolu za održavanje vazduhoplova prema Delu 66 (Part-66) Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003;
g) Prilog 5. ovog pravilnika, koji se odnosi na dopunske uslove u pogledu priznavanja ispita.
Značenje pojedinih pojmova u ovom pravilniku
Član 4.
1. "ECAA sporazum" označava Multilateralni sporazum između Evropske zajednice i njenih država članica, Republike Albanije, Bosne i Hercegovine, Republike Bugarske, Republike Hrvatske, Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije, Republike Island, Republike Crne Gore, Kraljevine Norveške, Rumunije, Republike Srbije i Misije privremene uprave Ujedinjenih nacija na Kosovu (u skladu sa Rezolucijom Saveta bezbednosti UN 1244 od 10. juna 1999) o uspostavljanju Zajedničkog evropskog vazduhoplovnog područja.
2. Pojam "Agencija" ili "EASA" označava Evropsku agenciju za bezbednost vazdušnog saobraćaja (European Aviation Safety Agency).
3. Pojam "Osnovna uredba" koji se koristi u Prilogu 1. ovog pravilnika, označava Uredbu (EZ) Evropskog parlamenta i Saveta br. 216/2008 od 20. februara 2008. godine o osnovnim pravilima u oblasti civilnog vazduhoplovstva i osnivanju Evropske agencije za bezbednost vazdušnog saobraćaja, kojom se ukidaju Uputstvo Saveta 91/670/EEZ, Uredba (EZ) br. 1592/2002 i Uputstvo 2004/36/EZ.
Osnovna uredba preuzeta je u pravni sistem Republike Srbije Pravilnikom o osnovnim pravilima u oblasti civilnog vazduhoplovstva i osnivanju Evropske agencije za bezbednost vazdušnog saobraćaja ("Službeni glasnik RS", broj 1/10).
4. Pojam "Pravilnik" koji se koristi u Prilogu 1. ovog pravilnika označava Pravilnik o osnovnim pravilima u oblasti civilnog vazduhoplovstva i osnivanju Evropske agencije za bezbednost vazdušnog saobraćaja.
5. Pojmovi "Zajednica", "propisi Zajednice" i "država članica" koji se koriste u Prilogu 1. ovog pravilnika tumače se saglasno tačkama 2. i 3. Aneksa II ECAA sporazuma.
6. Pojam "nacionalna vazduhoplovna vlast", "nadležni organ", "nadležni organ države članice" koji se koristi u Prilogu 1. ovog pravilnika tumači se, kad je to primenjivo, kao Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije (u daljem tekstu: Direktorat).
Prihvatljivi načini usaglašavanja
Član 5.
U Republici Srbiji direktno i neposredno se primenjuju Odluka 2003/01/RM izvršnog direktora Agencije, dopunjena Odlukom 2009/011/R, koje sadrže prihvatljive načine usaglašavanja i smernice u pogledu obezbeđivanja kontinuirane plovidbenosti, kao i važeće revizije sledećih dokumenata koji su objavljeni na internet stranicama Agencije: (a) prihvatljivi načini usaglašavanja (Acceptable Means of Compliance - AMC) - Part-M; (b) prihvatljivi načini usaglašavanja (Acceptable Means of Compliance - AMC) i smernice (Guidance Material - GM) - Part-145; (c) prihvatljivi načini usaglašavanja (Acceptable Means of Compliance - AMC) i smernice (Guidance Material - GM) - Part-66; (d) prihvatljivi načini usaglašavanja (Acceptable Means of Compliance - AMC) i smernice (Guidance Material - GM) - Part-147.
Prelazne odredbe
Član 6.
1. Uverenja o osposobljenosti za obavljanje poslova održavanja koja je Direktorat izdao posle 30. oktobra 2007. godine važe godinu dana od dana stupanja na snagu ovog pravilnika, kada će biti zamenjena prema odredbama ovog pravilnika.
2. Uverenja o osposobljenosti za obučavanje vazduhoplovno-tehničkog osoblja održavanja vazduhoplova koja je Direktorat izdao posle 30. oktobra 2007. godine važe godinu dana od dana stupanja na snagu ovog pravilnika, kada će biti zamenjena prema odredbama ovog pravilnika.
3. Dozvole vazduhoplovnog mehaničara tipa I i II koje su izdate na osnovu Pravilnika o stručnoj spremi, stručnoj obuci, ispitima, dozvolama i ovlašćenjima vazduhoplovno-tehničkog osoblja i vazduhoplovno-tehničkog osoblja tehničke pripreme ("Službeni list SFRJ", br. 35/87, 8/89 i "Službeni list SRJ", broj 11/93) važe najkasnije do 1. juna 2011. godine. U ove dozvole može da se upiše tip vazduhoplova prema Pravilniku o stručnoj spremi, stručnoj obuci, ispitima, dozvolama i ovlašćenjima vazduhoplovno-tehničkog osoblja i vazduhoplovno-tehničkog osoblja tehničke pripreme. Dozvole vazduhoplovnog mehaničara mogu da budu konvertovane u odgovarajuće dozvole za održavanje vazduhoplova prema uslovima i na način koji je propisan u Delu 66 (Part-66) Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003.
4. Dozvole izdate na osnovu Pravilnika o vazduhoplovno-tehničkom osoblju održavanja vazduhoplova - JAR 66 ("Službeni glasnik RS", br. 49/08, 101/08, 105/08 i 39/09) ostaju da važe do isteka roka koji je u njima naznačen. Na zahtev imaoca, one mogu da budu zamenjene i pre isteka roka koji je u njima naznačen, prema uslovima i na način propisan u Delu 66 (Part-66) Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003.
Prestanak važenja drugih propisa
Član 7.
Danom stupanja na snagu ovog pravilnika prestaje da važi Pravilnik o obezbeđivanju kontinuirane plovidbenosti vazduhoplova i vazduhoplovnih proizvoda ("Službeni glasnik RS", br. 50/08, 16/09, 39/09 i 71/09), Pravilnik o uslovima koje mora da ispuni organizacija za održavanje vazduhoplova i vazduhoplovnih proizvoda - JAR 145 ("Službeni glasnik RS", br. 46/08 i 71/09), Pravilnik o vazduhoplovno-tehničkom osoblju održavanja vazduhoplova - JAR 66 ("Službeni glasnik RS", br. 49/08, 101/08, 105/08 i 39/09) i Pravilnik o uslovima koje mora da ispuni organizacija za obuku vazduhoplovno-tehničkog osoblja održavanja vazduhoplova JAR 147 ("Službeni glasnik RS", br. 46/08 i 71/09).
Stupanje ovog pravilnika na snagu
Član 8.
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".
Broj 1/0-01-0001/2010-0002
U Beogradu, 23. februara 2010. godine
Savet
Predsednik, Milutin Mrkonjić, s.r.
PRILOG 1.
UREDBA KOMISIJE (EZ) BR. 2042/2003 OD 20. NOVEMBRA 2003. GODINE O KONTINUIRANOJ PLOVIDBENOSTI VAZDUHOPLOVA I VAZDUHOPLOVNIH PROIZVODA, DELOVA I UREĐAJA I O ODOBRAVANjU ORGANIZACIJA I OSOBLjA KOJI SE BAVE OVIM POSLOVIMA
Cilj i oblast primene
Član 1.
1. Ovom uredbom uređuju se zajednički tehnički zahtevi i upravni postupci kojima se omogućava kontinuirana plovidbenost vazduhoplova i komponenti koje su namenjene za ugradnju u vazduhoplov, koji su:
a) registrovani u državi članici;
b) registrovani u trećoj državi, a koristi ih operater čiji rad nadzire država članica.
2. Odredba stava 1. ovog člana ne primenjuje se na vazduhoplove koje ne koristi operater Zajednice i nad kojim je bezbednosni nadzor poveren trećoj državi, kao i na vazduhoplove koji su navedeni u Aneksu II Osnovne Uredbe (član 4. Pravilnika).
3. Odredbe ove uredbe o komercijalnom prevozu primenjuju se na licencirane prevozioce, kako ih određuju propisi Zajednice.
Definicije
Član 2.
Pojedini izrazi koji se koriste u ovoj uredbi imaju sledeće značenje:
(a) vazduhoplov označava svaku napravu koja se održava u atmosferi usled reakcije vazduha, izuzev reakcije vazduha koji se odbija od površine zemlje;
(b) veliki vazduhoplov označava avion čija maksimalna masa na poletanju (MTOM) prelazi 5.700 kg ili helikopter s više motora;
(c) vazduhoplov ELA 1 označava sledeći evropski laki vazduhoplov:
(i) avion, jedrilicu ili motornu jedrilicu čija maksimalna masa na poletanju (MTOM) ne prelazi 1.000 kg, koji nije razvrstan kao složeni motorni vazduhoplov,
(ii) balon s najvećom projektovanom zapreminom uzgonskog gasa ili toplog vazduha koja nije veća od 3.400 m3 za balone na topli vazduh, od 1.050 m3 za balone na gas i od 300 m3 za vezane balone na gas,
(iii) vazdušni brod projektovan za najviše dva lica s najvećom projektovanom zapreminom uzgonskog gasa ili toplog vazduha koja nije veća od 2.500 m3 za vazdušni brod na topli vazduh i od 1.000 m3 za vazdušni brod na gas;
(d) vazduhoplov LSA označava laki sportski avion koji ima sve sledeće karakteristike:
(i) maksimalnu masu na poletanju (MTOM) koja ne prelazi 600 kg,
(ii) maksimalnu brzinu gubitka uzgona pri konfiguraciji za sletanje (VSO) koja ne prelazi 45 čvorova kalibrisane brzine (CAS) pri maksimalnoj sertifikovanoj masi na poletanju i najkritičnijem centru gravitacije,
(iii) broj sedišta za najviše dva lica, uključujući pilota,
(iv) jedan motor sa elisom koji nema turbinsku pogonsku grupu,
(v) kabinu koja nije pod pritiskom;
(e) JAA (Joint Aviation Authorities) označava Zajedničke vazduhoplovne vlasti;
(f) JAR (Joint Aviation Reljuirements) označava zahteve Zajedničkih vazduhoplovnih vlasti;
(g) komponenta (vazduhoplovni proizvod) označava svaki motor, elisu, deo ili uređaj;
(h) kontinuirana plovidbenost obuhvata postupke koji omogućavaju da vazduhoplov u svako doba bude u svom operativnom veku usklađen s važećim uslovima za plovidbenost i sposoban da bezbedno leti;
(i) održavanje označava remont (generalna revizija, opšta popravka, obnova), popravku, proveru, zamenu, modifikaciju ili otklanjanje kvara vazduhoplova ili komponente ili kombinaciju svega toga, izuzev pretpoletnog pregleda;
(j) ovlašćeno osoblje označava osoblje koje je odgovorno za spremnost za upotrebu vazduhoplova ili komponente posle radova održavanja;
(k) organizacija označava preduzetnika, pravno lice ili deo pravnog lica. Organizacija može da ima sedište na više mesta koja ne moraju biti u državi članici;
(l) pretpoletni pregled označava pregled koji se obavlja pre leta kako bi se utvrdilo da li je vazduhoplov spreman za nameravani let.
Zahtevi za kontinuiranu plovidbenost
Član 3.
1. Kontinuirana plovidbenost vazduhoplova i komponenti obezbeđuje se saglasno Delu M (Part-M).
2. Organizacije i osoblje koji su uključeni u kontinuiranu plovidbenost vazduhoplova i komponenti, uključujući održavanje, moraju da budu usklađeni s Delom M (Part-M) i, gde je to primenjivo, sa čl. 4. i 5. ove uredbe.
3. Odstupajući od stava 1. ovog člana, kontinuirana plovidbenost vazduhoplova koji imaju dozvolu za let (permit to fly) obezbeđuje se na osnovu posebnog uređenja (aranžmana) kontinuirane plovidbenosti, kao što je to određeno u dozvoli za let izdatoj prema Aneksu (Part-21) Uredbe Komisije (EZ) br. 1702/2003.
4. Za vazduhoplov koji se ne koristi za komercijalni prevoz, svaka potvrda o proveri plovidbenosti ili ekvivalentna isprava koja je izdata saglasno zahtevima države članice i koja važi na dan 28. septembra 2008. godine, važi do isteka roka na koji je izdata ili do 28. septembra 2009. godine, zavisno od toga šta je ranije. Posle toga, nacionalna vazduhoplovna vlast može ponovo da izda ili da jednokratno produži rok važenja potvrde o proveri plovidbenosti ili ekvivalentne isprave na još jednu godinu, ako to dopuštaju zahtevi države članice. Kad ponovo istekne rok važenja, nacionalna vazduhoplovna vlast može ponovo da izda ili još jednom da produži rok važenja potvrde o proveri plovidbenosti ili ekvivalentne isprave na još jednu godinu, ako to dopuštaju zahtevi države članice. Dalje ponovno izdavanje ili produžavanje roka važenja nije dopušteno. Ako se kod prenosa registracije vazduhoplova unutar Evropske unije koriste odredbe ovog stava, izdaje se nova potvrda o proveri plovidbenosti prema M.A.904.
Odobrena organizacije za održavanje
Član 4.
1. Organizacije za održavanje velikih vazduhoplova ili vazduhoplova koji se koriste za komercijalni prevoz, kao i komponenti namenjenih za ugradnju u vazduhoplov, moraju da budu odobrene prema Delu 145 (Part-145).
2. Smatra se da su odobrenja organizacijama za održavanje koja je izdala ili priznala država članica prema zahtevima i postupcima JAA, koja su važila pre stupanja ove uredbe na snagu, izdata saglasno ovoj uredbi. Zbog toga, odstupajući od 145.B.50(2) Dela 145 (Part-145), nalazi (findings) nivoa 2 koje se odnose na razlike između JAR 145 i Dela 145 (Part-145), mogu da se otklone u roku od jedne godine. Smatra se da su uverenja o spremnosti za upotrebu vazduhoplova i uverenja o spremnosti za upotrebu komponente, koja tokom ovog jednogodišnjeg perioda izda organizacija koja je odobrena prema zahtevima JAA, izdata saglasno ovoj uredbi.
3. Osoblje koje je kvalifikovano za izvođenje i/ili pregled kontinuirane plovidbenosti ispitivanjima bez razaranja konstrukcije i/ili komponenti vazduhoplova primenom standarda koji je država članica priznala pre stupanja na snagu ove uredbe kao standard podoban za sticanje ekvivalentnog nivoa kvalifikacije, može da nastavi svoje poslove.
4. Uverenja o spremnosti za upotrebu vazduhoplova i uverenja o spremnosti za upotrebu komponente koja je pre stupanja na snagu ove uredbe izdala organizacija za održavanje odobrena saglasno zahtevima države članice, smatraju se ekvivalentnim onima koja se izdaju saglasno zahtevima iz M.A.801 i M.A.802 Dela M (Part-M).*Ovlašćeno osoblje
Član 5.
1. Ovlašćeno osoblje jeste kvalifikovano prema Delu 66 (Part-66), izuzev kad je drukčije predviđeno u M.A.606(h), M.A.607(b), M.A.801(d) i M.A.803 Dela M (Part-M), u 145.A.30(j) Dela 145 (Part-145) i u Dodatku IV Dela 145 (Part-145).
2. Smatra se da je dozvola za održavanje vazduhoplova i moguća tehnička ograničenja vezana za dozvolu, koju je izdala ili priznala država članica prema zahtevima i postupcima JAA, koja je važila pre stupanja ove uredbe na snagu, izdata saglasno ovoj uredbi.
Zahtevi za organizacije za obuku osoblja
Član 6.
1. Organizacije za obuku osoblja navedenog u članu 5. ove uredbe, koje budu odobrene saglasno Delu 147 (Part-147), imaju pravo da:
(a) sprovode odobrene kurseve osnovne obuke i/ili,
(b) sprovode odobrene kurseve obuke za tip vazduhoplova;
(c) sprovode ispite;
(d) izdaju svedočanstva o završenoj obuci.
2. Smatra se da je bilo koje odobrenje koje je organizaciji za obuku izdala ili priznala država članica prema zahtevima i postupcima JAA, koje je važilo pre stupanja ove uredbe na snagu, izdato saglasno ovoj uredbi. Zbog toga, odstupajući od odredbe iz 147.B.130(b) Dela 147 (Part-147), nalazi (findings) nivoa 2 koji se odnose na razlike između JAR 147 i Dela 147 (Part-147) mogu da se otklone u roku od jedne godine.
Stupanje na snagu
Član 7.
1. Ova uredba stupa na snagu narednog dana od dana njenog objavljivanja u "Službenom listu Evropske unije".
2. Odstupajući od stava 1. ovog člana, vazduhoplovi koji se ne koriste za komercijalni prevoz, izuzev velikih vazduhoplova, treba da budu usklađeni sa Delom 66 (Part-66) do 28. septembra 2010. godine u pogledu:
- zahteva iz M.A. 606(g) i M.A. 801(b)2 Dela M (Part-M), kao i 145.A.30(g) i (h) Dela 145 (Part-145).
ANEKS I
DEO M (PART-M)
M.1
Za potrebe ovog Dela (Part-M), nadležni organ je:
1. za nadzor nad kontinuiranom plovidbenošću vazduhoplova i izdavanje potvrde o proveri plovidbenosti - organ koji je imenovala država članica u čiji je registar vazduhoplov upisan.
2. za nadzor nad organizacijom za održavanje, kao što je to predviđeno u M.A. Odeljak F
(i) organ koji je imenovala država članica u kojoj se nalazi sedište organizacije,
(ii) Agencija, ako se organizacija nalazi u trećoj državi.
3. za nadzor nad organizacijom za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti, kao što je to predviđeno u M.A, Odeljak G
(i) organ koji je imenovala država članica u kojoj se nalazi sedište organizacije, ako odobrenje nije obuhvaćeno uverenjem o osposobljenosti za obavljanje javnog avio-transporta (AOC),
(ii) organ koji je imenovala država članica operatera, ako je odobrenje obuhvaćeno uverenjem o osposobljenosti za obavljanje javnog avio-transporta (AOC),
(iii) Agencija, ako se organizacija nalazi u trećoj državi.
4. za odobravanje programa održavanja
(i) organ koji je imenovala država članica u čiji je registar vazduhoplov upisan,
(ii) za komercijalni prevoz, i kad je država članica operatera različita od države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan - organ koga sporazumno odrede obe države članice pre odobrenja programa održavanja,
(iii) odstupajući od stava 4(i), kad kontinuiranu plovidbenost vazduhoplova koji se ne koristi za komercijalni prevoz održava organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti koja je odobrena prema Sekciji A, Odeljak G ovog Dela (Part-M), koja ne podleže nadzoru države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan, i isključivo u dogovoru koji organizacija postiže sa državom registracije pre odobravanja programa održavanja:
(a) organ koga imenuje država članica koja je odgovorna za nadzor nad organizacijom za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti ili
(b) Agencija, ako se organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti nalazi u trećoj državi.
SEKCIJA A
TEHNIČKI ZAHTEVI
ODELjAK A
OPŠTE ODREDBE
M.A.101 Oblast primene
Ova Sekcija uređuje mere kojima se obezbeđuje održavanje plovidbenosti uključujući i održavanje vazduhoplova. Uređuju se i uslovi koje moraju da ispune organizacije ili lica koji se bave obezbeđivanjem kontinuirane plovidbenosti.
ODELjAK B
ODGOVORNOST
M.A.201 Obaveze
(a) Vlasnik je odgovoran za kontinuiranu plovidbenost vazduhoplova i obezbeđuje da se let obavi samo:
1. ako se vazduhoplov održava u plovidbenom stanju;
2. ako je odgovarajuća operativna oprema i oprema za vanredne situacije pravilno ugrađena i ispravna ili je jasno označeno da je neispravna;
3. ako je uverenje o plovidbenosti važeće;
4. ako se vazduhoplov održava saglasno odobrenom programu održavanja, kao što je to predviđeno u M.A.302.
(b) Ako je vazduhoplov dat u zakup, odgovornost vlasnika prenosi se na zakupca ako je:
1. zakupac naveden u dokumentu o registraciji;
2. tako predviđeno u ugovoru o zakupu.
Izraz "vlasnik" u ovom Delu (Part-M) označava vlasnika ili zakupca, zavisno od slučaja.
(c) Lice ili organizacija koji obavljaju radove održavanja odgovorni su za obavljene radove.
(d) Vođa vazduhoplova ili operater kod komercijalnog prevoza, odgovorni su za zadovoljavajuće obavljanje pretpoletnog pregleda. Ako pretpoletni pregled ne obavlja odobrena organizacija za održavanje ili ovlašćeno osoblje po Delu 66 (Part-66), pretpoletni pregled obavlja pilot ili drugo kvalifikovano lice.
(e) Radi ispunjavanja obaveza navedenih u stavu (a):
(i) vlasnik vazduhoplova može da zaključi ugovor za obavljanje poslova povezanih s kontinuiranom plovidbenošću sa organizacijom za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti odobrenoj saglasno Sekciji A, Odeljak G ovog Dela (Part-M). Onda organizacija preuzima odgovornost za ove poslove,
(ii) vlasnik koji odluči da obezbeđuje kontinuiranu plovidbenost vazduhoplova na svoju odgovornost, bez ugovora zaključenog prema Dodatku I ovog Dela (Part-M) može, uprkos toga, da zaključi ograničen ugovor sa organizacijom za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti koja je odobrena saglasno Sekciji A, Odeljak G ovog Dela (Part-M), kojim se uređuje razvoj programa održavanja i njegovo odobravanje, saglasno M.A.302. U tom slučaju, na podlozi ovako ograničenog ugovora, odgovornost za razvoj i odobravanje programa održavanja prenosi se na organizaciju za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti.
(f) Vlasnik velikog vazduhoplova, radi ispunjavanja obaveza navedenih u stavu (a), obezbeđuje da poslove povezane sa kontinuiranom plovidbenošću obavlja organizacija koja je odobrena za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti. Onda vlasnik velikog vazduhoplova mora da zaključi pismeni ugovor o obezbeđivanju kontinuirane plovidbenosti, saglasno Dodatku I ovog Dela (Part-M), posle čega organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti preuzima odgovornost za obavljanje ovih poslova.
(g) Velike vazduhoplove, vazduhoplove koji se koriste za komercijalni prevoz i njegove komponente održava organizacija za održavanje koja je odobrena saglasno Delu 145 (Part-145).
(h) Kod komercijalnog prevoza operater je odgovoran za kontinuiranu plovidbenost vazduhoplova koje koristi i mora da:
1. ima odobrenje za održavanje kontinuirane plovidbenosti koje je deo uverenja o osposobljenosti za obavljanje javnog avio-transporta (AOC), koje je izdao nadležni organ saglasno M.A. Odeljak G, za vazduhoplov koji koristi;
2. ima odobrenje saglasno Delu 145 (Part-145) ili da zaključi ugovor sa odobrenom organizacijom za održavanje;
3. obezbedi da se postupa saglasno stavu (a).
(i) Ako država članica zahteva da operater ima odobrenje za komercijalne aktivnosti koje ne spadaju u komercijalni prevoz, operater mora:
1. da ima odobrenje saglasno M.A. Odeljak G za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti vazduhoplova koje koristi ili da zaključi ugovor sa odobrenom organizacijom za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti;
2. da ima odobrenje saglasno M.A. Odeljak F ili saglasno Delu 145 (Part-145) ili da zaključi ugovor sa odobrenom organizacijom za održavanje;
3. da obezbedi da se postupa saglasno stavu (a).
(j) Radi utvrđivanja stalne usklađenosti sa ovim Delom (Part-M), vlasnik/operater je u obavezi da omogući nadležnom organu pristup organizaciji/ vazduhoplovu.
M.A.202 Prijavljivanje događaja
(a) Lice ili organizacija koji su odgovorni prema M.A.201, prijavljuju nadležnom organu koga imenuje država u čiji je registar vazduhoplov upisan, organizaciji odgovornoj za projektovanje tipa ili dodatni projekat tipa i, ako je primenljivo, državi operatera svako uočeno stanje vazduhoplova ili komponente koje ugrožava bezbednost leta.
(b) Prijava se sastavlja na način koji odredi Agencija i sadrži sve važne podatke o tom stanju koji su poznati licu ili organizaciji.
(c) Ako lice ili organizacija održavaju vazduhoplov na osnovu ugovora s vlasnikom ili operaterom, oni dostavljaju i vlasniku, operateru ili organizaciji za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti prijavu o svakom takvom stanju koje utiče na vlasnikov ili operaterov vazduhoplov ili komponentu.
(d) Prijava se dostavlja što pre, a najkasnije 72 sata od kad su lice ili organizacija uočili stanje koje prijavljuju.
ODELjAK C
KONTINUIRANA PLOVIDBENOST
M.A.301 Poslovi kontinuirane plovidbenosti
Kontinuirana plovidbenost vazduhoplova i ispravno stanje odgovarajuće operativne opreme i opreme za vanredne situacije obezbeđuju se:
1. obavljanjem pretpoletnog pregleda;
2. otklanjanjem svakog kvara ili oštećenja koji utiču na bezbednost vazduhoplova prema priznatim standardima, pri čemu se kod velikih vazduhoplova ili vazduhoplova koji se koriste za komercijalni prevoz uzimaju u obzir Lista minimalne ispravnosti opreme vazduhoplova (Minimum Eljuipment List - MEL) i lista dozvoljenih odstupanja od odobrene konfiguracije (Configuration Deviation List - CDL), ako je to primenjivo na tip vazduhoplova;
3. obavljanjem radova održavanja, saglasno odobrenom programu održavanja vazduhoplova prema M.A.302;
4. kod velikih vazduhoplova i vazduhoplova koji se koriste za komercijalni prevoz, analizom delotvornosti programa održavanja odobrenog prema M.A.302;
5. izvršenjem bilo čega što je primenljivo:
(i) naloga za plovidbenost (airnjorthiness directive),
(ii) operativnih naloga koje utiču na kontinuiranu plovidbenost,
(iii) uslova za kontinuiranu plovidbenost koje je odredila Agencija,
(iv) mera koje nalaže nadležni organ kao direktnu reakciju na bezbednosni problem;
6. modifikacijama i popravkama prema M.A.304;
7. uvođenjem sveobuhvatne politike za neobavezne modifikacije i/ili preglede, za velike vazduhoplove ili vazduhoplove koji se koriste za komercijalni prevoz;
8. izvođenjem probnih letova kojima se proverava održavanje, ako je to potrebno.
M.A.302 Program održavanja
(a) Održavanje vazduhoplova odvija se prema programu održavanja vazduhoplova.
(b) Program održavanja i njegove kasnije promene odobrava nadležni organ.
(c) Kad kontinuiranu plovidbenost vazduhoplova održava organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti odobrena prema Sekciji A, Odeljak G ovog Dela (Part-M), program održavanja i njegove promene mogu da se odobre u postupku posrednog odobravanja.
(i) u tom slučaju, organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti uspostavlja postupak posrednog odobravanja kao deo svog priručnika za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti, a odobrava ga nadležni organ koji je odgovoran za nju,
(ii) organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti ne primenjuje postupak posrednog odobravanja ako nije pod nadzorom države u čiji je registar vazduhoplov upisan, izuzev kad je zaključen ugovor saglasno M.1. 4(ii) ili 4(iii), kad važi da se odgovornost za odobravanje programa održavanja vazduhoplova prenosi na nadležni organ koji je odgovoran za organizaciju za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti.
(d) Program održavanja mora da bude usklađen sa:
(i) uputstvima koje izdaje nadležni organ,
(ii) uputstvima za kontinuiranu plovidbenost koje izdaju imaoci uverenja o tipu, ograničenog uverenja o tipu ili dodatnog uverenja o tipu, odobrenim planom velikih popravki, odobrenjem ETSO i svakim drugim odgovarajućim odobrenjem koje je izdato prema Aneksu (Part-21) Uredbe Komisije (EZ) br. 1702/2003,
(iii) dodatnim ili alternativnim uputstvima koje predlažu vlasnik ili organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti odobrena prema M.A.302, izuzev intervala u kojima se moraju obaviti poslovi vezani za bezbednost iz stava (e), koji mogu da se produže ako se sprovede odgovarajuća analiza saglasno stavu (g) i samo ako takva produženja podležu neposrednom odobravanju od strane nadležnog organa saglasno M.A.302(b).
(e) Program održavanja vazduhoplova sadrži pojedinosti, uključujući učestalost svih održavanja koja moraju da se izvedu, kao i posebne zadatke povezane s tipom vazduhoplova i posebnostima operacija.
(f) Kod velikih vazduhoplova, kad se program održavanja zasniva na logici Grupe za obezbeđivanje održavanja (Maintenance Steering Group logic), ili na praćenju stanja (on condition monitoring), program održavanja vazduhoplova mora da uključi program pouzdanosti.
(g) Program održavanja vazduhoplova podleže redovnim periodičnim analizama i saglasno njima, menja se ili dopunjava, po potrebi. Ove analize obezbeđuju stalnu usklađenost programa sa operativnim iskustvom i uputstvima nadležnog organa, uz uvažavanje novih i/ili izmenjenih uputstava koja izdaju imaoci uverenja o tipu i dodatnog uverenja o tipu ili druga organizacija koja objavljuje takve podatke prema Aneksu (Part-21) Uredbe Komisije (EZ) br. 1702/2003.
M.A.303 Nalog za plovidbenost (Airnjorthiness Directive)
Svi nalozi za plovidbenost moraju da se izvrše u okviru zahteva koji su njima postavljeni, izuzev ako Agencija ili nadležni organ drukčije ne odrede.
M.A.304 Podaci o modifikacijama i popravkama
Procena oštećenja i izvođenje modifikacija i popravki vrši se na osnovu podataka koje odobri Agencija ili organizacija za projektovanje koja je odobrena prema Aneksu (Part-21) Uredbe Komisije (EZ) br. 1702/2003, shodno onome što je odgovarajuće.
M.A.305
Sistem evidencije o kontinuiranoj
plovidbenosti vazduhoplova
(Aircraft Continuing Airnjorthiness Record System)
(a) Po završetku svakog održavanja, prateće uverenje o spremnosti za upotrebu prema M.A.801 unosi se u evidenciju o kontinuiranoj plovidbenosti vazduhoplova. Unos se čini što pre, a najkasnije 30 dana od završetka održavanja.
(b) Evidencija o kontinuiranoj plovidbenosti vazduhoplova sastoji se od:
1. knjiga vazduhoplova, knjiga(e) motora ili kontrolne kartice modula motora, knjiga(e) elise i kontrolnih kartica za komponente sa ograničenim vekom upotrebe, kako je odgovarajuće, i
2. operaterovog sistema tehničke knjige vazduhoplova (operators technical log), kad se to u M.A.306 zahteva za komercijalni prevoz ili kad to zahteva država članica za komercijalne aktivnosti koje ne spadaju u komercijalni prevoz.
(c) U knjigu vazduhoplova unose se na odgovarajući način tip i oznaka registracije vazduhoplova, datum, ukupno vreme naleta i/ili ciklusi naleta i/ili sletanja.
(d) Evidencija o kontinuiranoj plovidbenosti vazduhoplova sadrži trenutni:
1. status naloga za plovidbenost i mera koje je naložio nadležni organ kao direktnu reakciju na bezbednosni problem:
2. status modifikacija i popravki;
3 status ispunjavanja programa održavanja;
4. status komponenti sa ograničenim vekom upotrebe;
5. izveštaj o masi i balansu;
6. spisak odloženih radova održavanja.
(e) Pored dokumenta o spremnosti za upotrebu komponente iz obrasca 1 (EASA Form 1) ili drugog ekvivalentnog dokumenta, u vezi sa ugrađenom komponentom u odgovarajuću knjigu motora ili elise, kontrolnu karticu modula motora ili komponente sa ograničenim vekom upotrebe unose se sledeći podaci:
1. identifikacija komponente;
2. tip, serijski broj i registracija vazduhoplova u koji je komponenta bila ugrađena, zajedno sa pozivom na ugradnju i izgradnju komponente;
3. za određenu komponentu: zbirno ukupno vreme naleta i/ili ciklusa naleta i/ili sletanja i/ili kalendarsko vreme, kad je odgovarajuće;
4. aktuelni podaci iz stava (d) koji se odnose na komponentu.
(f) Lice koje je odgovorno za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenost po M.A. Odeljak B, kontroliše evidenciju kako je to određeno u M.A.305 i podnosi je na uvid nadležnom organu, na njegov zahtev.
(g) Upisi u evidenciju o kontinuiranoj plovidbenosti vazduhoplova moraju biti jasni i tačni. Ako neki upis treba da se ispravi, čini se to na način koji omogućava da originalni upis ostane jasno vidljiv.
(h) Vlasnik ili operater vazduhoplova uspostavlja sistem čuvanja evidencije o kontinuiranoj plovidbenosti, tako što se naredni podaci čuvaju u rokovima koji slede:
1. detaljna evidencija o održavanju vazduhoplova i komponenti sa ograničenim vekom upotrebe koje su ugrađene u vazduhoplov - najmanje 24 meseca od kad su vazduhoplov ili komponenta trajno povučeni iz upotrebe;
2. ukupno vreme i ciklusi naleta vazduhoplova i komponenti sa ograničenim vekom upotrebe - najmanje 12 meseci od kad su vazduhoplov ili komponenta trajno povučeni iz upotrebe;
3. odgovarajuće vreme i ciklusi naleta vazduhoplova od poslednjeg planiranog (redovnog) održavanja komponente sa ograničenim vekom upotrebe - najmanje dok planirano (redovno) održavanje komponente ne bude zamenjeno drugim planiranim (redovnim) održavanjem ekvivalentnog obima i vrste radova;
4. trenutni status ispunjavanja programa održavanja tako da može da se utvrdi usklađenost sa odobrenim programom održavanja vazduhoplova - najmanje dok planirano (redovno) održavanje vazduhoplova ili komponente ne bude zamenjeno drugim planiranim (redovnim) održavanjem ekvivalentnog obima i vrste radova;
5. trenutni status naloga za plovidbenost koji važi za vazduhoplov i komponente - najmanje 12 meseci od kad su vazduhoplov ili komponenta trajno povučeni iz upotrebe;
6. pojedinosti o tekućim modifikacijama i popravkama vazduhoplova, motora, elise i drugih komponenti koje su od vitalnog značaja za bezbednost leta - najmanje 12 meseci od kad su trajno povučeni iz upotrebe.
M.A.306
Operaterov sistem tehničke knjige
vazduhoplova (operators technical log)
(a) Kod komercijalnog prevoza, pored zahteva iz M.A.305, operater koristi sistem tehničke knjige vazduhoplova, koji sadrži sledeće podatke za svaki vazduhoplov:
1. podatke o svakom letu, neophodne za obezbeđivanje neprekidne bezbednosti letenja;
2. važeće uverenje o spremnosti za upotrebu;
3. aktuelnu izjavu o održavanju u kojoj se navodi status održavanja vazduhoplova i navodi koje planirano (redovno, scheduled) ili neplanirano (vanredno, out of phase) održavanje je sledeće predviđeno, izuzev kad se nadležni organ saglasi s time da se izjava o održavanju čuva na drugom mestu;
4. podatke o neizvedenim odloženim popravkama kvarova koje utiču na rad vazduhoplova;
5. neophodna uputstva o merama podrške održavanju.
(b) Sistem tehničke knjige vazduhoplova i njene kasnije promene odobrava nadležni organ.
(c) Operater omogućava da se tehnička knjiga vazduhoplova čuva još 36 meseci od datuma poslednjeg upisa.
M.A.307
Prenos evidencije o kontinuiranoj
plovidbenosti vazduhoplova
(a) Vlasnik ili operater vazduhoplova obezbeđuju da se, ako se vazduhoplov trajno prenese s jednog vlasnika ili operatera na drugog vlasnika ili operatera, prenese evidencija o kontinuiranoj plovidbenosti vazduhoplova iz M.A.305 i operaterov sistem tehničke knjige iz M.A.306.
(b) Vlasnik vazduhoplova je obavezan da, ako je ugovorom poverio obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti organizaciji za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti, njoj preda i evidenciju o kontinuiranoj plovidbenosti iz M.A.305.
(c) Rok u kome se evidencije čuvaju važi i za novog vlasnika, novog operatera vazduhoplova i organizaciju za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti.
ODELjAK D
STANDARDI ODRŽAVANjA
M.A.401 Podaci o održavanju
(a) Lice ili organizacije za održavanje vazduhoplova, pri održavanju vazduhoplova, uključujući i modifikacije i popravke, moraju da imaju pristup važećim odgovarajućim podacima o održavanju i samo njih koriste.
(b) Izraz "važeći podaci o održavanju" u ovom Delu (Part-M) označava:
1. svaki važeći zahtev, postupak, standard ili obaveštenje koje je izdao nadležni organ;
2. svaki važeći nalog za plovidbenost;
3. svako važeće uputstvo o kontinuiranoj plovidbenosti koje izdaju imaoci uverenja o tipu ili dodatnog uverenja o tipu i druge organizacije koja objavljuju takve podatke prema Aneksu (Part-21) Uredbe Komisije (EZ) br. 1702/2003;
4. važeće podatke izdate saglasno 145.A.45(d).
(c) Lice ili organizacija za održavanje vazduhoplova moraju da omoguće da svi podaci o održavanju budu odgovarajući i lako dostupni za korišćenje kad se zahtevaju. Oni moraju da uspostave sistem radnih kartica ili radnih lista u koje se tačno prepisuju podaci o održavanju ili se u njima precizno upućuje na određeni zadatak ili grupe zadataka koji su sadržani u podacima o održavanju.
M.A.402 Obavljanje održavanja
(a) Održavanje obavlja kvalifikovano osoblje po metodama, tehnikama, standardima i uputstvima navedenim u podacima o održavanju iz M.A.401. Posle obavljenih kritičnih radova održavanja koji utiču na bezbednost letenja vrši se nezavisan pregled, izuzev ako drukčije nije predviđeno u Delu 145 (Part-145) ili odobreno od nadležnog organa.
(b) Održavanje mora da se obavlja alatima, opremom i materijalima navedenim u podacima o održavanju iz M.A.401, izuzev ako drukčije nije predviđeno u Delu 145 (Part-145). Alati i oprema, po potrebi, proveravaju se i baždare saglasno priznatim standardima.
(c) Prostor u kome se obavlja održavanje mora da bude dobro organizovan i čist od prljavštine i zagađenja.
(d) Održavanje mora da se obavlja uz uvažavanje ograničenja koja proizlaze iz životne sredine, navedenih u podacima o održavanju iz M.A.401.
(e) Ako su vremenske prilike loše ili su radovi održavanja dugotrajni, moraju se koristiti odgovarajući objekti.
(f) Po okončanju radova održavanja mora se sprovesti opšta provera da bi se utvrdilo da na vazduhoplovu ili komponenti nisu zaostali kakvi alati, oprema ili drugi strani delovi ili materijali, kao i da li su svi pristupni paneli, koji su tokom održavanja skinuti, ponovo vraćeni na svoja mesta.
M.A.403 Kvarovi vazduhoplova
(a) Kvar vazduhoplova koji ozbiljno utiče na bezbednost letenja mora biti otklonjen pre sledećeg leta.
(b) Samo ovlašćeno osoblje prema M.A.801(b)1, M.A.801(b)2, M.A.801(c), M.A.801(d) ili Delu 145 (Part-145) može da, na osnovu podataka o održavanju iz M.A.401, odluči o tome da li kvar vazduhoplova ozbiljno utiče na bezbednost letenja i shodno tome kada i koje mere za otklanjanje kvara treba da se preduzmu pre sledećeg leta, a koje mere za otklanjanje kvara mogu da se odlože. Ovo ne važi:
1. kad odobrenu Listu minimalne ispravnosti ugrađene opreme vazduhoplova, prema odluci nadležnog organa koristi pilot;
2. kad je nadležni organ kvarove vazduhoplova odredio kao prihvatljive.
(c) Kvar vazduhoplova koji ozbiljno ne utiče na bezbednost letenja otklanja se što pre posle dana kad je prvi put otkriven, u okviru roka koji je naveden u podacima o održavanju.
(d) Kvar vazduhoplova koji nije otklonjen pre leta upisuje se u evidenciju o održavanju vazduhoplova iz M.A.305 ili u operaterov sistem tehničke knjige vazduhoplova iz M.A.306.
ODELjAK E
KOMPONENTE
M.A.501 Ugradnja
(a) Nijedna komponenta ne može biti ugrađena ako nije u zadovoljavajućem stanju, ako na odgovarajući način i na obrascu 1 (EASA Form 1) ili drugom ekvivalentnom dokumentu nije određena kao spremna za upotrebu i ako nije označena prema Aneksu (Part-21), Odeljak Lj, Uredbe Komisije (EZ) br. 1702/2003, izuzev ako drukčije nije predviđeno u Aneksu (Part-21) Uredbe Komisije (EZ) br. 1702/2003 ili Delu 145 (Part-145) ili Sekcije A Odeljak F ovog Dela (Part-M).
(b) Pre ugradnje komponente u vazduhoplov, lice ili odobrena organizacija za održavanje mora da proveri da li je komponenta odgovarajuća za ugradnju, u slučajevima kada može da dođe do različitih konfiguracija usled vršenja modifikacije i/ili primene naloga za plovidbenost.
(c) Standardni delovi ugrađuju se na vazduhoplov ili komponentu samo ako podaci o održavanju specifikuju određeni standardni deo. Standardni delovi ugrađuju se samo kad su propraćeni dokazima o usklađenosti (Evidence of Conformity) koji mogu da se prate do važećeg standarda (Traceable to the Applicable Standard).
(d) Materijal (sirovina ili potrošni materijal) koristi se u vazduhoplovu ili komponenti samo ako je proizvođač vazduhoplova ili komponente tako naveo u odgovarajućim podacima o održavanju ili kad je to određeno u Delu 145 (Part-145). Ovaj materijal koristi se samo ako zadovoljava potrebne specifikacije i ako može da se utvrdi njegovo poreklo. Svaki materijal mora da prati dokumentacija koja se jasno odnosi na određeni materijal i koja sadrži izjavu o usklađenosti sa specifikacijom i podatke o proizvođaču i dobavljaču.
M.A.502 Održavanje komponenti
(a) Komponente se održavaju u organizacijama za održavanje, koje su odgovarajuće odobrene saglasno Sekciji A, Odeljak F ovog Dela (Part-M) ili saglasno Delu 145 (Part-145).
(b) Odstupajući od stava (a), održavanje komponente prema podacima o održavanju vazduhoplova ili, ako to odobri nadležni organ, prema podacima o održavanju komponente, može da obavlja organizacija kategorije klase A, koja je odobrena saglasno Sekciji A, Odeljak F ovog Dela (Part-M) ili saglasno Delu 145 (Part-145) ili ovlašćeno osoblje iz M.A.801(b)2 - ali samo dok su takve komponente ugrađene u vazduhoplov. Pa ipak, takva organizacija kategorije klase A ili ovlašćeno osoblje mogu komponentu privremeno da izgrade s vazduhoplova radi održavanja, da bi se olakšao pristup komponenti, izuzev ako to stvara potrebu za dodatnim održavanjem koje nije predmet ovog stava. Održavanje komponente koje se izvodi prema ovom stavu ne zahteva izdavanje obrasca 1 (EASA Form 1), ali podleže zahtevima za izdavanje uverenja o spremnosti za upotrebu vazduhoplova iz M.A.801.
(c) Odstupajući od stava (a), održavanje komponente motora/pomoćnog uređaja za napajanje (APU) prema podacima o održavanju motora/APU ili, ako to odobri nadležni organ, prema podacima o održavanju komponente, može da obavlja organizacija kategorije klase B, koja je odobrena saglasno Sekciji A, Odeljak F ovog Dela (Part-M), 2 - ali samo dok su takve komponente ugrađene u motor/APU. Pa ipak, takva organizacija kategorije klase B može ovu komponentu privremeno da izgradi radi održavanja da bi se olakšao pristup komponenti, izuzev ako to stvara potrebu za dodatnim održavanjem koje nije predmet ovog stava.
(d) Odstupajući od stava (a) i M.A.801(b)2, održavanje komponente dok je ona ugrađena ili privremeno izgrađena iz ELA 1 vazduhoplova koji se ne koristi za komercijalni prevoz, koje se izvodi prema podacima o održavanju komponente, može da obavlja ovlašćeno osoblje iz M.A.801(b)2, izuzev za:
1. remont komponenti koje nisu motori i elise;
2. remont motora i elisa za vazduhoplove koji nisu CS-VLA, CS-22 i LSA.
Održavanje komponente prema stavu (d) ne zahteva izdavanje obrasca 1 (EASA Form 1), ali podleže zahtevima za izdavanje uverenja o spremnosti za upotrebu vazduhoplova iz M.A.801.
M.A.503
Komponente sa ograničenim vekom upotrebe (Service Life Limited Components)
Ugrađene komponente sa ograničenim vekom upotrebe ne smeju da prekorače odobreni vek upotrebe koji je naveden u odobrenom programu održavanja i nalozima za plovidbenost, izuzev kao što je predviđeno u M.A.504(c).
M.A.504
Nadzor nad neispravnim komponentama
(Control of Unserviceable Components)
(a) Komponenta važi za neispravnu u slučaju:
1. isteka veka upotrebe koji je naveden u programu održavanja;
2. neispunjavanja važećih naloga za plovidbenost i drugih uslova za kontinuiranu plovidbenost koje određuje Agencija;
3. nedostataka podataka za određivanje statusa plovidbenosti ili podobnosti za ugradnju;
4. očiglednog kvara ili neispravnog rada;
5. kad je bila uključena u udes ili nezgodu koji bi mogli da utiču na njeno korišćenje.
(b) Neispravne komponente označavaju se i čuvaju na zaštićenom mestu i pod kontrolom odobrene organizacije, do donošenja konačne odluke o njihovom statusu. Ipak, za vazduhoplove koji se ne koriste za komercijalni prevoz i koji nisu veliki vazduhoplovi, lice ili organizacija koji su identifikovali komponentu kao neispravnu, mogu da prenesu na vlasnika vazduhoplova odgovornost za čuvanje komponente, pod uslovom da se prenos upiše u knjigu vazduhoplova, knjigu motora ili knjigu komponente.
(c) Komponente koje su dostigle svoj odobreni vek upotrebe ili koje imaju neotklonjiv kvar, razvrstavaju se kao nepopravljive i ne mogu ponovo da uđu u sistem snabdevanja komponentama, izuzev ako se njihov odobreni vek upotrebe ne produži ili ako ne bude odobrena njihova popravka prema M.A.304.
(d) Svako lice ili organizacija koji su odgovorni prema ovom Delu (Part-M) u slučaju nepopravljivih komponenti iz stava (c):
1. zadržavaju komponentu na mestu predviđenom u stavu (b) ili
2. obezbeđuju da komponenta bude onesposobljena tako da ne može da se na ekonomičan način iskoristi ili popravi, pre nego što se oslobode odgovornosti za komponentu.
(e) Odstupajući od stava (d), lice ili organizacija odgovorni prema ovom Delu (Part-M), mogu da prenesu odgovornost za komponentu koja je razvrstana kao nepopravljiva na organizaciju za obuku ili istraživanje, bez obaveze da je prethodno onesposobe.
ODELjAK F
ORGANIZACIJE ZA ODRŽAVANjE
M.A.601 Oblast primene
Ovim Odeljkom utvrđuju se zahtevi koji nisu navedeni u M.A.201 (g), koje organizacija mora da ispuni radi pribavljanja i važenja odobrenja za održavanje vazduhoplova ili komponenti.
M.A.602 Zahtev
Zahtev za izdavanje ili promenu odobrenja za održavanje podnosi se na obrascu i na način koji odredi nadležni organ.
M.A. 603 Obim odobrenja
(a) Nadležni organ izdaje organizaciji odobrenje, i prateće uverenje o osposobljenosti organizacije za održavanje (čiji je obrazac dat u Dodatku V ovog Dela (Part-M). Priručnik organizacije za održavanje po M.A.604 mora tačno da odredi obim i vrstu radova (scope of njork) za koje se smatra da je odobren.
Dodatak IV ovog Dela (Part-M) određuje klase (classes) i ovlašćenja (ratings) koji su mogući prema M.A. Odeljak F.
(b) Saglasno podacima o održavanju, odobrena organizacija za održavanje može da izrađuje u ograničenom obimu delove namenjene za korišćenje tokom tekućih radova unutar njenih objekata, kao što je to predviđeno u njenom priručniku.
M.A. 604 Priručnik organizacije za održavanje
(a) Organizacija za održavanje ima priručnik koji najmanje sadrži sledeće podatke:
1. izjavu koju je potpisao odgovorni rukovodilac organizacije (accountable manager), kojom se potvrđuje da će organizacija stalno raditi saglasno ovom Delu (Part-M) i priručniku;
2. obim radova koje organizacija obavlja;
3. zvanja i lična imena lica imenovanih prema M.A.606.(b);
4. organizacionu šemu koja pokazuje povezane lance odgovornosti između lica imenovanih prema M.A.606(b);
5. spisak ovlašćenog osoblja sa obimom njihovih ovlašćenja;
6. spisak mesta na kojima se održavanje izvodi, zajedno sa opštim opisom objekata;
7. postupci koji pokazuju kako organizacija za održavanje obezbeđuje usklađenost sa ovim Delom (Part-M);
8. postupak za promenu priručnika organizacije za održavanje.
(b) Priručnik organizacije za održavanje i njegove kasnije promene odobrava nadležni organ.
(c) Izuzetno od stava (b), manje promene priručnika mogu da se odobre putem posrednog odobravanja.
M.A.605 Objekti
Organizacija obezbeđuje:
(a) objekte opremljene za planirane radove, specijalizovane radionice i odeljenja (bay), koji su na odgovarajući način izdvojeni da bi se obezbedila zaštita od zagađenja i spoljnih uticaja;
(b) odgovarajući kancelarijski prostor za pripremu i praćenje planiranih radova, uključujući, pre svega, vođenje evidencije o obavljenom održavanju;
(c) bezbedne kapacitete za skladištenje komponenti, opreme, alata i materijala. Uslovi skladištenja obezbeđuju da neispravne komponente i materijali budu odvojeni od ostalih komponenti, materijala, opreme i alata. Uslovi skladištenja moraju da se usaglase sa zahtevima proizvođača, a pristup skladištu može da ima samo ovlašćeno osoblje.
M.A.606 Zahtevi u pogledu osoblja
(a) Organizacija imenuje odgovornog rukovodioca (accountable manager), koji ima ovlašćenje da obezbedi da održavanje koje stranka zahteva bude obavljeno i finansirano prema standardima iz ovog Dela (Part-M).
(b) Organizacija imenuje lice ili grupu lica koji su odgovorni da obezbede da organizacija stalno postupa prema ovom Odeljku. Ova lica prvenstveno su odgovorna odgovornom rukovodiocu.
(c) Sva lica navedena u stavu (b) moraju da imaju odgovarajuće znanje, obuku i iskustvo iz oblasti održavanja vazduhoplova i/ili komponenti.
(d) Organizacija mora da ima odgovarajuće osoblje koje odgovara uobičajenom obimu ugovorenih poslova. Radni odnos na određeno vreme može da se zasnuje samo ako je obim posla veći od uobičajenog, ali samo za osoblje koje ne izdaje uverenje o spremnosti za upotrebu.
(e) Kvalifikacije osoblja koje obavlja poslove održavanja moraju da budu dokazane i dokumentovane.
(f) Osoblje koje obavlja specijalizovane poslove, kao što su zavarivanje ili ispitivanje bez razaranja, izuzev ispitivanja penetrantima, mora da bude kvalifikovano prema priznatim standardima.
(g) Organizacija za održavanje mora da ima dovoljno ovlašćenog osoblja za izdavanje M.A.612 i M.A.613 uverenja o spremnosti za upotrebu vazduhoplova i komponenti. Ovo osoblje mora da ispunjava zahteve iz Dela 66 (Part-66).
(h) Odstupajući od stava (g), organizacija može da angažuje ovlašćeno osoblje koje je kvalifikovano shodno odredbama koje slede, kad operaterima koji se bave komercijalnim aktivnostima pruža podršku pri održavanju prema odgovarajućem odobrenom postupku koji je sastavni deo odobrenog priručnika organizacije:
1. za ponavljajući pretpoletni nalog za plovidbenost (repetitive pre-flight airnjorthiness directive) koji posebno navodi da letačka posada može da ga izvrši, organizacija može da izda ograničeno ovlašćenje za izdavanje uverenja vođi vazduhoplova na osnovu dozvole letačke posade, pod uslovom da obezbedi odgovarajuću praktičnu obuku kojom se omogućava da on bude u stanju da ispuni nalog za plovidbenost u okviru zahtevanih standarda;
2. ako se vazduhoplov koristi van mesta u kome organizacija za održavanje obavlja održavanje (supported location), organizacija može da izda ograničeno ovlašćenje za izdavanje uverenja vođi vazduhoplova na osnovu dozvole letačke posade, pod uslovom da organizacija obezbedi odgovarajuću praktičnu obuku kojom se omogućava da on bude sposoban da izvede potrebne poslove u okviru zahtevanih standarda.
M.A.607 Ovlašćeno osoblje
(a) Pored navedenog u M.A.606(g) ovlašćeno osoblje može da koristi svoja ovlašćenja samo ako organizacija obezbedi da:
1. ovlašćeno osoblje može da dokaže da ispunjava zahteve iz 66.A.20(b) Dela 66 (Part-66), izuzev ako Deo 66 (Part-66) upućuje na propis države članice u kom slučaju osoblje mora da ispuni zahteve iz propisa države članice;
2. ovlašćeno osoblje ima odgovarajuće znanje o vazduhoplovima i/ili komponentama koje treba da održava i poznaje organizacione postupke koji su s tim povezani.
(b) U nepredviđenim slučajevima, kad se vazduhoplov prizemlji na mestu izvan glavne baze u kome nema odgovarajućeg ovlašćenog osoblja, organizacija za održavanje s kojom je zaključen ugovor o pružanju podrške pri održavanju, može da izda jednokratno ovlašćenje za izdavanje uverenja (one-off certification authorisation):
1. jednom svom zaposlenom licu koji ima ekvivalentna ovlašćenja za tip vazduhoplova slične tehnologije, konstrukcije i sistema;
2. svakom licu koje ima najmanje tri godine iskustva na radovima održavanja i važeću ICAO dozvolu za održavanje vazduhoplova za tip vazduhoplova za koji se izdaje uverenje, ako u tom mestu ne postoji nijedna organizacija koja je odobrena saglasno ovom Delu (Part-M) i ako organizacija za održavanje s kojom je zaključen ugovor pribavi i ima u personalnoj evidenciji dokaz o iskustvu i dozvoli za održavanje tog lica.
O navedenim slučajevima obaveštava se nadležni organ u roku od sedam dana od dana kad je ovlašćenje izdato. Odobrena organizacija za održavanje koja je izdala jednokratno ovlašćenje za izdavanje uverenja mora da omogući proveru takvog održavanja, ako ono može da utiče na bezbednost letenja.
(c) Odobrena organizacija za održavanje dokumentuje sve pojedinosti koje se odnose na ovlašćeno osoblje i vodi tekuću listu ovlašćenog osoblja, zajedno sa obimom njihovih ovlašćenja, kao deo priručnika organizacije po M.A.604(a)5.
M.A.608 Komponente, oprema i alati
(a) Organizacija je obavezna da:
1. ima opremu i alat navedene u podacima o održavanju iz M.A.609 ili odgovarajuću ekvivalentnu, navedenu u njenom priručniku, neophodnu za svakodnevne poslove održavanja za koje je odobrena;
2. pokaže da ima pristup opremi i alatima koji se povremeno koriste.
(b) Alati i oprema proveravaju se i baždare po priznatim standardima. Organizacija mora da čuva podatke o baždarenju i standardu koji je pri tom korišćen.
(c) Organizacija pregleda, razvrstava i na odgovarajući način odvaja sve prispele komponente.
M.A.609 Podaci o održavanju
Prilikom održavanja, uključujući i modifikacije i popravke, odobrena organizacija za održavanje mora da poseduje i koristi ažurirane podatke o održavanju navedene u M.A.401. Podaci o održavanju koje dostavi stranka čuvaju se samo dok traju radovi.
M.A.610. Radni nalozi za održavanje
Pre otpočinjanja radova održavanja, organizacija za održavanje i organizacija koja zahteva održavanje moraju, u pismenom obliku, da usaglase radni nalog kojim se jasno određuju radovi održavanja koji treba da se obave.
M.A.611 Standardi održavanja
Održavanje se obavlja saglasno zahtevima iz M.A. Odeljak D.
M.A.612
Uverenje o spremnosti za upotrebu vazduhoplova (Aircraft certificate of release to service)
Po okončanju zahtevanih radova održavanja na vazduhoplovu shodno ovom Odeljku, izdaje se uverenje o spremnosti za upotrebu vazduhoplova, prema M.A.801.
M.A.613
Uverenje o spremnosti za upotrebu komponente (Component certificate of release to service)
a) Po okončanju zahtevanih radova održavanja komponente shodno ovom Odeljku izdaje se, prema M.A.802, uverenje o spremnosti za upotrebu komponente. Izdaje se obrazac 1 (EASA Form 1), izuzev za komponente koje se održavaju prema M.A.502(b) i M.A.502(d) ili koje su proizvedene prema M.A.603(b).
(b) Dokument o spremnosti za upotrebu komponente, obrazac 1 (EASA Form 1), može da se sačini upotrebom računarske baze podataka.
M.A. 614 Evidencija o održavanju (Maintenance Records)
(a) Odobrena organizacija za održavanje vodi evidenciju o svim obavljenim radovima održavanja. Evidencija kojom se dokazuje da su bili ispunjeni svi zahtevi za izdavanje uverenja o spremnosti za upotrebu, uključujući i dokumente podugovarača o spremnosti za upotrebu, mora da se čuva.
(b) Odobrena organizacija za održavanje mora da dostavi operateru vazduhoplova primerak uverenja o spremnosti za upotrebu, zajedno s primerkom podataka o bilo kojoj odobrenoj specifičnoj popravci/modifikaciji koja je korišćena tokom popravke/modifikacije.
(c) Odobrena organizacija za održavanje mora da čuva primerak svake evidencije i s njom povezane podatke o održavanju tri godine od dana kad su vazduhoplov ili komponenta na koje se radovi odnose bili otpremljeni iz odobrene organizacije za održavanje kao spremni za upotrebu.
1. evidencija mora da se čuva tako da bude zaštićena od oštećenja i krađe;
2. sva računarska oprema koja se koristi da bi se osigurale bezbednosne kopije (backup) na diskovima, trake itd. čuvaju se na mestu različitom od onog na kome se nalaze radni podaci koji se trenutno koriste, i u okruženju koje obezbeđuje da ostanu u dobrom stanju;
3. ako odobrena organizacija za održavanje prestane da radi, sva evidencija o održavanju obavljenom u poslednje dve godine koja se čuva, dostavlja se poslednjem vlasniku ili kupcu predmetnog vazduhoplova ili komponente ili se dalje čuva na način koji odredi nadležni organ.
M.A.615 Prava
Organizacija za održavanje koja je odobrena saglasno Sekciji A, Odeljak F ovog Dela (Part-M) ima pravo da:
(a) održava vazduhoplov i/ili komponentu za koje je odobrena, na mestima koja su navedena u njenom uverenju o osposobljenosti i u njenom priručniku;
(b) organizuje pružanje specijalizovanih usluga koje se obavljaju pod njenim nadzorom, u nekoj drugoj organizaciji koja je odgovarajuće kvalifikovana, prema odgovarajućim postupcima koji su uspostavljeni kao deo njenog priručnika koji je neposredno odobrio nadležni organ;
(c) održava vazduhoplov i/ili komponentu za koje je odobrena na bilo kom mestu, ako je potreba za time nastala usled neispravnosti vazduhoplova ili usled potrebe za povremenim održavanjem, pod uslovom da su takvi slučajevi navedeni u priručniku organizacije za održavanje;
(d) izdaje uverenja o spremnosti za upotrebu po okončavanju održavanja, saglasno M.A.612 ili M.A.613.
M.A. 616 Pregledi organizacije (Organisational Revienj)
Da bi se obezbedilo da odobrena organizacija za održavanje nastavi da ispunjava zahteve navedene u ovom Odeljku, ona mora redovno da organizuje obavljanje pregleda organizacije.
M.A.617 Promene u odobrenoj organizaciji za održavanje
Da bi se nadležnom organu omogućilo da utvrđuje stalnu usklađenost sa ovim Delom (Part-M), odobrena organizacija za održavanje unapred obaveštava nadležni organ o predlogu sledećih promena:
1. naziva organizacije;
2. mesta organizacije;
3. dodatnog mesta organizacije;
4. odgovornog rukovodioca (accountable manager);
5. lica navedenih u M.A.606(b);
6. objekata, opreme, alata, materijala, postupaka, oblasti rada i ovlašćenog osoblja koji bi mogli da imaju uticaja na odobrenje.
Kad se predlaže promena osoblja koja unapred nije poznata rukovodstvu, nadležni organ se prvom prilikom obaveštava o ovim promenama.
M.A.618 Važenje odobrenja
(a) Odobrenje važi neograničeno vreme. Ono ostaje da važi pod uslovom:
1. da je organizacija i dalje usklađena sa ovim Delom (Part-M) i odredbama o postupanju po nalazima koje su navedene u M.A.619;
2. da nadležni organ ima pristup organizaciji, radi utvrđivanja stalne usklađenosti sa ovim Delom (Part-M);
3. da se organizacija ne odrekne od odobrenja ili da odobrenje ne bude stavljeno van snage.
(b) Posle odricanja od odobrenja ili stavljanja odobrenja van snage, uverenje o osposobljenosti organizacije za održavanje mora da se vrati nadležnom organu.
M.A.619 Nalazi (Findings)
(a) Nalaz nivoa 1 predstavlja značajnu neusklađenost sa zahtevima navedenim u ovom Delu (Part-M), koja snižava standard bezbednosti i ozbiljno ugrožava bezbednost letenja.
(b) Nalaz nivoa 2 predstavlja svaku neusklađenost sa zahtevima navedenim u ovom Delu (Part-M) koja bi mogla da umanji standard bezbednosti i eventualno ugrozi bezbednost letenja.
(c) Po prijemu izveštaja s nalazima shodno M.B.605, imalac uverenja o osposobljenosti organizacije mora da utvrdi plan korektivnih mera za otklanjanje neusklađenosti i da, na način koji je prihvatljiv za nadležni organ, sprovede korektivne mere u dogovorenom roku.
ODELjAK G
ORGANIZACIJA ZA OBEZBEĐIVANjE KONTINUIRANE PLOVIDBENOSTI (CONTINUING AIRNjORTHINESS MANAGEMENT ORGANISATION - CAMO)
M.A.701 Oblast primene
Ovim Odeljkom utvrđuju se zahtevi koje organizacija mora da ispuni radi pribavljanja i važenja odobrenja za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti vazduhoplova.
M.A.702 Zahtev
Zahtev za izdavanje ili promenu odobrenja organizacije za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti podnosi se u obliku i na način koji odredi nadležni organ.
M.A.703 Obim odobrenja
(a) Nadležni organ izdaje organizaciji odobrenje, i prateće uverenje o osposobljenosti organizacije za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti na obrascu iz Dodatka VI ovog Dela (Part-M).
(b) Izuzetno od stava (a), kod komercijalnog prevoza odobrenje za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti čini sastavni deo uverenja o osposobljenosti za obavljanje javnog avio-transporta (AOC), koje nadležni organ izdaje za vazduhoplov koji se koristi.
(c) Priručnik za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti po M.A.704. mora tačno da odredi obim poslova za koje se smatra da je organizacija odobrena.
M.A.704
Priručnik za obezbeđivanje kontinuirane
plovidbenosti (Continuing Airnjorthiness
Management Edžposition - CAME)
(a) Organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti mora da ima priručnik za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti koji sadrži sledeće:
1. izjavu koju je potpisao odgovorni rukovodilac organizacije (accountable manager), kojom se potvrđuje da će organizacija stalno raditi saglasno ovom Delu (Part-M) i priručniku;
2. obim i vrstu radova organizacije;
3. zvanja i lična imena lica imenovanih prema M.A.706.(a), M.A.706.(c), M.A.706.(d) i M.A.706.(i);
4. organizacionu šemu koja pokazuje povezane lance odgovornosti između lica imenovanih prema M.A.706(b) i M.A.706(c);
5. spisak osoblja zaduženog za pregled plovidbenosti saglasno M.A.707;
6. opšti opis i mesto (lokacija) objekata;
7. postupke koje pokazuju kako organizacija obezbeđuje usklađenost sa ovim Delom (Part-M);
8. postupke za promenu priručnika za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti;
9. spisak odobrenih programa održavanja vazduhoplova ili, kad se vazduhoplovi ne koriste za komercijalni prevoz - popis "generičkih" i "osnovnih" programa održavanja.
(b) Priručnik za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti i njegove kasnije promene odobrava nadležni organ.
(c) Izuzetno od stava (b), manje izmene i dopune priručnika mogu da se odobre putem posrednog odobravanja. Postupak posrednog odobravanja utvrđuje koje su to manje izmene i dopune, uspostavlja ga organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti kao deo svog priručnika, a odobrava nadležni organ odgovoran za organizaciju za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti.
M.A.705 Objekti
Organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti mora da obezbedi odgovarajući kancelarijski prostor na odgovarajućim lokacijama za osoblje navedeno u M.A.706.
M.A.706. Zahtevi u pogledu osoblja
(a) Organizacija imenuje odgovornog rukovodioca (accountable manager), koji ima ovlašćenje da obezbedi da poslovi obezbeđivanja kontinuirane plovidbenosti budu obavljeni i finansirani saglasno standardima koji se zahtevaju u ovom Delu (Part-M).
(b) Kod komercijalnog prevoza, odgovorni rukovodilac iz stava (a) jeste lice koje ima ovlašćenje da obezbedi da sve delatnosti operatera budu izvedene i finansirane saglasno standardima koji se zahtevaju za izdavanje uverenja o osposobljenosti za obavljanje javnog avio-transporta (AOS).
(c) Organizacija imenuje lice ili grupu lica koji su odgovorni da obezbede da organizacija stalno postupa prema ovom Odeljku. Ova lica prvenstveno su odgovorna odgovornom rukovodiocu.
(d) Kod komercijalnog prevoza, odgovorni rukovodilac operatera imenuje lice koje je odgovorno za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti (CAMO Post Holder). Ono je odgovorno za vođenje i nadziranje delatnosti kontinuirane plovidbenosti saglasno stavu (c).
(e) Imenovano lice iz stava (d) ne sme da bude zaposleno u organizaciji odobrenoj prema Delu 145 (Part-145) s kojom je operater zaključio ugovor, izuzev ako to nadležni organ izričito ne odobri.
(f) Organizacija mora da ima kvalifikovano osoblje koje odgovara očekivanom obimu poslova.
(g) Sva lica navedena u stavovima (c) i (d) moraju da budu u stanju da pokažu da imaju odgovarajuće znanje, obuku i iskustvo iz oblasti kontinuirane plovidbenosti vazduhoplova.
(h) Kvalifikacije osoblja koje radi na poslovima obezbeđivanja kontinuirane plovidbenosti moraju da budu dokumentovane.
(i) Organizacije koje produžavaju važenje potvrde o proveri plovidbenosti saglasno M.A.711(a)4 i M.A.901(f) imenuju lica koja su ovlašćena na to, saglasno odobrenju nadležnog organa.
(j) U priručniku za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti organizacija navodi i ažurira podatke o zvanjima i ličnim imenima lica navedenih u M.A.706.(a), M.A.706.(c), M.A.706.(d) i M.A.706.(i).
M.A.707
Osoblje za pregled plovidbenosti
(Airnjorthiness Revienj Staff)
(a) Da bi pribavila odobrenje za pregled plovidbenosti, odobrena organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti mora da imenuje odgovarajuće osoblje za pregled plovidbenosti, koje izdaje potvrde o proveri plovidbenosti ili preporuke, saglasno Sekciji A, Odeljak I.
1. Za vazduhoplove koji se koriste u komercijalnom prevozu i za vazduhoplove čija MTOM prelazi 2.730 kg, izuzev balona, osoblje mora da ima:
(a) najmanje pet godina iskustva u oblasti kontinuirane plovidbenosti;
(b) odgovarajuću dozvolu predviđenu u Delu 66 (Part-66) ili nacionalno priznatu kvalifikaciju osoblja za održavanje koja odgovara kategoriji vazduhoplova (kad Deo 66, Part-66 upućuje na nacionalna pravila) ili diplomu iz oblasti vazduhoplovstva ili drugu ekvivalentnu potvrdu;
(c) odgovarajuću obuku iz oblasti vazduhoplovnog održavanja;
(d) položaj sa odgovarajućim odgovornostima u odobrenoj organizaciji;
(e) ne dirajući u tačke (a) do (d), zahtevi utvrđeni u M.A.707(a)1b mogu da se zamene s dodatnih pet godina iskustva u oblasti kontinuirane plovidbenosti, uz one koji se već zahtevaju u M.A.707(a)1a.
2. Za vazduhoplove koji se ne koriste u komercijalnom prevozu čija MTOM ne prelazi 2.730 kg i za balone, osoblje mora da ima:
(a) najmanje tri godine iskustva u oblasti kontinuirane plovidbenosti;
(b) odgovarajuću dozvolu predviđenu u Delu 66 (Part-66) ili nacionalno priznatu kvalifikaciju osoblja za održavanje koja odgovara kategoriji vazduhoplova (kad Deo 66, Part-66 upućuje na nacionalna pravila) ili diplomu iz oblasti vazduhoplovstva ili drugu ekvivalentnu potvrdu;
(c) odgovarajuću obuku iz oblasti vazduhoplovnog održavanja;
(d) položaj sa odgovarajućim odgovornostima u odobrenoj organizaciji;
(e) ne dirajući u tačke od (a) do (d), zahtevi utvrđeni u M.A.707(a)2b mogu da se zamene s dodatnih četiri godine iskustva u oblasti kontinuirane plovidbenosti, uz one koji se već zahtevaju u M.A.707(a)2a.
(b) Osoblju za pregled plovidbenosti koje je imenovala odobrena organizacija, ona može da izda ovlašćenje samo ako to osoblje prihvati nadležni organ, posle zadovoljavajuće obavljenog pregleda plovidbenosti pod nadzorom.
(c) Organizacija mora da obezbedi da osoblje za pregled plovidbenosti može da pokaže odgovarajuća skorašnja iskustva u obezbeđivanju kontinuirane plovidbenosti.
(d) Osoblje za pregled plovidbenosti određuje se navođenjem ličnih imena lica u priručniku za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti, s pozivom na njihova ovlašćenja za pregled plovidbenosti.
(e) Organizacija vodi evidenciju osoblja za pregled plovidbenosti, koja obuhvata pojedinosti o odgovarajućim kvalifikacijama, zajedno s kratkim pregledom odgovarajućeg iskustva u obezbeđivanju kontinuirane plovidbenosti, podacima o obukama i primerkom ovlašćenja. Evidencija se čuva dve godine pošto osoblje za pregled plovidbenosti napusti organizaciju.
M.A.708
Obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti (Continuing Airnjorthiness Management)
(a) Svako obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti mora da se obavlja saglasno M.A. Odeljak C.
(b) Odobrena organizacija mora da, za svaki vazduhoplov kome obezbeđuje kontinuiranu plovidbenost:
1. razvija i nadzire program održavanja vazduhoplova, uključujući i bilo koji važeći program pouzdanosti;
2. podnese nadležnom organu na odobrenje program održavanja vazduhoplova i njegove izmene i dopune, izuzev ako to nije obuhvaćeno postupkom posrednog odobravanja saglasno M.A.302(c), kao i da primerak programa dostavi vlasniku vazduhoplova koji se ne koristi za komercijalni prevoz;
3. stara se o dobijanju odobrenja za modifikacije i popravke;
4. obezbedi da svi radovi održavanja budu obavljeni saglasno odobrenom programu održavanja i da potom usledi spremnost za upotrebu, saglasno M.A. Odeljak H;
5. obezbedi primenu važećih naloga za plovidbenost i operativnih naloga koje utiču na kontinuiranu plovidbenost;
6. obezbedi da sve kvarove koji budu uočeni tokom planiranog (redovnog) održavanja ili koji budu prijavljeni, otkloni odgovarajuće odobrena organizacije za održavanje;
7. obezbedi da vazduhoplov, kad je to potrebno, bude upućen u odgovarajuću odobrenu organizaciju za održavanje;
8. koordinira planirano (redovno) održavanje, primenu naloga za plovidbenost, zamenu delova sa ograničenim vekom upotrebe i pregled komponenti, kako bi se obezbedilo da se svi radovi pravilno obavljaju;
9. vodi i arhivira svu evidenciju o kontinuiranoj plovidbenosti i/ili operaterov sistem tehničke knjige vazduhoplova;
10. obezbedi da tekući izveštaj o masi i balansu odražava trenutno stanje vazduhoplova.
(c) Kod komercijalnog prevoza, operater koji nije odobren prema Delu 145 (Part-145) mora da zaključi pismeni ugovor o održavanju sa organizacijom ili drugim operaterom odobrenim prema Delu 145 (Part-145), u kome se podrobno navode obaveze utvrđene u M.A. 301-2, M.A.301-3, M.A.301-5 i M.A.301-6, čime se obezbeđuje da radove održavanja obavlja prvenstveno organizacija odobrena prema Delu 145 (Part-145), uz definisanje podrške funkciji kvaliteta prema M.A.712(b). Ugovore o baznom održavanju vazduhoplova, planiranom (redovnom), linijskom održavanju i o održavanju motora, kao i sve njihove promene, odobrava nadležni organ. Ako je reč o:
1. vazduhoplovu kome je potrebno neplanirano (vanredno) linijsko održavanje, ugovor može da se zaključi u obliku pojedinačnih radnih naloga naslovljenih na organizaciju za održavanje prema Delu 145 (Part-145);
2. održavanju komponenti, uključujući i održavanje motora, ugovor naveden u stavu (c) može da se zaključi u obliku pojedinačnih radnih naloga, naslovljenih na organizaciju za održavanje prema Delu 145 (Part-145).
M.A.709 Dokumentacija
(a) Odobrena organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti mora da ima i da koristi važeće tekuće podatke o održavanju navedene u M.A.401, za obavljanje poslova kontinuirane plovidbenosti navedenih u M.A.708. Ove podatke može da obezbedi vlasnik ili operater, pod uslovom da je zaključen odgovarajući ugovor sa njim. Organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti onda mora da čuva podatke o održavanju samo dok je ugovor na snazi, izuzev ako u M.A.714 nije drukčije određeno.
(b) Za vazduhoplove koji se ne koriste za komercijalni prevoz, odobrena organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti može da razvije "osnovne" i/ili "generičke" programe održavanja, da bi se omogućilo da se prvo odobrenje i/ili proširenje obima odobrenja izda bez zaključivanja ugovora o obezbeđivanju kontinuirane plovidbenosti iz Dodatka I ovog Dela (Part-M). Međutim, ovi "osnovni" i/ili "generički" programi održavanja ne isključuju potrebu blagovremene izrade odgovarajućeg programa održavanja vazduhoplova prema M.A.302, pre primene ovlašćenja iz M.A.711.
M.A.710 Pregled plovidbenosti (Airnjorthiness Revienj)
(a) Da bi se ispunio zahtev za pregled plovidbenosti vazduhoplova prema M.A.902, organizacija odobrena za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti obavlja potpunu dokumentovanu proveru svih evidencija za kontinuiranu plovidbenost vazduhoplova, da bi se uverilo da:
1. su ukupno vreme naleta i s njim povezani ciklusi naleta strukture vazduhoplova, motora i elise pravilno evidentirani;
2. je letački priručnik (flight manual) primenljiv na konfiguraciju vazduhoplova i da odražava status poslednje promene (revizije);
3. su obavljeni potrebni radovi na održavanju vazduhoplova, predviđeni odobrenim programom održavanja;
4. su otklonjeni svi poznati kvarovi ili da su, kad je to primenjivo, kvarovi preneseni dalje na kontrolisan način;
5. se postupa saglasno važećim nalozima za plovidbenost i da su oni propisno evidentirani;
6. su modifikacije i popravke na vazduhoplovu evidentirane i odobrene saglasno Aneksu (Part-21) Uredbe Komisije (EZ) br. 1702/2003;
7. su komponente sa ograničenim vekom upotrebe koje su ugrađene u vazduhoplov propisno identifikovane, evidentirane i da nisu prekoračile odobreni vek upotrebe;
8. da su svi obavljeni radovi održavanja praćeni uverenjem o spremnosti za upotrebu saglasno ovom Delu (Part-M);
9. tekući izveštaj o masi i balansu vazduhoplova odražava konfiguraciju vazduhoplova i da je važeći;
10. je vazduhoplov usklađen sa najnovijim promenama svog projekta tipa koje je odobrila Agencija.
(b) Osoblje za pregled plovidbenosti odobrene organizacije za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti mora da obavi fizički pregled vazduhoplova. Pri tome, osoblju za pregled plovidbenosti koje nije odgovarajuće kvalifikovano prema Delu 66 (Part-66), mora da pomaže u radu osoblje koje to jeste.
(c) Prilikom fizičkog pregleda vazduhoplova osoblje za pregled plovidbenosti obezbeđuje da:
1. sve potrebne oznake i nalepnice (pločice) budu pravilno postavljene;
2. vazduhoplov bude usklađen sa odobrenim letačkim priručnikom;
3. konfiguracija vazduhoplova bude usklađena sa odobrenom dokumentacijom;
4. ne postoji nijedan očigledan kvar s kojim nije postupljeno prema M.A.403;
5. ne može da se pronađe neslaganje između vazduhoplova i dokumentovane provere evidencije za kontinuiranu plovidbenost iz stava (a).
(d) Moguće je odstupiti od zahteva M.A.902(a) i pregled plovidbenosti vazduhoplova obaviti u periodu do 90 dana (maksimalno) pre isteka roka važenja potvrde, a da se pri tome ne menja plan važenja rokova potvrde o proveri plovidbenosti (Airnjorthiness Revienj Pattern), kako bi se omogućilo da se fizički pregled vazduhoplova obavi tokom planiranih radova održavanja.
(e) Potvrdu o proveri plovidbenosti iz M.A.902 (Obrazac 15b, EASA Form 15b) ili preporuku izdaje odgovarajuće ovlašćeno M.A.707 osoblje za pregled plovidbenosti, u ime odobrene organizacije za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti, pošto se uveri da je pregled plovidbenosti pravilno izveden.
(f) Primerak potvrde o proveri plovidbenosti ili o njenom produženju prosleđuje se u roku od deset dana državi članici u čiji je registar vazduhoplov upisan.
(g) Pregled plovidbenosti ne može da se poveri podugovaraču.
(h) Ako ishod pregleda plovidbenosti bude neuspešan, o tome se obaveštava nadležni organ.
M.A.711 Prava
(a) Organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti koja je odobrena prema Sekciji A, Odeljak G ovog Dela (Part-M), ima pravo da:
1. obezbeđuje kontinuiranu plovidbenost vazduhoplova koji se ne koristi za komercijalni prevoz, kako je to navedeno u njenom uverenju o osposobljenosti;
2. obezbeđuje kontinuiranu plovidbenost vazduhoplova koji se koristi za komercijalni prevoz, kad je to navedeno u njenom uverenju o osposobljenosti i u uverenju o osposobljenosti za obavljanje javnog avio-transporta (AOC);
3. dogovori obavljanje ograničenih poslova obezbeđivanja kontinuirane plovidbenosti s drugom organizacijom koja te poslove obavlja pod njenim sistemom kvaliteta, kako je to navedeno u njenom uverenju o osposobljenosti;
4. produži, saglasno uslovima iz M.A.901(f), važenje potvrde o proveri plovidbenosti koju je izdao nadležni organ ili druga organizacije za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti odobrena prema Sekciji A, Odeljak G ovog Dela (Part-M).
(b) Odobrena organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti koja je registrovana u jednoj državi članici može, dodatno, da bude odobrena za pregled plovidbenosti prema M.A.710 i da:
1. izdaje potvrdu o proveri plovidbenosti i produžava njeno važenje saglasno uslovima navedenim u M.A.901(c)2 ili M.A.901(e)2;
2. izdaje preporuke o proveri plovidbenosti nadležnom organu države članice registracije.
M.A.712 Sistem kvaliteta
(a) Da bi se obezbedilo da odobrena organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti stalno ispunjava uslove iz ovog Odeljka, ona uspostavlja sistem kvaliteta i imenuje rukovodioca za kvalitet koji prati usklađenost i adekvatnost postupaka za obezbeđivanje plovidbenosti vazduhoplova. Praćenje usklađenosti podrazumeva i sistem povratnih informacija (feedback) odgovornom rukovodiocu, da bi se, po potrebi, obezbedilo preduzimanje korektivnih mera.
(b) Sistem kvaliteta prati aktivnosti predviđene u M.A. Odeljak G. On uključuje najmanje sledeće funkcije:
1. praćenje da li se aktivnosti predviđene prema M.A. Odeljak G obavljaju saglasno odobrenim postupcima;
2. praćenje da li se radovi održavanja povereni podugovaraču obavljaju prema ugovoru;
3. praćenje stalne usklađenosti sa zahtevima koji su predviđeni ovim Delom (Part-M).
(c) Evidencija o ovim aktivnostima čuva se najmanje dve godine.
(d) Ako je organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti odobrena i prema nekom drugom Delu (Part), sistem kvaliteta može da se kombinuje sa sistemom kvaliteta koji zahteva taj drugi Deo (Part).
(e) Kod komercijalnog prevoza, sistem kvaliteta koji je predviđen u M.A. Odeljak G, jeste sastavni deo sistema kvaliteta operatera.
(f) U manjim organizacijama koje ne obezbeđuju kontinuiranu plovidbenosti vazduhoplova koji se koriste u komercijalnom prevozu, sistem kvaliteta može da bude zamenjen redovnim organizacionim pregledima, ako ih odobri nadležni organ, izuzev ako organizacija izdaje potvrdu o proveri plovidbenosti za vazduhoplove čija MTOM prelazi 2.730 kg, izuzev balona. U slučaju da ne postoji sistem kvaliteta, organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti ne može da zaključi ugovor s drugim strankama za obavljanje poslova obezbeđivanja kontinuirane plovidbenosti.
M.A.713
Promene u odobrenoj organizaciji
za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti
Da bi se nadležnom organu omogućilo da utvrđuje stalnu usklađenost sa ovim Delom (Part-M), odobrena organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti unapred obaveštava nadležni organ o predlogu sledećih promena:
1. naziva organizacije;
2. mesta organizacije;
3. dodatnog mesta organizacije;
4. odgovornog rukovodioca (accountable manager);
5. lica navedenih u M.A.706(c);
6. objekata, opreme, alata, materijala, postupaka, obima poslova i osoblja koji bi mogli da imaju uticaja na odobrenje.
Kad se predlaže promena osoblja koja unapred nije poznata rukovodstvu, nadležni organ se prvom prilikom obaveštava o ovim promenama.
M.A.714 Čuvanje evidencije
(a) Odobrena organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti evidentira sve pojedinosti o izvršenim radovima. Mora da se čuva evidencija koju zahteva M.A.305 i, ako je primenljivo - M.A.306.
(b) Ako organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti ima ovlašćenje iz M.A.711(b), obavezna je da čuva kopiju svake izdate i produžene potvrde i preporuke o proveri plovidbenosti, sa pratećom dokumentacijom. Pored toga, organizacija čuva i kopiju svake potvrde o proveri plovidbenosti koju je produžila shodno M.A.711(a)4.
(c) Odobrena organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti mora da čuva primerak svakog dokumenta navedenog u stavu (b) najmanje dve godine od kada je vazduhoplov trajno povučen iz upotrebe.
(d) Evidencija se čuva tako da bude zaštićena od oštećenja i krađe.
(e) Sva računarska oprema koja se koristi da bi se osigurale bezbednosne kopije (backup) na diskovima, trake itd. čuvaju se na mestu različitom od onog na kome se nalaze radni podaci koji se trenutno koriste, i u okruženju koje obezbeđuje da ostanu u dobrom stanju.
(f) Ako se obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti prenese na drugu organizaciju ili lice, na njih se prenosi i sva sačuvana evidencija. Rokovi za čuvanje evidencije primenjuju se i na tu drugu organizaciju ili lice.
(g) Ako organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti prestane da radi, sva sačuvana evidencija prenosi se na vlasnika vazduhoplova.
M.A.715 Važenje odobrenja
(a) Odobrenje važi neograničeno vreme. Ono ostaje da važi pod uslovom:
1. da je organizacija i dalje usklađena sa ovim Delom (Part-M) i odredbama o postupanju po nalazima koje su navedene u M.B.705;
2. da nadležni organ ima pristup organizaciji, radi utvrđivanja stalne usklađenosti sa ovim Delom (Part-M);
3. da se organizacija ne odrekne od odobrenja ili da odobrenje ne bude stavljeno van snage.
(b) Posle odricanja od odobrenja ili stavljanja odobrenja van snage, uverenje o osposobljenosti organizacije za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti mora da se vrati nadležnom organu.
M.A.716 Nalazi (Findings)
(a) Nalaz nivoa 1 predstavlja značajnu neusklađenost sa zahtevima navedenim u ovom Delu (Part-M), koja snižava standard bezbednosti i ozbiljno ugrožava bezbednost letenja.
(b) Nalaz nivoa 2 predstavlja svaku neusklađenost sa zahtevima navedenim u ovom Delu (Part-M) koja bi mogla da umanji standard bezbednosti i eventualno ugrozi bezbednost letenja.
(c) Po prijemu izveštaja sa utvrđenim nalazima, shodno M.B.705, odobrena organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti mora da utvrdi plan korektivnih mera za otklanjanje neusklađenosti i da, na način koji je prihvatljiv za nadležni organ, sprovede korektivne mere u dogovorenom roku.
ODELjAK H
UVERENjE O SPREMNOSTI ZA UPOTREBU (CRS)
M.A.801 Uverenje o spremnosti za upotrebu vazduhoplova
(a) Izuzev za vazduhoplov kome je uverenje o spremnosti za upotrebu izdala organizacija za održavanje odobrena prema Delu 145 (Part-145), uverenje o spremnosti za upotrebu izdaje se saglasno ovom Odeljku.
(b) Nijedan vazduhoplov ne može da se koristi ako se, posle obavljenih radova održavanja ne izda uverenje o spremnosti za upotrebu i ako se ne utvrdi da su radovi održavanja pravilno obavljeni. Uverenje izdaje:
1. odgovarajuće ovlašćeno osoblje u ime organizacije za održavanje odobrene saglasno Sekciji A, Odeljak F ovog Dela (Part-M);
2. ovlašćeno osoblje saglasno zahtevima navedenim u Delu 66 (Part-66), izuzev za složene radove održavanja koji su navedeni u Dodatku VII ovog Dela (Part-M), za koje važi tačka 1;
3. pilot-vlasnik, saglasno M.A.803.
(c) Odstupajući od M.A.801(b)2 za vazduhoplove ELA 1 koji se ne koriste za komercijalni prevoz, složene radove održavanja navedene u Dodatku VII ovog Dela (Part-M) može da obavi i da izda uverenje ovlašćeno osoblje iz M.A.801(b)2.
(d) Odstupajući od M.A.801(b), u nepredviđenim slučajevima kad je vazduhoplov prizemljen na mestu u kome nema odgovarajuće organizacije za održavanje odobrene prema ovom Delu (Part-M) ili Delu 145 (Part-145) i odgovarajućeg ovlašćenog osoblja za izdavanje uverenja, vlasnik može da ovlastiti bilo koje lice koje ima najmanje tri godine odgovarajućeg iskustva na održavanju i primerenu kvalifikaciju da obavi radove održavanja prema standardima navedenim u Odeljku D ovog Dela (Part-M) i da izda uverenje. U tom slučaju vlasnik mora da:
1. pribavi i čuva u evidenciji vazduhoplova detalje o celokupnim radovima i kvalifikacijama lica koje je izdalo uverenje;
2. omogući da takvo održavanje prvom prilikom, a najkasnije u roku od sedam dana, proveri i potvrdi odgovarajuće ovlašćeno lice iz M.A.801(b) ili organizacija odobrena saglasno Sekciji A, Odeljak F ovog Dela (Part-M) ili Dela 145 (Part-145);
3. o davanju ovlašćenja za izdavanje uverenja obavesti u roku od sedam dana organizaciju za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti s kojom ima zaključen ugovor prema M.A.201(e) ili, ako takav ugovor nije zaključen - nadležni organ.
(e) Ako se izdaje uverenju o spremnosti za upotrebu prema M.A.801(b)2 ili M.A.801(c), ovlašćenom licu može, u obavljanju radova održavanja, da pomaže jedno ili više lica pod njegovom neposrednom i stalnom kontrolom.
(f) Uverenje o spremnosti za upotrebu sadrži najmanje:
1. osnovne podatke o obavljenom održavanju;
2. datum kad je održavanje završeno;
3. identitet organizacije i/ili lica koje izdaje uverenje, što uključuje:
(i) pozivanje na referentni broj uverenja organizacije za održavanje koja je odobrena saglasno Sekciji A, Odeljak F ovog Dela (Part-M) i na odobrenje ovlašćenog osoblja koje izdaje uverenje o spremnosti za upotrebu,
(ii) kad je reč o uverenju o spremnosti za upotrebu navedenom u M.A.801(b)2 ili M.A.801(c) identitet i, po mogućnosti, broj dozvole ovlašćenog lica koje izdaje uverenje.
4. Ograničenja plovidbenosti ili operacija, ako postoje.
(g) Odstupajući od stava (b) i bez obzira na stav (h), kad naručeni radovi održavanja ne mogu sa se završe u potpunosti, uverenje o spremnosti za upotrebu može da se izda u okviru odobrenih ograničenja vazduhoplova. Podatak o tome, zajedno s mogućim ograničenjima plovidbenosti ili operacija, upisuje se u uverenje o spremnosti za upotrebu pre njegovog izdavanja, kao deo podataka iz stava (f)4.
(h) Uverenje o spremnosti za upotrebu ne izdaje se ako postoji bilo koja poznata neusklađenost koje bi ozbiljno mogla da ugrozi bezbednost letenja.
M.A.802
Uverenje o spremnosti za upotrebu komponente (Authorised Certificate of Release to Service)
(a) Uverenje o spremnosti za upotrebu komponente izdaje se po završetku radova održavanja komponente izvedenih saglasno M.A.502.
(b) Uverenje o spremnosti za upotrebu identifikovano kao obrazac 1 (EASA Form 1), predstavlja uverenje o spremnosti za upotrebu komponente, izuzev kad se ovakvo održavanje komponente izvodi saglasno M.A.502(b) ili M.A.502(d), kada ono podleže izdavanju uverenja o spremnosti za upotrebu vazduhoplova saglasno M.A.801.
M.A.803 Ovlašćenje pilota-vlasnika
(a) Pilot vlasnik vazduhoplova mora da:
1. ima važeću pilotsku dozvolu (ili ekvivalent) koju je izdala ili priznala država članica sa odgovarajućim ovlašćenjem za tip ili klasu vazduhoplova;
2. ima u svojini ili u zajedničkoj svojini vazduhoplov koji se održava;
ovaj vlasnik mora da bude:
(i) jedno od fizičkih lica upisanih u registar, ili
(ii) član neprofitnog pravnog lica osnovanog u svrhe rekreacije, kad je pravno lice upisano u registar kao vlasnik ili operater, on je neposredno uključen u donošenje odluka pravnog lica i pravno lice ga je imenovalo za održavanje koje izvodi pilot-vlasnik.
(b) Za svaki vazduhoplov jednostavne konstrukcije na motorni pogon čija MTOM ne prelazi 2.730 kg, jedrilicu, motornu jedrilicu ili balon u privatnoj upotrebi, pilot-vlasnik može da izda uverenje o spremnosti za upotrebu posle obavljenih radova održavanja ograničenog obima koje je sam izveo, prema Dodatku VIII ovog Dela (Part-M).
(c) Obim ograničenog održavanja pilota-vlasnika određuje se u programu održavanja vazduhoplova iz M.A.302.
(d) Uverenje o spremnosti za upotrebu mora da bude upisano u tehničku knjigu vazduhoplova i da sadrži osnovne podatke o obavljenim radovima održavanja, datumu okončanja radova održavanja, identitetu, potpisu i broju pilotske dozvole pilota-vlasnika koji izdaje uverenje.*ODELjAK I
POTVRDA O PROVERI PLOVIDBENOSTI
M.A.901
Pregled plovidbenosti vazduhoplova
(Aircraft airnjorthiness revienj)
Da bi uverenje o plovidbenosti vazduhoplova ostalo važeće, periodično mora da se obavlja pregled plovidbenost vazduhoplova i svih evidencija o kontinuiranoj plovidbenosti.
(a) Potvrda o proveri plovidbenosti izdaje se saglasno Dodatku III ovog Dela (Part-M), na obrascu 15a ili 15b (EASA Form 15a ili 15b), po zadovoljavajuće okončanom pregledu plovidbenosti. Ona važi jednu godinu.
(b) Vazduhoplov u kontrolisanom okruženju jeste vazduhoplov (i) čiju je kontinuiranu plovidbenost bez prekida u proteklih 12 meseci održavala ista organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti odobrena prema Sekciji A, Odeljak G ovog Dela (Part-M) i (ii) koji je u proteklih 12 meseci održavala organizacija za održavanje odobrena prema Sekciji A, Odeljak F ovog Dela (Part-M) ili prema Delu 145 (Part-145). Ovo uključuje radove održavanja iz M.A.803(b) posle čijeg obavljanja se izdaje uverenje o spremnosti za upotrebu prema M.A.801(b)2 ili M.A.801(b)3.
(c) Za vazduhoplove koji se koriste za komercijalni prevoz i vazduhoplove čija MTOM prelazi 2.730 kg, izuzev balona, koji se nalaze u kontrolisanom okruženju, organizacija iz stava (b) koja obezbeđuje njihovu kontinuiranu plovidbenost može, ako ima odgovarajuće odobrenje i vodeći računa o saglasnosti sa stavom (k), da:
1. izda potvrdu o proveri plovidbenosti prema M.A.710;
2. dva puta produži, na po godinu dana, važenje potvrde o proveri plovidbenosti koju je sama izdala, ako vazduhoplov ostaje u kontrolisanom okruženju.
(d) Za vazduhoplove koji se koriste za komercijalni prevoz i vazduhoplove čija MTOM prelazi 2.730 kg, izuzev balona (i) koji se ne nalaze u kontrolisanom okruženju ili (ii) čiju kontinuiranu plovidbenost održava organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti koja nema pravo da pregleda plovidbenost - potvrdu o proveri plovidbenosti izdaje nadležni organ, posle zadovoljavajuće procene koja se zasniva na preporuci organizacije za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti odobrene saglasno Sekciji A, Odeljak G ovog Dela (Part-M), koju vlasnik ili operater dostavlja uz zahtev. Ova preporuka zasniva se na pregledu plovidbenosti obavljenom prema M.A.710.
(e) Za vazduhoplove koji se ne koriste za komercijalni prevoz čija MTOM ne prelazi 2.730 kg i za balone, svaka organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti odobrena saglasno Sekciji A, Odeljak G ovog Dela (Part-M) koju imenuje vlasnik ili operater vazduhoplova može, ako ima odgovarajuće odobrenje i ako je to saglasno stavu (k) da:
1. izda potvrdu o proveri plovidbenosti prema M.A.710;
2. dva puta produži, na po godinu dana, važenje potvrde o proveri plovidbenosti koju je sama izdala, ako vazduhoplov ostaje u njenom kontrolisanom okruženju.
(f) Odstupajući od M.A.901(c)2 i M.A.901(e)2, za vazduhoplove koji se nalaze u kontrolisanom okruženju i čiju kontinuiranu plovidbenost održava organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti iz stava (b), ova organizacija može, vodeći računa o saglasnosti sa stavom (k), dva puta da produži, na po godinu dana, važenje potvrde o proveri plovidbenosti koju je izdao nadležni organ ili druga organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti odobrena prema Sekciji A, Odeljak G ovog Dela (Part-M).
(g) Odstupajući od M.A.901(c)2 i M.A.901(e)2, za vazduhoplove ELA 1 koji se ne koriste za komercijalni prevoz i za koje ne važi M.A.201(i), potvrdu o proveri plovidbenosti može da izda nadležni organ, posle zadovoljavajuće procene koja se zasniva na preporuci ovlašćenog osoblja koje je nadležni organ formalno ovlastio i koju, saglasno Delu 66 (Part-66) i zahtevima iz M.A.707(a)2(a) vlasnik ili operater dostavlja uz zahtev. Ova preporuka zasniva se na pregledu plovidbenosti obavljenom prema M.A.710 i ne može da se izda na više od dve uzastopne godine.
(h) Kad okolnosti ukazuju na moguće ugrožavanje bezbednosti, nadležan organ sam obavlja pregled plovidbenost i izdaje potvrdu o proveri plovidbenosti.
(i) Pored slučaja iz stava (h), nadležni organ može sam da pregleda plovidbenost i izda potvrdu o proveri plovidbenosti i:
1. za vazduhoplove koji se ne koriste za komercijalni prevoz, čiju kontinuiranu plovidbenost održava organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti odobrena prema Sekciji A, Odeljak G ovog Dela M (Part-M) koja se nalazi u trećoj državi;
2. za balone i druge vazduhoplove čija MTOM ne prelazi 2.730 kg, na zahtev vlasnika.
(j) Kad nadležni organ sam obavlja pregled plovidbenosti i/ili izdaje potvrdu o proveri plovidbenosti, vlasnik ili operater vazduhoplova dužan je da mu obezbedi:
1. dokumentaciju koju nadležni organ zahteva;
2. odgovarajući smeštaj i prostor za osoblje nadležnog organa;
3. po potrebi, podršku odgovarajućeg osoblja koje je kvalifikovano saglasno Delu 66 (Part-66) ili koje ispunjava ekvivalentne zahteve za osoblje sadržane u 145.A.30(j)(1) i (2) Dela 145 (Part-145).
(k) Potvrda o proveri plovidbenosti ne može da se izda ni produži ako postoje dokaz ili razlog koji ukazuju da vazduhoplov nije plovidben.
M.A.902 Važenje potvrde o proveri plovidbenosti
(a) Potvrda o proveri plovidbenosti prestaje da važi ako:
1. bude suspendovana ili stavljena van snage;
2. uverenje o plovidbenosti bude suspendovano ili stavljeno van snage;
3. vazduhoplov više ne bude upisan u registar vazduhoplova države članice;
4. uverenje o tipu, na osnovu kog je izdato uverenje o plovidbenosti, bude suspendovano ili stavljeno van snage.
(b) Vazduhoplov ne sme da leti ako uverenje o plovidbenosti nije važeće ili ako:
1. kontinuirana plovidbenost vazduhoplova ili bilo koje komponente ugrađene u vazduhoplov ne ispunjava zahteve predviđene ovim Delom (Part-M);
2. vazduhoplov više nije usklađen s projektom tipa koji je odobrila Agencija;
3. je vazduhoplov bio korišćen preko ograničenja predviđenih u odobrenom letačkom priručniku ili uverenju o plovidbenosti, a potom nisu preduzete odgovarajuće mere;
4. je vazduhoplov bio uključen u udes ili nezgodu koji utiču na njegovu plovidbenost, a potom nisu preduzete odgovarajuće mere za obnavljanje plovidbenosti;
5. modifikacija ili popravka nisu odobrene prema Aneksu (Part-21) Uredbe Komisije (EZ) br. 1702/2003.
(c) Pri odricanju od potvrde ili stavljanju potvrde van snage, potvrda o proveri plovidbenosti vraća se nadležnom organu.
M.A.903
Prenos registracije vazduhoplova unutar Evropske unije
(a) Pri prenosu registracije vazduhoplova unutar Evropske unije podnosilac zahteva dužan je da:
1. obavesti prethodnu državu članicu o državi članici u kojoj namerava da registruje vazduhoplov;
2. podnese novoj državi članici zahtev za izdavanje novog uverenja o plovidbenosti, prema Aneksu (Part-21) Uredbe Komisije (EZ) br. 1702/2003.
(b) Bez obzira na M.A.902(a)(3), prethodna potvrda o proveri plovidbenosti ostaje da važi do isteka njenog roka važenja.
M.A.904
Provera plovidbenosti vazduhoplova uvezenih
u Evropsku uniju
(a) Pri uvozu vazduhoplova iz treće države u državu članicu registracije, podnosilac zahteva mora da:
1. zatraži da država članica registracije izda novo uverenje o plovidbenosti, saglasno Aneksu (Part-21) Uredbe Komisije (EZ) br. 1702/2003;
2. za vazduhoplov koji nije nov, obezbedi zadovoljavajući pregled plovidbenosti, saglasno M.A.901;
3. obezbedi obavljanje svih radova održavanja prema odobrenom programu održavanja iz M.A.302.
(b) Kad se organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti uveri da je vazduhoplov usklađen sa odgovarajućim zahtevima, ona prosleđuje državi članici registracije dokumentovanu preporuku za izdavanje potvrde o proveri plovidbenosti.
(c) Vlasnik mora da omogući pristup vazduhoplovu da bi država članica registracije izvršila nadzor.
(d) Država članice registracije izdaje novo uverenje o plovidbenosti kad se uveri da je vazduhoplov usklađen sa zahtevima iz Aneksa (Part-21) Uredbe Komisije (EZ) br. 1702/2003.
(e) Država članica izdaje i potvrdu o proveri plovidbenosti koja obično važi jednu godinu, izuzev ako razlozi bezbednosti ne zahtevaju ograničenje roka važenja.
M.A.905 Nalazi (Findings)
(a) Nalaz nivoa 1 predstavlja značajnu neusklađenost sa zahtevima navedenim u ovom Delu (Part-M), koja snižava standard bezbednosti i ozbiljno ugrožava bezbednost letenja.
(b) Nalaz nivoa 2 predstavlja svaku neusklađenost sa zahtevima navedenim u ovom Delu (Part-M), koja bi mogla da umanji standard bezbednosti i eventualno ugrozi bezbednost letenja.
(c) Po prijemu izveštaja sa utvrđenim nalazima shodno M.B.303, lice ili organizacija koji su odgovorni prema M.A.201, moraju da utvrde plan korektivnih mera za otklanjanje neusklađenosti i da, na način koji je prihvatljiv za nadležni organ, sprovedu korektivne mere u dogovorenom roku, što uključuje i odgovarajuće korektivne mere kojima se sprečava ponavljanje nalaza i njegovog glavnog uzroka.
SEKCIJA B
POSTUPAK ZA NADLEŽNE ORGANE
ODELjAK A
OPŠTE ODREDBE
M.B.101 Oblast primene
Ovom Sekcijom uspostavljaju se upravni zahtevi koje moraju da ispunjavaju nadležni organi kad primenjuju Sekciju A ovog Dela (Part-M).
M.B.102 Nadležan organ (Competent Authority)
(a) Opšte
Država članica imenuje nadležni organ koji je zadužen za izdavanje, praćenje važenja, promenu, suspenziju ili stavljanje van snage odobrenja i za nadzor kontinuirane plovidbenosti. Nadležni organ utvrđuje dokumentovane postupke i organizacionu strukturu.
(b) Resursi
Broj osoblja odgovara potrebi za ispunjenjem zahteva koji su detaljno opisani u Sekciji B ovog Dela.
(c) Kvalifikacije i obuka
Sve osoblje koje radi na poslovima predviđenim u ovom Delu (Part-M) mora da ima odgovarajuće kvalifikacije i znanje, iskustvo, osnovnu i kontinuiranu obuku, potrebne za obavljanje poverenih zadataka.
(d) Postupci
Nadležni organ ustanovljava postupke koji podrobno opisuju način na koji se postiže usklađenost sa ovim Delom (Part-M).
Postupci moraju da se redovno prate i menjaju kako bi se postigla stalna usklađenost.
M.B.103
Prihvatljivi načini usaglašavanja
(Acceptable Means of Compliance)
Agencija razrađuje prihvatljive načine usaglašavanja koje država članica može da koristi da bi omogućila usklađenost sa ovim Delom (Part-M). Kad se prihvatljivi načini poštuju, smatra se da su ispunjeni i odgovarajući zahtevi iz ovog Dela (Part-M) u vezi s tim.
M.B.104 Vođenje evidencije (Record-Keeping)
(a) Nadležni organ uspostavlja sistem vođenje evidencije koji omogućava da se na odgovarajući način prate postupci izdavanja, praćenja važenja, promene, suspenzije ili stavljanja van snage uverenja.
(b) Evidencija koja se odnosi na nadzor nad organizacijom koja je odobrena prema ovom Delu (Part-M) obuhvata najmanje:
1. zahtev za odobrenje organizacije;
2. uverenje o osposobljenosti organizacije, sa svim promenama;
3. kopiju programa provere (odit, audit), s datumima planiranih i sprovedenih provera;
4. evidenciju nadležnog organa o stalnom nadzoru, uključujući i evidenciju o svim proverama (odima);
5. kopiju relevantne prepiske;
6. podatke o izuzećima ili naloženim prinudnim merama;
7. izveštaj drugih nadležnih organa o nadzoru nad radom organizacije;
8. priručnike organizacije s njihovim promenama;
9. kopiju svakog drugog dokumenta koji je neposredno odobrio nadležni organ.
(c) Evidencija navedena u stavu (b) čuva se najmanje četiri godine.
(d) Minimum evidencije za nadzor svakog vazduhoplova mora da obuhvati najmanje kopiju:
1. uverenja o plovidbenosti vazduhoplova;
2. potvrde o proveri plovidbenosti;
3. preporuka organizacije navedena u Sekciji A, Odeljak G;
4. izveštaja o pregledima plovidbenosti koje je neposredno obavila država članica;
5. važne prepiske koja se odnosi na vazduhoplov;
6. podataka o izuzećima ili naloženim prinudnim merama;
7. svakog dokumenta koji je neposredno odobrio nadležni organ, kao što je navedeno u M.B. Odeljak B.
(e) Evidencija iz stava (d) čuva se najmanje dve godine od kad je vazduhoplov trajno povučen iz upotrebe.
(f) Sva evidencija iz M.B.104 dostupna je drugoj državi članici ili Agenciji, na njihov zahtev.
M.B.105
Međusobna razmena informacija
(Mutual Edžchange of Information)
(a) Zarad poboljšanja bezbednosti u vazduhoplovstvu, nadležni organi razmenjuju sve potrebne podatke, prema članu 15. Osnovne uredbe (član 52. Pravilnika).
(b) Ne dirajući u nadležnost država članica, u slučaju mogućeg ugrožavanja bezbednosti koje se odnosi na više država članica, nadležni organi pomažu jedni drugima u preduzimanju neophodnih mera nadzora.
ODELjAK B
ODGOVORNOST
M.B.201 Obaveze (Responsibilities)
Nadležni organ, kako je određen u M.1, odgovoran je za nadzor i preglede kojima se proverava da li su ispunjeni zahtevi iz ovog Dela (Part-M).
ODELjAK C
KONTINUIRANA PLOVIDBENOST
M.B.301 Program održavanja (Maintenance Programme)
(a) Nadležni organ proverava da li je program održavanja usklađen sa M.A.302.
(b) Nadležni organ neposredno odobrava program održavanja i njegove kasnije promene, izuzev ako drukčije nije predviđeno u M.A.302(c).
(c) Kod posrednog odobravanja, nadležni organ mora da odobri takav postupak za odobravanje programa održavanja, putem priručnika za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti.
(d) Radi odobravanja programa održavanja shodno stavu (b), nadležni organ mora da ima pristup podacima koji se zahtevaju prema M.A.302 (d), (e) i (f).
M.B.302 Izuzeća (Edžemptions)
Nadležni organ vodi i čuva evidenciju o izuzećima koja se odobravaju saglasno članu 14. stav 4. Osnovne uredbe (član 51.4. Pravilnika).
M.B.303
Praćenje i kontrola kontinuirane
plovidbenosti vazduhoplova (Aircraft Continuing Airnjorthiness Monitoring - ASAM)
(a) Nadležni organ mora da razvije program nadzora (survey programme) zasnovan na reprezentativnom uzorku kojim se prati i kontroliše stanje plovidbenosti celokupne flote vazduhoplova koji su upisani u njegov registar.
(b) Program nadzora mora da obuhvati uzorke pregleda vazduhoplova (sample product surveys of aircraft).
(c) Pri razvijanju programa uzima se u obzir broj vazduhoplova u registru, lokalno znanje i rezultati prethodnih pregleda.
(d) Pri odabiru reprezentativnih uzoraka potrebno je usmeriti se na jedan broj ključnih elemenata koji su rizični za plovidbenost i moraju se identifikovati svi nalazi (findings). Posle toga, nadležni organ mora da analizira svaki nalaz kako bi odredio njegov osnovni uzrok.
(e) Nalazi se dostavljaju u pismenom obliku licu ili organizaciji odgovornim po M.A.201.
(f) Nadležni organ vodi evidenciju o svim nalazima, o merama koje su preduzete da bi se nalaz otklonio i o preporukama.
(g) Ako se tokom pregleda vazduhoplova pronađe dokaz koji ukazuje na neusklađenost sa zahtevima iz ovog Dela (Part-M), nadležni organ preduzima mere prema M.B.903.
(h) Ako osnovni uzrok nalaza ukaže na neusklađenost s nekim Odeljkom ili drugim Delom (Part), primenjuje se postupak koji predviđa odgovarajući Deo (Part).
(i) Da bi se olakšalo preduzimanje potrebnih mera, nadležni organi razmenjuju podatke o neusklađenostima utvrđenim prema stavu (h).
M.B.304
Stavljanje van snage, suspenzija ili ograničenje potvrde
Nadležni organ:
(a) suspenduje potvrdu o proveri plovidbenosti, kad postoje opravdani razlozi u slučaju potencijalnog ugrožavanja bezbednosti;
(b) suspenduje, stavlja van snage ili ograničava potvrdu o proveri plovidbenosti, prema M.B.303(g).
ODELjAK D
STANDARDI ODRŽAVANjA
(biće naknadno razvijen)
ODELjAK E
KOMPONENTE
(biće naknadno razvijen)
ODELjAK F
ORGANIZACIJA ZA ODRŽAVANjE
M.B.601 Podnošenje zahteva
Kad se objekti za održavanje nalaze u više država članica, ispitivanje i stalni nadzor odobrenja obavlja se u saradnji sa nadležnim organima država članica u kojima se nalaze ostali objekti za održavanje.
M.B.602 Početno (inicijalno) odobrenje
(a) Ako su ispunjeni zahtevi iz M.A.606(a) i (b), nadležni organ pismeno obaveštava podnosioca zahteva o prihvatanju osoblja navedenog u M.A.606(a) i (b).
(b) Nadležni organ utvrđuje da li su postupci koji su navedeni u priručniku organizacije za održavanje saglasni sa M.A. Odeljak F i obezbeđuje da odgovorni rukovodilac potpiše izjavu o obavezi (commitment statement).
(c) Nadležni organ utvrđuje da li organizacija ispunjava zahteve predviđene u M.A. Odeljak F.
(d) U toku postupka odobravanja održava se najmanje jedan sastanak sa odgovornim rukovodiocem, kako bi on u potpunosti postao svestan značaja odobrenja i razloga za potpisivanje obaveze organizacije o poštovanju postupaka navedenih u njenom priručniku.
(e) Svi nalazi dostavljaju se u pismenom obliku organizaciji koja je podnela zahtev.
(f) Nadležni organ vodi evidenciju o svim nalazima, o merama koje su preduzete da bi se nalaz otklonio i o preporukama.
(g) Za početno odobrenje potrebno je da nadležni organ utvrdi da je organizacija otklonila sve nalaze.
M.B.603 Izdavanje odobrenja
(a) Ako organizacija ispunjava uslove navedene u odgovarajućim odredbama ovog Dela (Part-M), nadležni organ izdaje organizaciji odobrenje i prateće uverenje o osposobljenosti organizacije za održavanje na obrascu 3 (EASA Form 3, Dodatak V ovog Dela), koje uključuje i obim odobrenja.
(b) Nadležni organ navodi uslove, priložene odobrenju, u uverenju koje izdaje na obrascu 3 (EASA Form 3).
(c) Referentni broj unosi se u uverenje (obrazac 3, EASA Form 3), kako to odredi Agencija.
M.B.604 Stalni nadzor
(a) Nadležni organ vodi i ažurira programsku listu za svaku odobrenu organizaciju po M.A. Odeljak F koja je pod njegovim nadzorom, sa datumima kada su planirane posete u okviru provere (odita) i kad su planirane posete sprovedene.
(b) Svaka organizacija u celini se proverava (odituje) u periodu koji nije duži od 24 meseca.
(c) Nalazi se dostavljaju odobrenoj organizaciji u pismenom obliku.
(d) Nadležni organ vodi evidenciju o svim nalazima, o merama koje su preduzete da bi se nalaz otklonio i o preporukama.
(e) Sa odgovornim rukovodiocem održava se najmanje jedan sastanak u 24 meseca, da bi se on obavestio o svim značajnim pitanjima koja su se postavila tokom provere (odita).
M.B.605 Nalazi
(a) Ako se tokom provere (odita) ili na drugi način pronađe dokaz koji ukazuje na neusklađenost sa zahtevima predviđenim u ovom Delu (Part-M), nadležni organ preduzima sledeće mere:
1. Za nalaz nivoa 1, nadležni organ odmah preduzima neposredne mere da organizaciji, zavisno od obima nalaza nivoa 1, stavi van snage, ograniči ili u celini ili delimično suspenduje odobrenje dok ona uspešno ne preduzme odgovarajuće korektivne mere;
2. Za nalaz nivoa 2, nadležni organ odobrava rok za preduzimanje korektivnih mera koji odgovara prirodi nalaza i nije duži od tri meseca. U određenim okolnostima, na kraju ovog roka i zavisno od prirode nalaza, nadležni organ može da produži rok, ako postoji zadovoljavajući plan korektivnih mera.
(b) Nadležni organ suspenduje odobrenje, u celini ili delimično, ako organizacija ne poštuje rok koji je odobrio.
M.B.606 Promene
(a) Nadležni organ primenjuje važeće elemente početnog (inicijalnog) odobrenja za svaku promenu u organizaciji o kojoj je obavešten prema M.A.617.
(b) On može da odredi uslove pod kojima odobrena organizacija može da posluje u toku promena, izuzev ako ne utvrdi da odobrenje treba da bude suspendovano zbog prirode i obima promena.
(c) Za bilo koju promenu priručnika organizacije za održavanje:
1. kod neposrednog odobravanja promena prema M.A.604(b), nadležni organ proverava da li su postupci koji su navedeni u priručniku saglasni ovom Delu (Part-M), pre nego što formalnim putem obavesti organizaciju o odobrenju;
2. kod posrednog odobravanja promena prema M.A.604(c), nadležni organ mora da se uveri (i) da izmene ostaju manje i (ii) da on ima odgovarajući način nadzora nad odobrenjem promena priručnika, kako bi obezbedio da promene ostanu usklađene sa zahtevima sadržanim u ovom Delu (Part-M).
M.B.607
Suspenzija, stavljanje van snage i ograničavanje odobrenja
Nadležni organ:
(a) suspenduje odobrenje, kad postoje opravdani razlozi u slučaju potencijalnog ugrožavanja bezbednosti;
(b) suspenduje, stavi van snage ili ograničava odobrenje, prema M.B.605.
ODELjAK G
ORGANIZACIJA ZA OBEZBEĐIVANjE KONTINUIRANE
PLOVIDBENOSTI
M.B.701 Zahtev
(a) Kod komercijalnog prevoza, uz zahtev za početno izdavanje uverenja o osposobljenosti za obavljanje javnog avio-transporta (AOS) i, ako je primenljivo, za njegovu promenu, a za svaki tip vazduhoplova koji treba da se koristi, nadležnom organu dostavlja se i:
1. priručnik za rad organizacije za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti;
2. operaterov program održavanja vazduhoplova;
3. operaterova tehnička knjiga vazduhoplova;
4. gde je to odgovarajuće, tehničke specifikacije iz ugovora o održavanju koji su zaključili operater i organizacija za održavanje odobrena prema Delu 145 (Part-145).
(b) Kad se objekti nalaze u više država članica, ispitivanje i stalni nadzor odobrenja obavljaju se u saradnji sa nadležnim organima država članica u kojima se nalaze ostali objekti za održavanje.
M.B.702 Početno (inicijalno) odobrenje
(a) Ako su ispunjeni zahtevi iz M.A.706(a), (c), (d) i M.A.707, nadležni organ pismeno obaveštava podnosioca zahteva o prihvatanju osoblja navedenog u M.A.706(a), (c), (d) i M.A.707.
(b) Nadležni organ utvrđuje da li su postupci navedeni u priručniku za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti saglasni sa M.A. Odeljak G i obezbeđuje da odgovorni rukovodilac potpiše izjavu o obavezi (commitment statement).
(c) Nadležni organ utvrđuje da li organizacija ispunjava zahteve koji su predviđeni u M.A. Odeljak G.
(d) U toku postupka odobravanja održava se najmanje jedan sastanak sa odgovornim rukovodiocem, kako bi on u potpunosti postao svestan značaja odobravanja i razloga za potpisivanje obaveze organizacije da će poštovati postupke navedene u njenom priručniku.
(e) Svi nalazi dostavljaju se u pismenom obliku organizaciji koja je podnela zahtev.
(f) Nadležni organ vodi evidenciju o svim nalazima, o merama koje su preduzete da bi se nalaz otklonio i o preporukama.
(g) Za početno odobrenje potrebno je da nadležni organ utvrdi da je organizacija koja je podnela zahtev otklonila sve nalaze.
M.B.703 Izdavanje odobrenja
(a) Ako organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti ispunjava uslove navedene u M.A. Odeljku G, nadležni organ izdaje organizaciji odobrenje, i prateće uverenje o osposobljenosti organizacije za održavanje kontinuirane plovidbenosti na obrascu 14 (EASA Form 14) (Dodatak VI) koje obuhvata i obim odobrenja.
(b) Nadležni organ navodi u obrascu 14 (EASA Form 14) važenje uverenja.
(c) Referentni broj uverenja unosi se u obrazac 14 (EASA Form 14), kako to odredi Agencija.
(d) Kod komercijalnog prevoza, podaci sadržani u obrascu 14 (EASA Form 14) navode se i u uverenju o osposobljenosti za obavljanje javnog avio-transporta (AOS).
M.B.704 Stalni nadzor
(a) Nadležni organ vodi i ažurira programsku listu za svaku odobrenu organizaciju za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti prema M.A. Odeljak G, koja je pod njegovim nadzorom, sa datumima kada su planirane posete u okviru provere (odita) i kada su planirane posete obavljene.
(b) Svaka organizacija se u celini proverava (odituje) u periodu koji nije duži od 24 meseca.
(c) Reprezentativni uzorak broja i tipova vazduhoplova čiju plovidbenost obezbeđuje organizacija ovlašćena prema M.B. Odeljku G, mora se pregledati svaka24 meseca. O veličini i vrsti uzorka odlučuje nadležni organ na osnovu rezultata prethodnih provera (odita) kao i prethodnih rezultata programa nadzora (ASAM).
(d) Nalazi se dostavljaju odobrenoj organizaciji u pismenom obliku.
(e) Nadležni organ vodi evidenciju o svim nalazima, o merama koje su preduzete da bi se nalaz otklonio i o preporukama.
(f) Sa odgovornim rukovodiocem održava se najmanje jedan sastanak u 24 meseca, da bi se on obavestio o svim značajnim pitanjima koja su se postavila tokom provere (odita).
M.B.705 Nalazi
(a) Ako se tokom provere (odita) ili na drugi način pronađe dokaz o neusklađenosti sa zahtevima predviđenim u ovom Delu (Part-M), nadležni organ preduzima sledeće mere:
1. Za nalaz nivoa 1, nadležni organ odmah preduzima neposredne mere da organizaciji, zavisno od obima nalaza nivoa 1, stavi van snage, ograniči ili suspenduje, u celini ili delimično, uverenje o osposobljenosti za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti dok ona ne preduzme odgovarajuće korektivne mere;
2. Za nalaz nivoa 2, nadležni organ odobrava rok za preduzimanje korektivnih mera koji odgovara prirodi nalaza i nije duži od tri meseca. U određenim okolnostima na kraju ovog roka i zavisno od prirode nalaza, nadležni organ može da produži rok, ako postoji zadovoljavajući plan korektivnih mera.
(b) Nadležni organ suspenduje uverenje, u celini ili delimično, ako organizacija ne poštuje rok koji je odobrio.
M.B.706 Promene
(a) Nadležni organ primenjuje važeće elemente početnog (inicijalnog) odobrenja za svaku promenu u organizaciji o kojoj je obavešten prema M.A.713.
(b) Nadležni organ može da odredi uslove pod kojima odobrena organizacija može da posluje u toku promena, izuzev ako ne utvrdi da odobrenje treba suspendovati zbog prirode i obima promena.
(c) Za bilo koju promenu priručnika organizacije:
1. kod neposrednog odobravanja promena prema M.A.704(b), nadležni organ proverava da li su postupci koje su navedeni u priručniku saglasni ovom Delu (Part-M), pre nego što formalnim putem obavesti organizaciju o odobrenju;
2. kod posrednog odobravanja promena prema M.A. 704(c), nadležni organ mora da se uveri (i) da izmene ostaju manje i (ii) da on ima odgovarajući način nadzora nad odobravanjem promena priručnika, kako bi obezbedio da promene ostanu usklađene sa zahtevima sadržanim u ovom Delu (Part-M).
M.B.707
Stavljanje van snage, suspenzija i ograničenje odobrenja
Nadležni organ:
(a) suspenduje odobrenje, kad postoje opravdani razlozi u slučaju potencijalnog ugrožavanja bezbednosti;
b) suspenduje, stavi van snage ili ograničava odobrenje, prema M.B.705.
ODELjAK H
UVERENjE O SPREMNOSTI ZA UPOTREBU
(biće naknadno razvijen)
ODELjAK I
POTVRDA O PROVERI PLOVIDBENOSTI
M.B.901 Procena preporuke
Po prijemu zahteva i s njim povezane preporuke za potvrdu o proveri plovidbenosti prema M.A.901:
1. odgovarajuće kvalifikovano osoblje nadležnog organa proverava da li izjava o usklađenosti, koja je sadržana u preporuci, pokazuje da je obavljen kompletan pregled plovidbenosti predviđen u M.A.710;
2. nadležni organ ispituje preporuku i može da zahteva dodatne podatke neophodne za procenu preporuke.
M.B.902
Pregled plovidbenosti koji obavlja nadležni organ
(a) Kad nadležni organ pregleda plovidbenost i izdaje potvrdu o proveri plovidbenosti na obrascu 15a, EASA form 15a (Dodatak III ovog Dela, Part-M), on pregleda plovidbenost prema M.A.710.
(b) Nadležni organ mora da raspolaže odgovarajućim osobljem za pregled plovidbenosti.
1. Za vazduhoplove koji se koriste za komercijalni prevoz čija MTOM prelazi 2.730 kg, izuzev balona, osoblje treba da ima:
(a) najmanje pet godina iskustva u oblasti kontinuirane plovidbenosti;
(b) odgovarajuću dozvolu predviđenu u Delu 66 (Part-66) ili nacionalno priznatu kvalifikaciju osoblja za održavanje koja je primerena kategoriji vazduhoplova (kad Deo 66, Part-66 upućuje na nacionalna pravila) ili diplomu iz oblasti vazduhoplovstva ili drugu ekvivalentnu potvrdu;
(c) odgovarajuću obuku iz oblasti održavanja vazduhoplova;
(d) radno mesto sa odgovarajućim odgovornostima.
Ne dirajući u tačke (a) do (d), zahtevi utvrđeni u M.B.902(b)1b mogu da se zamene s dodatnih pet godina iskustva u oblasti kontinuirane plovidbenosti, uz one koji se već zahtevaju u M.B.902(b)1a.
2. Za vazduhoplove koji se ne koriste u komercijalnom prevozu čija MTOM ne prelazi 2.730 kg i za balone, osoblje mora da ima:
(a) najmanje tri godine iskustva u oblasti kontinuirane plovidbenosti;
(b) odgovarajuću dozvolu predviđenu u Delu 66 (Part-66) ili nacionalno priznatu kvalifikaciju osoblja za održavanje koja je primerena kategoriji vazduhoplova (kad Deo 66, Part-66 upućuje na nacionalna pravila) ili diplomu iz oblasti vazduhoplovstva ili drugu ekvivalentnu potvrdu;
c) odgovarajuću obuku iz oblasti vazduhoplovnog održavanja;
(d) radno mesto sa odgovarajućim odgovornostima.
Ne dirajući u tačke (a) do (d), zahtevi utvrđeni u M.B.902(b)2b mogu da se zamene s dodatnih četiri godine iskustva u oblasti kontinuirane plovidbenosti, uz one koji se već zahtevaju u M.B.902(b)2a.
(c) Nadležni organ vodi i održava evidenciju osoblja za pregled plovidbenosti, koja obuhvata pojedinosti o odgovarajućim kvalifikacijama, zajedno sa kratkim pregledom odgovarajućeg iskustva u obezbeđivanju kontinuirane plovidbenosti i podacima o obuci.
(d) Pri pregledu plovidbenosti, ovlašćeno osoblje ima pristup svim potrebnim podacima, kao što je to predviđeno u M.A.305, M.A.306 i M.A.401.
(e) Osoblje za pregled plovidbenosti izdaje obrazac 15a (EASA form 15a), po zadovoljavajuće okončanom pregledu plovidbenosti.
M.B.903 Nalazi
Ako se tokom pregleda vazduhoplova ili na drugi način pronađe dokaz koji ukazuje na neusklađenost sa zahtevima predviđenim u ovom Delu (Part-M), nadležni organ preduzima sledeće mere:
1. Za nalaz nivoa 1, nadležni organ zahteva da se odmah preduzmu odgovarajuće korektivne mere pre narednog letenja i odmah suspenduje ili stavlja van snage potvrdu o proveri plovidbenosti;
2. Za nalaz nivoa 2, korektivna mera, koju zahteva nadležni organ, mora da odgovara prirodi utvrđenog nalaza.*Dodatak I
Ugovor o obezbeđivanju kontinuirane plovidbenosti
1. Kad vlasnik saglasno M.A.201 zaključi ugovor sa organizacijom za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti odobrenom prema M.A. Odeljak G, za poslove koji se odnose na obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti, on mora da, na zahtev, dostavi primerak ugovora nadležnom organu države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan, čim ga obe strane potpišu.
2. Ugovor mora da poštuje zahteve iz ovog Dela (Part-M) i da predvidi obaveze ugovornih strana vezane za kontinuiranu plovidbenost.
3. Ugovor mora da sadrži najmanje:
- registraciju vazduhoplova;
- tip vazduhoplova;
- serijski broj vazduhoplova;
- podatke o vlasniku, zakupcu ili kompaniji, uključujući i adresu;
- podrobnosti o organizaciji odobrenoj prema M.A Odeljak G, uključujući i adresu.
4. U ugovoru mora da se navede:
"Vlasnik poverava odobrenoj organizaciji obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti vazduhoplova, razvijanje programa održavanja koji moraju da odobre organi za plovidbenost države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan, kao i organizovanje održavanja vazduhoplova prema navedenom programu održavanja u odobrenoj organizaciji.
Ovim ugovorom oba potpisnika obavezuju se da će ispunjavati svoje obaveze iz ovog ugovora.
Vlasnik po svom najboljem ubeđenju potvrđuje da su svi podaci dati odobrenoj organizaciji, koji se tiču kontinuirane plovidbenosti vazduhoplova, tačni i da će biti tačni i da vazduhoplov neće biti menjan bez prethodnog odobrenja odobrene organizacije.
Za slučaj bilo kakvog nepoštovanja ovog ugovora od bilo kog potpisnika, ugovor prestaje da važi. U tom slučaju, vlasnik zadržava punu odgovornost za svaki posao koji se odnosi na kontinuiranu plovidbenost vazduhoplova, i obavezuje da u roku od dve pune nedelje o ovom obavesti nadležne organe države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan."
5. Ako vlasnik, saglasno M.A.201, zaključi ugovor sa potvrđenom organizacijom za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti po M.A. Odeljak G, obaveze ugovornih strana jesu:
5.1. Obaveze odobrene organizacije su da:
1. unutar njenog odobrenja ima tip vazduhoplova za koji je odobrena;
2. poštuje sledeće uslove za održavanje kontinuirane plovidbenosti vazduhoplova:
(a) izradi program održavanja vazduhoplova i bilo koji razvijeni program pouzdanosti, ako je to potrebno;
(b) u programu održavanja navede poslove održavanja koje može da obavi pilot-vlasnik prema M.A.803(c);
(c) organizuje odobravanje programa održavanja vazduhoplova;
(d) kad program održavanja bude odobren, dostavi vlasniku primerak odobrenog programa;
(e) organizuje premošćavanje nadzora vazduhoplova, sa prethodnim programom održavanja;
(f) organizuje da celokupno održavanje obavlja odobrena organizacija za održavanje vazduhoplova;
(g) organizuje da se primene nalozi za plovidbenosti;
(h) organizuje da odobrena organizacija za održavanje otkloni kvarove koji su otkriveni pri planiranim (redovnim) radovima održavanja ili pregledima plovidbenosti ili koje je prijavio vlasnik;
(i) usklađuje planirane (redovne) radove održavanja, primenu naloga za plovidbenost, zamenu delova čiji je vek upotrebe ograničen i zahteve za pregled komponenti;
(j) obavesti vlasnika svaki put o tome da će vazduhoplov uputiti u organizaciju za održavanje;
(k) vodi sistem tehničke dokumentacije;
(l) arhivira tehničku dokumentaciju;
3. da organizuje odobravanje svake modifikacije vazduhoplova pre njenog izvođenja, prema Aneksu (Part-21) Uredbe Komisije (EZ) br. 1702/2003;
4. da organizuje odobravanje svake popravke vazduhoplova pre njenog izvođenja, prema Aneksu (Part-21) Uredbe Komisije (EZ) br. 1702/2003;
5. da obavesti nadležni organ države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan, da vlasnik nije uputio vazduhoplov u organizaciju za održavanje iako je ona to zahtevala;
6. da obavesti nadležni organ o svakom slučaju povrede ugovora o obezbeđivanju kontinuirane plovidbenosti;
7. da, po potrebi, pregleda plovidbenost vazduhoplova i izda potvrdu o proveri plovidbenosti ili preporuku državi članici u čiji je registar vazduhoplov upisan;
8. da u roku od deset dana dostavi primerak izdate ili produžene potvrde o proveri plovidbenosti nadležnom organu države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan;
9. prijavi sve događaje čije je prijavljivanje obavezno prema važećim propisima;
10. obavesti nadležni organ države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan o tome da je neka ugovorna strana raskinula ugovor.
5.2. Obaveze vlasnika su da:
1. uopšteno poznaje odobreni program održavanja;
2. uopšteno razume ovaj Deo (Part-M);
3. uputi vazduhoplov u odobrenu organizaciju za održavanje, prema njenom dogovoru sa odobrenom organizacijom, u vreme koje zahteva odobrena organizacija;
4. ne modifikuje vazduhoplov bez prethodne konsultacije sa odobrenom organizacijom;
5. obavesti odobrenu organizaciju o održavanju koje je, izuzetno, obavljeno bez njenog znanja i nadzora;
6. podnese izveštaj odobrenoj organizaciji kroz operaterovu tehničku knjigu vazduhoplova (operators technical log) o kvarovima otkrivenim prilikom operacija;
7. da obavesti nadležni organ o svakom slučaju povrede ugovora o obezbeđivanju kontinuirane plovidbenosti;
8. obavesti odobrenu organizaciju i nadležni organ države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan da je prodao vazduhoplov;
9. prijavi sve događaje čije je prijavljivanje obavezno prema važećim propisima;
10. redovno obaveštava odobrenu organizaciju o satima naleta vazduhoplova i drugim podacima koji se tiču njegove iskorišćenosti, prema dogovoru sa odobrenom organizacijom;
11. ako radove održavanja obavlja pilot-vlasnik, on unosi u tehničke knjige vazduhoplova uverenje o spremnosti za upotrebu saglasno M.A.803(d), vodeći računa o ograničenjima o održavanju koje izvodi pilot-vlasnik koja su navedena u programu održavanja vazduhoplova, prema M.A.803(c);
12. obavesti, saglasno M.A.305(a), odobrenu organizaciju za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti koja je odgovorna za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti, najkasnije 30 dana pošto pilot-vlasnik obavi radove održavanja.*Dodatak II
Obrazac 1 (EASA Form 1)
Korišćenje obrasca 1 (EASA Form 1) za održavanje
1. OPŠTE
Uverenje se izdaje na priloženom obrascu, uključujući brojeve rubrika i njihov raspored. Veličina rubrike može da se menja da bi odgovarala potrebama individualne primene, ali ne u obimu koja bi uverenje učinio neprepoznatljivim. Dimenzije (veličina) uverenja mogu da se povećavaju ili smanjuju, uz uslov da uverenje ostane prepoznatljivo i čitljivo. Ako o tome postoji dilema, neophodno je da se konsultuje svoja država članica.
Štampa mora biti jasna i čitljiva.
Obrazac uverenja može da se unapred odštampa ili izradi na računaru, ali tako da otisak linija i slova bude jasan i čitljiv. Unapred odštampani tekst dopušten je ako je usklađen s priloženim obrascem, ali bilo koje druge izjave ili navodi o odobravanju ili potvrđivanju nisu dopušteni.
Prihvatljivi su engleski jezik i, ako je to relevantno, jezik dotične države članice.
Kad se obrazac uverenja koristi u svrhe izvoza može da se popuni na engleskom jeziku, a inače se popunjava na službenom jeziku dotične države članice.
Podaci koji se unose u obrazac uverenja mogu se ispisati pisaćom mašinom, na računaru, ili ručno štampanim slovima i moraju biti lako čitljivi.
Korišćenje skraćenica svodi se na minimum.
Preostali prostor na poleđini obrasca uverenja može da se koristiti za dodatne podatke, ali ne sme da sadrži bilo kakve izjave ili navode vezane za uverenje.
Original uverenja mora da prati predmete (items), a između uverenja i predmeta se uspostavlja korelacija. Organizacija koja je proizvela ili održavala određeni predmet mora da zadrži kopiju uverenja. Kad su obrazac i podaci u uverenju u potpunosti izrađeni na računaru, dopušteno je, ako to prihvati država članica, da organizacija čuva uverenje i podatke iz uverenja u obezbeđenoj računarskoj bazi podataka.
Kad je izdato jedno uverenje o spremnosti za upotrebu za niz predmeta, a oni se kasnije međusobno razdvoje (na primer, preko distributera delova), svaki predmet mora da pratiti kopija originalnog uverenja, a original uverenja čuva organizacija koja je primila pošiljku predmeta. Propust da se zadrži original uverenja može učiniti nevažećim status spremnosti za upotrebu predmeta.
NAPOMENA: Broj kopija uverenja koji se šalje stranci ili koje zadržava izdavalac uverenja, nije ograničen.
Uverenje koje prati određeni predmet može da se, radi boljeg čuvanja, priloži u omotu.
2.
POPUNjAVANjE UVERENjA O SPREMNOSTI
ZA UPOTREBU
Da bi uverenje bilo važeće, sve rubrike moraju da budu popunjene, ako drukčije nije određeno.
Rubrika 1 Naziv nadležnog organa i naziv države članice po čijem odobrenju se uverenje izdaje. Ovi podaci mogu biti unapred odštampani.
Rubrika 2 Unapred odštampano: "UVERENjE O SPREMNOSTI ZA UPOTREBU/EASA Obrazac 1".
Rubrika 3 Jedinstveni broj koji je unapred odštampan u rubrici obrasca uverenja, radi kontrole i praćenja uverenja, izuzev obrasca koji je izrađen na računaru, u kom slučaju je računar programiran da dodeli jedinstveni broj.
Rubrika 4 Pun naziv i adresa (kao i adresa za prijem pošte ako se razlikuju) odobrene organizacije koja je spremila za upotrebu predmete na koje se odnosi uverenje. Ova rubrika može biti unapred odštampana. Logotip itd. su dopušteni ako se nalaze u okviru rubrike.
Rubrika 5 Svrha ove rubrike je da uputi na radni nalog/ugovor/račun ili drugi interni organizacioni postupak, kako bi se uspostavio sistem brzog praćenja.
Rubrika 6 Ova rubrika omogućava organizaciji koja izdaje uverenje lako unakrsno upućivanje na rubriku 13 ("Napomene") korišćenjem brojeva predmeta. Popunjavanje nije obavezno.
Kad se uverenje odnosi na veći broj predmeta, može da se koristi posebna lista sa unakrsnim upućivanjem na uverenje i listu.
Rubrika 7 Upisati naziv ili opis predmeta. Prednost imaju oznake iz ilustrovanog kataloga delova (Illustrated Parts Catalogue - IPC).
Rubrika 8 Upisati kataloški broj. Prednost ima IPC.
Rubrika 9 Koristi se za označavanje proizvoda čiji tip je sertifikovan i na koje mogu da se ugrade predmeti koji su spremni za upotrebu. Popunjavanje rubrike nije obavezno, a ako se popunjava dopušteni su sledeći podaci:
(a) specifični ili serijski vazduhoplov, motor, elisa ili model pomoćnog uređaja za napajanje ili upućivanje na lako dostupan katalog ili priručnik koji sadrži takve informacije, na primer: "Cessna 150";
(b) "Razno", ako je poznato da je prihvatljiv za ugradnju na više od jednog modela proizvoda čiji tip je sertifikovan, izuzev ako izdavalac uverenja želi da ograniči ugradnju na određeni model, kad to mora da se navede;
(c) "Nepoznato", ako prihvatljivost nije poznata, pa je kategorija prvenstveno namenjena za upotrebu od organizacije za održavanje.
NAPOMENA: Bilo koji podatak iz rubrike 9 ne daje ovlašćenje za ugradnju predmeta na individualni vazduhoplov, motor, elisu ili pomoćni uređaj za napajanje. Korisnik/ugraditelj koji izvodi ugradnju mora da potvrdi putem dokumenata (kao što su katalog delova, servisni bilteni itd.) da je predmet prihvatljiv za određenu ugradnju.
Rubrika 10 Upisati broj predmeta koji je spreman za upotrebu.
Rubrika 11 Upisati serijski broj predmeta ili broj pošiljke, a ako ni jedno ni drugo nije primenljivo upisati "N/A" (nije primenljivo).
Rubrika 12 Upisati status spremnosti za upotrebu koji se označava sledećim pojmovima (navesti jedan pojam ili njihovu kombinaciju):
1. REMONTOVAN (OVERHAULED)
Remontovanje nekog predmeta kroz pregled, ispitivanje i zamenu prema odobrenom standardu(*), radi produženja veka upotrebe.
2. PREGLEDAN/ISPITAN (INSPECTED/TESTED)
Ispitivanje nekog predmeta kako bi se utvrdila saglasnost sa odobrenim standardom. (*)
3. MODIFIKOVAN (modified)
Modifikacija nekog predmeta prema odobrenom standardu. (*)
4. POPRAVLjEN (REPAIRED)
Obnavljanje predmeta do stanja upotrebljivosti prema odobrenim standardom. (*)
5. PROTEKTOVAN (RETREATED)
Obnavljanje korišćene gume prema odobrenom standardu. (*)
6. PONOVNO SKLOPLjEN (REASSEMBLED)
Ponovno sklapanje predmeta prema odobrenom standardu. (*)
Primer: elisa posle transporta.
NAPOMENA: Ova odredba primenjuje se samo na predmete koje je prvobitno u potpunosti sastavio proizvođač, prema zahtevima za proizvodnju, poput zahteva iz Aneksa (Part-21) Uredbe Komisije (EZ) br. 1702/2003 i drugih.
(*) odobreni standard jeste standard proizvodnje/projektovanja/održavanja/ kvaliteta, koji je odobrio nadležni organ.
Gore navedeni navodi (izjave) moraju da budu potkrepljeni upućivanjem, u rubrici 13, na odobrene podatke/priručnike/specifikacije koji su korišćeni prilikom održavanja.
Rubrika 13 U ovoj rubrici obavezno se navode svi podaci, direktno ili upućivanjem na prateću dokumentaciju koja sadrži određene podatke ili ograničenja vezana za predmete koji su spremni za upotrebu, a koji su korisniku/ugraditelju potrebni za utvrđivanje plovidbenosti predmeta. Podaci moraju da budu jasni, potpuni i dati u obliku koji odgovara utvrđivanju plovidbenosti.
Za svaki navod mora jasno da se navede na koji se predmet odnosi.
Ako nema navoda, upisuje se "Nema navoda".
Neki primeri podataka koji moraju da se navedu su:
- Identitet i izdanje dokumentacije o održavanju koja je korišćena kao odobreni standard;
- Nalozi za plovidbenost koji su izvršeni ili je ustanovljeno da su bili izvršeni;
- Popravke koji su obavljene ili je ustanovljeno da su bile obavljene;
- Modifikacije koje su izvedene ili je ustanovljeno da su bile izvedene;
- Alternativni predmeti koji su ugrađeni ili predmeti za koje je utvrđeno da su bili ugrađeni;
- Podaci o predmetima sa ograničenim vekom upotrebe;
- Odstupanja od radnog naloga stranke;
- Uverenje o spremnosti za upotrebu komponente prema M.A.613;
- Naziv drugog propisa ako nije reč o Delu 145 (Part-145) ili ovom Delu (Part-M), Odeljak F;
- Izjave o spremnosti za upotrebu, za ispunjenje zahteva za održavanje koji potiču od strane države;
- Izjave o spremnosti za upotrebu, za ispunjenje zahteva iz međunarodnih sporazuma o održavanju, kao što su kanadski - Održavanje prema tehničkom sporazumu (Canadian Technical Arrangement Maintenance) i Bilateralni sporazum o bezbednosti vazduhoplovstva - postupak za primenu održavanja (USA Bilateral Aviation Safety Agreement - Maintenance Implementation Procedure).
Rubrike 14, 15, 16, 17. i 18: Ne smeju da se koriste za radove održavanja organizacije za održavanje koja je odobrena prema M.A. Odeljak F. Ove rubrike posebno su rezervisane za spremnost za upotrebu /odobravanje novoproizvedenih predmeta prema Aneksu (Part-21) Uredbe Komisije (EZ) br. 1702/2003 i nacionalnim propisima koji su bili na snazi pre stupanja na snagu Aneksa (Part -21) Uredbe Komisije (EZ) br. 1702/2003.
Rubrika 19 Za svo održavanje koje je izvela organizacija za održavanje odobrena prema Sekciji A, Odeljak F ovog Dela (Part-M) Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003 označava se kućica pod nazivom "drugi propisi navedeni u rubrici 13", a u rubrici 13 nalazi se izjava o spremnosti za upotrebu.
U rubriku 13. unosi se sledeća izjava o uverenju o spremnosti za upotrebu komponente prema M.A.613:
"Potvrđuje se da su, ako drukčije nije navedeno u ovoj rubrici, radovi koji su navedeni u rubrici 12 i opisani u ovoj rubrici, obavljeni saglasno zahtevima iz Sekcije A, Odeljka F Dela M (Part-M) Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003 pa se prema obavljenim radovima predmet smatra spremnim za upotrebu. OVO NIJE SPREMNOST ZA UPOTREBU PO ANEKSU II (Part-145) Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003."
Izjava u uverenju: "ako drukčije nije navedeno u ovoj rubrici" primenjuje se u sledećim slučajevima:
(i ) kad održavanje nije moglo da se dovrši,
(ii) kad je održavanje odstupilo od standarda koje zahteva ovaj Deo (Part-M),
(iii) kad je održavanje obavljeno prema nekim drugim zahtevima, a ne zahtevima koji su navedeni u ovom Delu (Part-M). Onda se u rubrici 13 navodi određeni nacionalni propis.
U rubrici 13 navodi se svaki od ovih slučajeva ili njihova kombinacija.
Rubrika 20 Za potpis ovlašćenog osoblja koga je ovlastila organizacije za održavanje odobrena prema M.A. Odeljak F. Potpis može biti ispisan elektronski ako je država članica uverena da samo potpisnik može dati nalog računaru za elektronski potpis i da nije moguće staviti potpis na prazan računarski izrađen obrazac.
Rubrika 21 Referentni broj odobrenja organizacije za održavanje odobrene prema M.A. Odeljak F, koji je dodelila država članica.
Rubrika 22 Štampano ime potpisnika iz rubrike 20 i broj njegovog ovlašćenja.
Rubrika 23 Datum potpisivanja uverenja o spremnosti za upotrebu iz rubrike 19 (dan/mesec/godina). Naziv meseca ispisuje se slovima (npr. jan., feb., mart itd.). Spremnost za upotrebu potpisuje se kod "okončanog održavanja".
Molimo da se setite da se izjave o odgovornosti korisnika nalaze na poleđini uverenja, a mogu da se dodaju na prednju stranu uverenja (ispod donje linije, tako da se smanji dubina obrasca).
Dodatak IV
Ovlašćenja u okviru odobrenja
SISTEM KLASA I OVLAŠĆENjA ODOBRENE
ORGANIZACIJE
1. Izuzev odstupanja navedenog za najmanju organizaciju u stavu 11, Tabela 1 prikazuje puni obim odobrenja koji je moguć prema M.A. Odeljak F u standardizovanom obliku. Organizaciji može da pribavi odobrenje koje se kreće od jedne klase i ovlašćenja sa ograničenjima do svih klasa i ovlašćenja sa ograničenjima.
2. Pored Tabele 1, organizacija za održavanje odobrena prema M.A. Odeljak F, obavezna je da u priručniku organizacije za održavanje, prema Odeljak F, navede obim radova. Takođe videti stav 10.
3. Unutar odobrene(ih) klase(a) i ovlašćenja koje dodeljuje država članica, obim radova koji je određen u priručniku organizacije za održavanje određuje ograničenja odobrenja. Zato je od suštinskog značaja da su odobrene klase i ovlašćenja i obim radova organizacije međusobno usklađeni.
4. Ovlašćenje kategorije klase A označava da organizacija za održavanje odobrena prema prema Sekciji A, Odeljak F ovog Dela (Part-M), može da održava vazduhoplove i komponente (uključujući motore i/ili pomoćne uređaje za napajanje, APU) saglasno podacima o održavanju vazduhoplova ili, ako to dopusti nadležni organ, saglasno podacima o održavanju komponente, ali samo dok su takve komponente ugrađene u vazduhoplov. Pa ipak, organizacija za održavanje koja ima ovlašćenje kategorije klase A, može privremeno da izgradi komponentu radi održavanja, da bi se olakšao pristup do komponente, izuzev ako to ne stvara potrebu za dodatnim održavanjem koje nije obuhvaćeno ovim stavom. Ovo je predmet postupka nadzora u priručniku organizacije za održavanje, prihvatljivog za državu članicu. Deo o ograničenju određuje tačan obim ovakvog održavanja i pri tome i obim odobrenja.
5. Ovlašćenje kategorije klase B označava da organizacija za održavanje odobrena prema prema Sekciji A, Odeljak F ovog Dela (Part-M), može da održava neugrađeni motor i/ili pomoćni uređaj za napajanje (APU) i komponente motora i/ili APU, saglasno podacima o održavanju motora i APU ili, ako to dopusti nadležni organ, saglasno podacima o održavanju komponente ali samo dok je takva komponenta ugrađena u motor i/ili APU. Pa ipak, organizacija za održavanje koja ima ovlašćenje kategorije klase B može ovu komponentu privremeno da izgradi radi održavanja, da bi se olakšao pristup komponenti, izuzev ako to ne stvara potrebu za dodatnim održavanjem koje nije obuhvaćeno ovim stavom. Deo o ograničenju određuje tačan obim ovakvog održavanja i pri tome i obim odobrenja. Organizacija za održavanje koja je odobrena prema Sekciji A, Odeljak F ovog Dela (Part-M) i koja ima ovlašćenje kategorije klase B, može da održava i ugrađeni motor prilikom "baznog" i "linijskog" održavanja, prema kontrolisanom postupku navedenom u priručniku organizacije za održavanje. Obim radova u priručniku organizacije za održavanje odražava takvu delatnost, gde to država članica dopušta.
6. Ovlašćenje kategorije klase C označava da organizacija za održavanje odobrena prema M.A. Odeljak F može da održava neugrađene komponente (isključujući motore i APU) koje su namenjene za ugradnju u vazduhoplov ili motor/APU. Deo o ograničenju određuje tačan obim ovakvog održavanja i pri tome i obim odobrenja. Organizacija za održavanje koja je odobrena prema prema M.A. Odeljak F i koja ima ovlašćenje kategorije klase C može da održava ugrađenu komponentu prilikom "baznog" i "linijskog" održavanja ili u objektima za održavanje motora/APU, prema kontrolisanom postupku navedenom u priručniku organizacije za održavanje. Obim radova u priručniku organizacije za održavanje mora da odražava takvu delatnost gde to država članica dopušta.
7. Ovlašćenje kategorije klase D jeste autonomno i nije nužno vezano za određeni vazduhoplov ili motor ili drugu komponentu. Ovlašćenje D1 - ispitivanje bez razaranja (Non-Destructive Testing - NDT) potrebno je samo organizaciji za održavanje odobrenoj prema Odeljak F koja izvodi NDT kao poseban posao za neku drugu organizaciju. Organizacija za održavanje koja je odobrena prema M.A. Odeljak F koja ima ovlašćenje klase A ili B ili C može da izvodi NDT na proizvodima koje održava bez ovlašćenja D1, pod uslovom da je to saglasno s postupkom NDT sadržanom u priručniku organizacije za održavanje.
8. Namena dela "ograničenje" jeste da državi članici omogući maksimalnu fleksibilnost pri prilagođavanju odobrenja na određene organizacije. Tabela 1 sadrži moguće vrste ograničenja i, mada je održavanje navedeno poslednje u svakom ovlašćenju klase, prihvatljivo je da se navede posao održavanja umesto tipa ili proizvođača vazduhoplova ili motora, ako to organizaciji više odgovara. Primer su instalacije i održavanje sistema avionike.
9. Tabela 1 poziva se na seriju, tip i grupu u delu "ograničenje" klase A i B. Serija označava određenu seriju tipa, kao Cessna 150 ili seriju Cessna 172 ili seriju Beech 55 ili seriju Continental 0-200 itd. Tip označava određen tip ili model, kao Cessna 172 RG. Može da se navede bilo koji postojeći broj serije ili tipa. Grupa označava, na primer, jednomotorni klipni vazduhoplov Cessna ili Lycoming klipne motore bez punjača itd.
10. Kad se koristi duža lista ovlašćenja (capability list) koja može da podleže naknadnim promenama, onda promene moraju biti usklađene s postupkom koji je prihvatljiv za državu članicu i koji je naveden u priručniku organizacije za održavanje. Postupak se bavi pitanjima ko je odgovoran za nadzor nad promenama liste ovlašćenja i merama koje moraju biti preduzete da se lista promeni. Ove mere uključuju poštovanje Odeljka F za proizvode ili usluge koji su dodati na listu.
11. Organizacija za održavanje odobrena prema M.A. Odeljak F, koja zapošljava samo jedno lice, kako za planiranje održavanja, tako i za radove održavanja, može da ima ovlašćenja koja su odobrena samo u ograničenom obimu. Maksimalno dopuštena ograničenja su:
KLASA VAZDUHOPLOVA CLASS OVLAŠĆENjE A2 AVIONI SA KLIPNIM MOTOROM 5.700
AIRCRAFT RATING A2 AEROPLANES kg I MANjI PISTON ENGINED
5.700kg AND BELONj
KLASA VAZDUHOPLOVA CLASS OVLAŠĆENjE A3 SA KLIPNIM MOTOROM
AIRCRAFT JEDNOMOTORNI 3.175kg I MANjI PISTON
HELIKOPTERI RATING A3 ENGINED 3.175kg AND BELONj
SINGLE ENGINED
HELICOPTERS
KLASA VAZDUHOPLOVA CLASS OVLAŠĆENjE A4 BEZ OGRANIČENjA NO
AIRCRAFT VAZDUHOPLOVI IZUZEV LIMITATION
A1, A2 i A3 RATING A4
AIRCRAFT OTHER THAN
A1, A2 AND A3
KLASA MOTORA CLASS ENGINE OVLAŠĆENjE B2 KLIPNI MANjI OD 450 KS LESS THAN
RATING B2 PISTON 450 HP
OVLAŠĆENjE ZA KLASU C1 DO C20 C1 TO C20 PREMA LISTI OVLAŠĆENjA AS
KOMPONENATA IZUZEV ZA PER CAPABILITY LIST
KOMPLETNE MOTORE ILI APU
CLASS COMPONENTS RATING
OTHER THAN COMPLETE
ENGINES AND APUs
KLASA SPECIJALIZOVANIH D1 NDT D1 NDT NDT METODA (METODE) MORA
USLUGA CLASS SPECIALISED (MORAJU) SE NAVESTI NDT
METHOD(S) TO BE SPECIFIED
Mora da se upozori da nadležni organ može ovakvoj organizaciji dalje da ograniči obim odobrenja, zavisno od kvalifikacija organizacije.
Tabela 1
KLASA CLASS OVLAŠĆENjE RATING OGRANIČENjE LIMITATION
VAZDUHOPLOV A2 Avioni od 5.700 Navesti proizvođača ili
AIRCRAFT kg i manji A2 grupu ili seriju ili tip
Aeroplanes 5.700 aviona i/ili zadatak
kg and belonj (zadatke) održavanja Njill
state aeroplane
manufacturer or group or
series or type and/or
maintenance task(s)
A3 Jednomotorni Navesti proizvođača ili
helikopteri A3 grupu ili seriju ili tip
Single engined helikoptera i/ili zadatak
Helicopters (zadatke) održavanja Njill
state helicopter
manufacturer or group or
series or type and/or
maintenance task(s)
A4 Vazduhoplovi Navesti seriju ili tip
izuzev A1, A2 i A3 vazduhoplova i/ili
A4 Aircraft other zadatak (zadatke)
than A1, A2 and A3 održavanja Njill state
aircraft series or type
and/or maintenance task(s)
MOTORI ENGINES B1 Turbinski B1 Navesti seriju ili tip
Turbine motora i/ili zadatak
(zadatke) održavanja Njill
state engine series or
type and/or maintenance
task(s)
B2 Klipni B 2 Navesti proizvođača ili
Piston grupu ili seriju ili tip
motora i/ili zadatak
(zadatke) održavanja Njill
state engine manufacturer
or group or series or
type and/or maintenance
task(s)
B3 APU B3 APU Navesti proizvođača ili
seriju ili tip motora
i/ili zadatak (zadatke)
održavanja Njill state
engine manufacturer or
series or type and/or
maintenance task(s)
KOMPONENTE C1 Klimatizacija i Navesti tip vazduhoplova
IZUZEV presurizacija S1 ili proizvođača
KOMPLETNIH Air Cond & vazduhoplova ili
MOTORA ILI APU Press proizvođača komponente
COMPONENTS OTHER C2 Auto-pilot C2 ili određene komponente
THAN COMPLETE Auto flight i/ili uputiti na listu
ENGINES OR APUs C3 Komunikacija i ovlašćenja u priručniku
navigacija C3 i/ili na zadatak
Comms & Nav (zadatke) održavanja Njill
C4 Vrata i otvori state aircraft type or
C4 Doors & aircraft manufacturer or
Hatches component manufacturer or
C5 Elektrika C5 the particular component
Electrical ponjer and/or cross refer to
C6 Oprema C6 capability list in the
Eljuipment edžposition and/or the
C7 Motor - APU C7 maintenance task(s)
Engine - APU
C8 Komande leta C8
Flight Controls
C9 Gorivo -
struktura
vazduhoplova C9
Fuel - Airframe
C10 Helikopter -
rotori C10
Helicopter - rotors
C11 Helikopter -
prenosi C11
Helicopter - trans
C12 Hidraulika C12
Hydraulic
C13 Instrumenti
C13 Instruments
C14 Stajni trap
C14 Landing Gear
C15 Kiseonik C15
Odžygen
C16 Elise C16
Propellers
C17 Pneumatika C17
Pneumatic
C18 Zaštita od
leda/kiše/požara
C18 Protection
ice/rain/fire
C19 Prozori C19
Njindonjs
C20 Struktura C20
Structural
SPECIJALIZOVANE D1 Ispitivanje bez Navesti pojedinačnu
USLUGE razaranja D1 Non (pojedinačne) NDT metodu
SPECIALISED Destructive Testing (metode) Njill state
SERVICES particular NDT method(s)
Dodatak VII
Složeni radovi održavanja
Složeni radovi održavanja prema M.A.502(d)3, M.A.801(b)2 i M.A.801(c) obuhvataju:
1. Modifikaciju, popravku ili zamenu zakivanjem, metalizacijom, laminiranjem ili zavarivanjem bilo kog od sledećih delova noseće strukture vazduhoplova:
(a) nosač kutijastog preseka;
(b) uzdužnica krila ili element tetive;
(c) ramenjača;
(d) pojas ramenjače;
(e) element rešetkastog nosača;
(f) tkivo nosača;
(g) kobilica ili leđni deo trupa vazdušnog broda ili plovka;
(h) deo opterećen na sabijanje od rebrastog lima na površini krila ili repa;
(i) glavno rebro krila;
(j) upornica površine krila ili repa;
(k) nosač motora;
(l) ramenjača ili konstrukcija trupa;
(m) element bočnog nosača, vodoravni nosač ili pregrada;
(n) nosač ili okov podupirača sedišta;
(o) zamena šina sedišta;
(p) noga ili upornica stajnog trapa;
(lj) osovina;
(r) točak;
(s) skija ili nosač skije, isključujući zamenu gornjeg sloja koji je malog intenziteta trenja.
2. Modifikacija ili popravka bilo kog od sledećih delova:
(a) oplate vazduhoplova ili oplate plovka vazduhoplova, ako radovi zahtevaju upotrebu nosača, dizalice ili pribora;
(b) oplate vazduhoplova koja podleže opterećenju od povećanja pritiska (presurizacije), ako je izmereno oštećenje oplate veće od 15 cm (6 inch) u bilo kom smeru;
(c) deo komandnog sistema koji nosi opterećenje, uključujući komandnu palicu, pedalu, osovinu, kvadrant, prenosnu polugu komandi, cevasto vratilo, rogove za upravljanje i kovani ili liveni nosač, ali isključujući:
(i) kalupno kovanje spoja za popravku ili okova za kabl,
(ii) zamena okova na kraju prenosne šipke komande koji se pričvršćuje zakivanjem,
(d) bilo koje druge strukture koje nisu navedene pod (1), a koju je proizvođač identifikovao kao primarnu strukturu u svom priručniku za održavanje, priručniku za popravku strukture ili uputstvima za kontinuiranu plovidbenost.
3. Obavljanje sledećih radova održavanja na klipnom motoru:
(a) rastavljanje i kasnije ponovno sastavljanje klipnog motora, izuzev radi (i) obezbeđivanja pristupa sklopovima klipa/cilindra ili (ii) uklanjanja zadnje pomoćne ploče radi pregleda i/ili zamene sklopova uljne pumpe, kad ovi radovi ne uključuju uklanjanje i ponovno postavljanje unutrašnjih uređaja;
(b) rastavljanje i kasnije ponovno sastavljanje reduktora;
(c) zavarivanje i tvrdo lemljenje spojeva, izuzev manjih popravki zavarivanjem na izduvnim jedinicama koje obavlja odgovarajuće odobren ili ovlašćen varilac, ali isključujući zamenu komponenti;
(d) posezanje za pojedinim delovima jedinica koje su pribavljene kao prethodno testirane jedinice, izuzev zamene i podešavanja elemenata koji se uobičajeno menjaju ili podešavaju u upotrebi.
4. Balansiranje elise, izuzev:
(a) za potvrđivanje statičkog balansiranja, kad se to zahteva u priručniku za održavanje;
(b) dinamičko balansiranje ugrađenih elisa upotrebom elektronske opreme za balansiranje, kad je to dopušteno priručnikom za održavanje ili drugim odobrenim podacima o plovidbenosti.
5. Bilo koji dodatan posao koji zahteva:
(a) poseban alat, opremu ili uređaje;
(b) značajne postupke usklađivanja usled dugog trajanja poslova i učešća nekoliko lica.*Dodatak VIII
Ograničeno održavanje koje obavlja pilot-vlasnik
Pored zahteva utvrđenih u ovom Delu (Part-M), pre bilo kojih radova održavanja moraju da se ispune sledeća osnovna načela ako radove održavanja obavlja pilot-vlasnik:
(a) Sposobnost i odgovornost
1. Pilot-vlasnik je odgovoran za sve radove održavanja koje obavi.
2. Pre bilo kojih radova održavanja, pilot-vlasnik mora da se uveri da je sposoban da obavi te radove. Pilot-vlasnik mora da se upozna sa standardnom praksom održavanja svojih vazduhoplova i s programom održavanja vazduhoplova. Ako pilot-vlasnik nije sposoban da obavi radove - onda on ne sme da ih obavlja.
3. Pilot-vlasnik (ili organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti sa kojom je zaključio ugovor iz Sekcije A, Odeljka G ovog Dela, Part-M), odgovoran je za utvrđivanje poslova pilota-vlasnika saglasno ovim osnovnim načelima sadržanim u programu za održavanje, kao i za blagovremeno ažuriranje programa za održavanje.
4. Program održavanja odobrava se saglasno M.A.302.
(b) Poslovi
Pilot-vlasnik može da obavlja jednostavne vizualne preglede ili operacije kojima proverava opšte stanje vazduhoplova, očigledna oštećenja i uobičajeni rad konstrukcije vazduhoplova, motora, sistema i komponente.
Pilot-vlasnik ne sme da obavlja radove održavanja, ako oni:
1. jesu kritični po bezbednost, pa bi pogrešno obavljanje radova značajno uticalo na plovidbenost vazduhoplova ili uticalo na bezbednost letenja, kao što je to predviđeno u M.A.402(a);
2. zahtevaju rastavljanje ili izgradnju većih komponenti ili većih sklopova;
3. treba da se obave u okviru naloga za plovidbenost (AD) ili u okviru ograničenja plovidbenosti (ALI), izuzev ako je to posebno dopušteno u AD ili ALI;
4. zahtevaju upotrebu posebnih alata, kalibrisanih alata (izuzev moment ključa i alata za savijanje (valjanje, crimping);
5. zahtevaju upotrebu opreme za testiranje ili posebno testiranje (npr. NDT, sistemski testovi ili operativne provere avioničke opreme);
6. sastoje od neplaniranih (vanrednih) posebnih pregleda (npr. provera vazduhoplova posle tvrdog sletanja);
7. utiču na sisteme koji su značajni za IFR letove (pravila instrumentalnog letenja);
8. jesu navedeni u Dodatku VII ovog Dela (Part-M) ili su posredi radovi održavanja komponente prema M.A.502.
Gore navedena merila od 1. do 8. ne mogu da se zamene manje ograničavajućim uputstvima koja se izdaju prema M.A.302(d) "Program održavanja".
Svaki posao koji se u letačkom priručniku opisuje kao priprema vazduhoplova za let (npr.: sklapanje krila jedrilice ili pretpoletni pregled), jeste posao pilota, pa se ne smatra kao rad na održavanju koji obavlja pilot-vlasnik i zato se tada ne zahteva izdavanje uverenja o spremnosti za upotrebu.
(c) Održavanja koja obavlja pilot-vlasnik i evidencije
Podaci o održavanju, navedeni u M.A.401, moraju stalno da budu raspolaganju pilotu-vlasniku tokom održavanja i mora da ih se pridržava. Detalji o podacima koji se odnose na održavanje koje obavlja pilot-vlasnik uključuju se uverenje o spremnosti za upotrebu u skladu sa M.A.803(d).
Prema M.A.305(a), pilot-vlasnik mora da o obavljenim radovima održavanja obavesti odobrenu organizaciju za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti koja je odgovorna za kontinuiranu plovidbenost vazduhoplova (ako je primenjivo) najkasnije 30 dana od radova održavanja koje je obavio.
ANEKS II
DEO 145 (PART-145)
145.1 Opšte
Za potrebe ovog Dela (Part-145), nadležni organ je:
1. za organizaciju čije sedište se nalazi u državi članici - organ koji je imenovala država članica u kojoj se nalazi sedište organizacije
2. Agencija, za organizacije čije se sedište nalazi u trećoj državi.
SEKCIJA A
145.A.10 - Oblast primene
Ova Sekcija uređuje uslove koje organizacija mora da ispuni radi pribavljanja i važenja odobrenja za održavanje vazduhoplova i komponenti.
145.A.15 - Zahtev
Zahtev za izdavanje ili promenu odobrenja za održavanje podnosi se na obrascu i na način koji odredi nadležni organ.
145.A.20 - Uslovi za odobrenje
Organizacija navodi u svom priručniku obim radova za čije odobrenje podnosi zahtev (Dodatak II ovog Dela, Part-145 sadrži tabelu svih klasa i ovlašćenja).
145.A.25 - Zahtevi u pogledu objekata
Organizacija obezbeđuje:
(a) objekte koji odgovaraju planiranim radovima i pre svega omogućavaju zaštitu od nepovoljnih vremenskih uslova. Specijalizovane radionice i odeljenja izdvajaju se na odgovarajući način, da bi sprečilo zagađivanje životne sredine i radnog prostora.
1. Za bazno održavanje vazduhoplova, organizacija mora da obezbedi hangar odgovarajuće veličine, u koji se smeštaju vazduhoplovi koji su planirani za bazno održavanje.
2. Za održavanje komponenti vazduhoplova, organizacija obezbeđuje radionice odgovarajuće veličine, za smeštaj komponenti koje su planirane za održavanje.
(b) Kancelarijski prostor za planiranje poslova iz stava (a) i za smeštaj osoblja, kako bi ono obavljalo svoje poslove na način koji doprinosi dobrim standardima održavanja vazduhoplova.
(c) Radna sredina, uključujući hangare, radionice i kancelarije, mora da odgovara zadacima, naročito posebnim zadacima. Izuzev ako se za neki konkretan zadatak drukčije ne zahteva, radna sredina ne sme da ometa efikasnost osoblja.
1. Temperatura se tako održava da osoblje može da radi bez nepotrebnih neugodnosti.
2. Prašina i drugo aerozagađenje održava se na minimumu i ne sme da, u oblastima u kojima se obavljaju radovi, dostigne takav nivo da taloženje na površinama vazduhoplova/komponenti postane vidljivo. Ako prašina i drugo aerozagađenje dostigne nivo vidljivog taloženja na površinama vazduhoplova/komponenti, svi osetljivi sistemi se zaštićuju dok se ponovo ne uspostave zadovoljavajući uslovi.
3. Osvetljenje je takvo da svi pregledi i radovi održavanja mogu da se delotvorno obave.
4. Buka ne sme da ometa osoblje prilikom pregleda. Ako nije praktično da se kontroliše izvor buke, osoblje se oprema ličnim sredstvima kojima se štiti od prekomerne buke koja ometa pregled.
5. Kad određeni radovi održavanja zahtevaju posebne uslove u okruženju, različite od navedenih, oni moraju da se poštuju. Ovi uslovi navode se u podacima o održavanju.
6. Radna sredina za linijsko održavanje je takva da se određeni radovi održavanja ili pregledi obavljaju bez nepotrebnog ometanja. Zato se, kad se radni uslovi pogoršaju do neprihvatljivog nivoa u pogledu temperature, vlage, leda, snega, vetra, svetlosti, prašine ili drugog aerozagađenja, radovi odlažu dok se ponovo ne uspostave zadovoljavajući uslovi.
(d) obezbeđuju se bezbedni kapaciteti za skladištenje komponenti, opreme, alata i materijala. Uslovi skladištenja omogućavaju da ispravne komponente i materijali budu odvojeni od neispravnih komponenti, materijala, opreme i alata. Uslovi skladištenja usklađeni su sa zahtevima proizvođača za sprečavanje kvarenja i oštećenja uskladištenih predmeta. Pristup do skladišnih prostorija ima samo ovlašćeno osoblje.
145.A.30 - Zahtevi u pogledu osoblja
(a) Organizacija imenuje odgovornog rukovodioca (accountable manager), koji ima ovlašćenje da obezbedi da održavanje koje stranka zahteva bude izvedeno i finansirano saglasno standardima koji se zahtevaju u ovom Delu (Part-145).
Odgovorni rukovodilac:
1. obezbeđuje neophodne resurse za izvršenje održavanja prema 145.A.65(b), da bi odobrenje organizacije bilo važeće;
2. uspostavlja i pospešuje politiku bezbednosti i kvaliteta navedenu u 145.A.65(a);
3. pokazuje osnovno razumevanje ovog Dela (Part-145).
(b) Organizacija imenuje lice ili grupu lica koji su odgovorni da obezbede da organizacija stalno postupa saglasno ovom Delu (Part-145). Ova lica prvenstveno su odgovorna odgovornom rukovodiocu.
1. Imenovano lice ili lica jesu struktura koja upravlja održavanjem u organizaciji i koja odgovara za sve funkcije predviđene ovim Delom (Part-145).
2. Imenovano lice ili lica identifikuju se i podnose akreditive (credentials) u obliku i na način koji odredi nadležni organ.
3. Imenovano lice ili lica moraju biti u stanju da pokažu da poseduju odgovarajuće znanje, obuku i iskustvo iz oblasti održavanja vazduhoplova ili komponenti i da pokažu aktivno poznavanje ovog Dela (Part-145).
4. Postupci određuju ko zamenjuje određeno lice u slučaju njegovog dužeg odsustva.
(c) Odgovorni rukovodilac iz stava (a) imenuje lice odgovorno za praćenje sistema kvaliteta, što uključuje i sistem povratnog informisanja (feedback system) iz 145.A.65(c). Imenovano lice ima neposredan pristup odgovornom rukovodiocu, kako bi on bio potpuno i blagovremeno obavešten o pitanjima kvaliteta i usklađenosti.
(d) Organizacija mora da ima plan održavanja po sistemu čovek/sat, kojim dokazuje da ima dovoljan broj osoblja za planiranje, izvršavanje, nadzor, pregled i praćenje kvaliteta rada organizacije, saglasno odobrenju. Pored toga, organizacija mora da ima postupak u kome dalje procenjuje radove koje treba obaviti, ako je stvarna raspoloživost osoblja manja od planiranog nivoa zaposlenih za svaku određenu radnu smenu ili za svako razdoblje.
(e) Organizacija uspostavlja i kontroliše osposobljenost osoblja koje se bavi održavanjem, upravljanjem i/ili proverom kvaliteta, prema postupcima i standardima koje dogovori s nadležnim organom. Pored potrebne stručnosti povezane s funkcijom radnog mesta, "osposobljenost" obuhvata razumevanje primene ljudskog faktora i pitanja ljudskih performansi (human performance) koje odgovaraju funkciji lica u organizaciji. "Ljudski faktor" označava principe koji se primenjuju na aeronautičko projektovanje, sertifikaciju, obuku, osposobljavanje, postupke i održavanje, koji traže sigurnu povezanost između ljudi i drugih sistemskih komponenti, kroz odgovarajuće razmatranje ljudskih performansi. "Ljudske performanse" označavaju ljudske sposobnosti i ograničenja koja utiču na bezbednost i delotvornost aeronautičkih postupaka.
(f) Organizacija mora da osigura da je osoblje zaduženo za poslove i/ili proveru kontinuirane plovidbenosti ispitivanjem bez razaranja struktura vazduhoplova ili komponenti, bude kvalifikovano za određeni tip ispitivanja bez razaranja, prema evropskom ili ekvivalentnom standardu koji je prihvatila Agencija. Osoblje koje obavlja druge specijalističke poslove mora da ima odgovarajuću kvalifikaciju, prema priznatim standardima. Izuzetno od ovog stava, osoblje navedeno u stavovima (g), (h)(1) i (h)(2), koje je prema Delu (66) Part-66 razvrstano u osoblje kategorije B1, može da izvodi/ili kontroliše testiranje/ispitivanje pomoću prodora kontrastne boje.
(g) Organizacija za održavanje vazduhoplova, izuzev kad je drukčije navedeno u stavu (j), mora da za linijsko održavanje vazduhoplova ima ovlašćeno osoblje za odgovarajući tip vazduhoplova koje je razvrstano u kategorije B1 i B2 prema Delu 66 (Part-66) i 145.A.35.
Pored toga, organizacije mogu da angažuju i ovlašćeno osoblje, sa odgovarajućim kvalifikacijama, koje je razvrstano u kategoriju A prema Delu 66 (Part-66) i 145.A.35, za manje planirane (redovne) radove linijskog održavanja i otklanjanje jednostavnih kvarova. Raspoloživost ovlašćenog osoblja kategorije A ne umanjuje potrebu za ovlašćenim osobljem prema Delu 66 (Part-66) kategorije B1 i B2, koje daje podršku ovlašćenom osoblju kategorije A. Osoblje kategorije B1 i B2 prema Delu 66 (Part-66), ne treba uvek da bude prisutno u linijskoj stanici tokom izvođenja manjih planiranih (redovnih) radova linijskog održavanja ili otklanjanja jednostavnih kvarova.
(h) Organizacija za održavanje vazduhoplova, izuzev kad je u stavu (j) drukčije navedeno:
1. kod baznog održavanja velikih vazduhoplova ima ovlašćeno osoblje kvalifikovano za odgovarajući tip vazduhoplova, razvrstano u kategoriju C prema Delu 66 (Part-66) i 145.A.35. Pored toga, organizacija mora da ima i dovoljan broj ovlašćenog osoblja kvalifikovanog za određeni tip vazduhoplova, razvrstanog u kategorije B1 i B2 prema Delu 66 (Part-66) i 145.A.35, koje je podrška ovlašćenom osoblju kategorije C.
(i) B1 i B2 osoblje za podršku omogućava da se svi radovi i pregledi obave prema zahtevanim standardima, pre nego što ovlašćeno osoblje kategorije C izda uverenje o spremnosti za upotrebu.
(ii) Organizacija mora da vodi registar osoblja za podršku kategorije B1 i B2.
(iii) Ovlašćeno osoblje kategorije C obezbeđuje usklađenost sa stavom (i), omogućava da svi radovi koje je stranka zahtevala budu obavljeni tokom određene provere u okviru baznog održavanja ili paketa radova i procenjuje uticaj radova koji nisu obavljeni tako što ili zahteva da se oni izvedu, ili se dogovara sa operaterom da se odlože do drugog održavanja ili nekog roka.
2. kod baznog održavanja vazduhoplova koji nisu veliki vazduhoplovi ima:
(i) ovlašćeno osoblje kvalifikovano za odgovarajući tip vazduhoplova koje je razvrstano u kategorije B1 i B2 prema Delu 66 (Part-66) i 145.A.35. ili
(ii) ovlašćeno osoblje kvalifikovano za odgovarajući tip vazduhoplova koje je razvrstano u kategoriju C, kome pomaže osoblje kategorije B1 i B2, kao što je navedeno u tački 1.
(i) Ovlašćeno osoblje kvalifikovano za komponente mora da bude usklađeno sa Delom 66 (Part-66).
(j) Izuzetno od stava (g) i (h), organizacija može da angažuje ovlašćeno osoblje kvalifikovano prema sledećim pravilima:
1. Za objekte organizacije koji se nalaze izvan Zajednice, ovlašćeno osoblje može da bude kvalifikovano prema nacionalnim propisima države u kojoj su objekti registrovani, saglasno Dodatku IV ovog Dela (Part-145).
2. Za linijsko održavanje koje se izvodi u linijskoj stanici organizacije koja se nalazi izvan Zajednice, ovlašćeno osoblje može da bude kvalifikovano prema nacionalnim propisima države u kojoj se nalazi linijska stanica organizacije, saglasno Dodatku IV ovog Dela (Part-145).
3. Za ponavljajući pretpoletni nalog za plovidbenost (repetitive pre-flight airnjorthiness directive) koji posebno navodi da može da ga izvrši letačka posada, organizacija može da izda ograničeno ovlašćenje za izdavanje uverenja o spremnosti za upotrebu vođi vazduhoplova i/ili inženjeru letaču, na osnovu dozvole koju oni poseduju, pod uslovom da ona obezbedi odgovarajuću praktičnu obuku kojim se omogućava da oni ispuni nalog za plovidbenost u okviru zahtevanih standarda.
4. Ako vazduhoplov deluje izvan mesta (lokacije) u kome organizacija za održavanje omogućava podršku (supported location), organizacija može da izda ograničeno ovlašćenje za izdavanje uverenja o spremnosti za upotrebu vođi vazduhoplova i/ili inženjeru letaču na osnovu dozvola koju poseduju, pod uslovom da ona obezbedi odgovarajuću praktičnu obuku kojom se omogućava da oni izvedu potrebne zadatke u okviru zahtevanih standarda. Odredbe ovog stava podrobno se opisuju u postupku iz priručnika.
5. U nepredviđenim slučajevima, kad se vazduhoplov prizemlji na mestu izvan glavne baze, u kome nema raspoloživog odgovarajućeg ovlašćenog osoblja, organizacija za održavanje s kojom je zaključen ugovor o omogućavanju podrške pri održavanju, može da izda jednokratno ovlašćenje za izdavanje uverenja o spremnosti za upotrebu (i) jednom svom zaposlenom licu koji ima ekvivalentna ovlašćenja za tip vazduhoplova slične tehnologije, konstrukcije i sistema ili (ii) svakom licu koje ima najmanje pet godina iskustva na poslovima održavanja i važeću ICAO dozvolu za održavanje za tip vazduhoplova za koji se izdaje uverenje, pod uslovom da u tom mestu ne postoji nijedna organizacija koja je odobrena saglasno ovom Delu (Part-145) i da organizaciji za održavanje s kojom je zaključen ugovor pribavi i ima u personalnoj evidenciji dokaz o iskustvu i dozvoli za održavanje tog lica.
O navedenim slučajevima obaveštava se nadležni organ u roku od sedam dana od dana kad je ovlašćenje izdato. Odobrena organizacija za održavanje koja je izdala jednokratno ovlašćenje za izdavanje uverenja mora da omogući proveru takvog održavanja, ako ono može da utiče na bezbednost letenja.
145.A.35 -
Ovlašćeno osoblje i osoblje za podršku
kategorije B1 i B2
(a) Pored odgovarajućih zahteva iz 145.A.30 (g) i (h), organizacija obezbeđuje da ovlašćeno osoblje i osoblje za podršku kategorije B1 i B2 razume odgovarajuće vazduhoplove i/ili komponente koji se održavaju i s time povezane organizacione postupke. Kad je reč o ovlašćenom osoblju, organizacija ovo obezbeđuje pre izdavanja ili ponovnog izdavanja ovlašćenja za izdavanje uverenja.
"Osoblje za podršku kategorije B1 i B2" označava ono osoblje kategorije B1 i B2 u okruženju baznog održavanja koje ne mora nužno da ima ovlašćenje za izdavanje uverenja. "Odgovarajući vazduhoplov i/ili komponenta" označava vazduhoplov ili komponentu koji su određeni u pojedinačnom ovlašćenju za izdavanje uverenja. "Ovlašćenje za izdavanje uverenja" označava ovlašćenje koje se izdaje ovlašćenom osoblju i čije je dejstvo da to osoblje može u ime organizacije da potpisuje uverenja o spremnosti za upotrebu unutar ograničenja navedenih u ovlašćenju.
(b) Izuzev u slučajevima navedenim pod 145.A.30(j), organizacija može da izda ovlašćenje za izdavanje uverenja isključivo ovlašćenom osoblju koje ima upisane osnovne kategorije, podkategorije i bilo koje ovlašćenje za tip vazduhoplova u dozvoli za održavanje vazduhoplova iz Dela 66 (Part-66), pod uslovom da je dozvola važeća sve vreme važenja ovlašćenja za izdavanje uverenja, kao i da ovlašćeno osoblje ostane usklađeno sa zahtevima predviđenim u Delu 66 (Part-66).
(c) Organizacija obezbeđuje da ovlašćeno osoblje i osoblje za podršku kategorije B1 i B2 bude neposredno uključeno u održavanje odgovarajućeg vazduhoplova ili komponente najmanje šest meseci u bilo koje dve uzastopne godine. Za potrebe ovog stava "neposredno uključeno u održavanje odgovarajućeg vazduhoplova ili komponente" označava da je lice radilo u okruženju za održavanje vazduhoplova ili komponente i da je koristilo prava iz ovlašćenja za izdavanje uverenja i/ili da je stvarno izvodilo radove održavanja makar na nekim sistemima za tip vazduhoplova određenim u ovlašćenju za izdavanje uverenja.
(d) Organizacija obezbeđuje da ovlašćeno osoblje i osoblje za podršku kategorije B1 i B2 svake druge godine izvede obuku radi usvajanja najnovijih znanja u pogledu relevantne tehnologije, organizacionih postupaka i uticaja ljudskog faktora.
(e) Organizacija uspostavlja program kontinuirane obuke ovlašćenog osoblja i osoblja za podršku kategorije B1 i B2, uključujući i postupke kojima se obezbeđuje primena odgovarajućih odredaba iz 145.A.35, kao osnove za izdavanje ovlašćenja za izdavanje uverenja ovlašćenom osoblju po ovom Delu (Part-145).
(f) Izuzev u nepredviđenim slučajevima navedenim u 145.A.30(j)(5), organizacija procenjuje potencijalno ovlašćeno osoblje u pogledu kompetencija, kvalifikacija i sposobnosti za obavljanje dužnosti izdavanja uverenja, prema postupku koja je naveden u priručniku organizacije, pre izdavanja ili ponovnog izdavanja ovlašćenja za izdavanje uverenja prema ovom Delu (Part-145).
(g) Kada ovlašćeno osoblje ispunjava zahteve iz stavova (a), (b), (d), (f) i ako je primenljivo (c), organizacija je dužna da izda ovlašćenje za izdavanje uverenja sa jasno određenim obimom i ograničenjima. Stalnost važenje ovlašćenja za izdavanje uverenja zavisi od stalnosti ispunjavanja zahteva iz stavova (a), (b), (d) i ako je primenljivo (c).
(h) Ovlašćenje za izdavanje uverenja mora biti napisano na način koji ovlašćenom osoblju ili nadležnom licu koje ima pravo da proveri ovlašćenje, jasno određuje obim primene. Ako se za određivanje obima koriste šifre, organizacija sačinjava tumačenje šifri i čini ga lako dostupnim. "Nadležno lice" označava predstavnika nadležnog organa, Agencije ili države članice koji je odgovoran za nadzor nad vazduhoplovom ili komponentom koji su predmet održavanja.
(i) Lice koje je odgovorno za sistem kvaliteta odgovorno je da u ime organizacije izdaje ovlašćenje za izdavanje uverenja ovlašćenom osoblju. Ovo lice može odrediti drugo lice za izdavanje ili oduzimanje ovlašćenja, prema postupku koji je naveden u priručniku organizacije.
(j) Organizacija će voditi evidenciju o ovlašćenom osoblju i osoblju za podršku kategorije B1 i B2, koja sadrži:
1. podatke o svakoj dozvoli za održavanje vazduhoplova koju osoblje ima prema Delu 66 (Part- 66),
2. podatke o okončanim relevantnim obukama,
3. obim ovlašćenja za izdavanje uverenja o spremnosti, kad je to bitno,
4. podatke o osoblju sa ograničenim ili jednokratnim ovlašćenjem za izdavanje uverenja.
Organizacija čuva evidenciju makar dve godine pošto ovlašćeno osoblje ili osoblje za podršku B1 ili B2 okonča zaposlenje u organizaciji ili posle oduzimanja ovlašćenja za izdavanje uverenja. Na zahtev, organizacija je dužna da ovlašćenom osoblju po odlasku iz organizacije dostavi kopiju njegove evidencije.
Ovlašćeno osoblje, na svoj zahtev, ima pravo uvida u personalnu evidenciju, kako je gore navedeno.
(k) Organizacija mora da ovlašćenom osoblju obezbedi kopiju njihovog ovlašćenja za izdavanje uverenja, u obliku dokumenta ili u elektronskom obliku.
(l) Ovlašćeno osoblje mora da, na zahtev, predoči ovlašćenje svakom nadležnom licu u roku od 24 sata.
(m) Minimalne godine života za ovlašćeno osoblje i osoblje za podršku kategorije B1 i B2 iznose 21 godinu.
145.A.40 Oprema, alat i materijal
(a) Organizacija mora da ima na raspolaganju i da koristi opremu, alat i materijal neophodnu za obavljanje odobrenog obima radova.
1. Kada proizvođač odredi određeni alat ili opremu, organizacija njega koristi, izuzev ako korišćenje drugog alata ili opreme nije dogovoreno s nadležnim organom, na način koji je određen odgovarajućim postupkom koji je naveden u priručniku.
2. Oprema i alat moraju biti stalno dostupni, izuzev ako se tako retko koriste da njihova stalna raspoloživost nije neophodna. Ovi slučajevi se podrobno opisuju u postupku koji je naveden u priručniku.
3. Organizacija koja je odobrena za bazno održavanje raspolaže dovoljnom opremom za pristup vazduhoplovu i platformama za pregled, tako da vazduhoplov može pravilno da pregleda.
(b) Organizacija omogućava da se alat i oprema, naročito oprema za pregled, proveravaju i baždare prema priznatim standardima i toliko često da se održi njihova ispravnost i preciznost. Organizacija vodi evidenciju o baždarenju i standardu koji je korišćen za baždarenje.
145.A.42 Prijem komponenti
(a) Komponente se razvrstavaju i odvajaju prema sledećim kategorijama:
1. komponente koje su u zadovoljavajućem stanju, imaju uverenje o spremnosti za upotrebu na obrascu 1 (EASA Form 1) ili ekvivalentni dokument i označene su prema Aneksu (Part-21) Odeljak Lj Uredbe Komisije (EZ) br. 1702/2003;
2. neispravne komponente, s kojima se postupa prema ovoj Sekciji;
3. nepopravljive koje su razvrstane prema 145.A.42(d);
4. standardni delovi koji se koriste na vazduhoplovu, motoru, elisi ili drugoj komponenti vazduhoplova kad su označeni u katalogu delova proizvođača i/ili podacima o održavanju;
5. materijal (sirovine i potrošni materijal) koji se koristi tokom održavanja, a organizacija je ustanovila da ispunjava odgovarajuće zahteve i da ima odgovarajuću dokumentaciju o poreklu. Ovi materijali moraju da imaju odgovarajuću dokumentaciju iz koje se jasno vidi koji je materijal u pitanju i koja sadrži izjavu o usklađenosti sa specifikacijom i podatke o proizvođaču i dobavljaču.
(b) Pre ugradnje komponente organizacija proverava da li je komponenta pogodna za ugradnju s obzirom na moguće modifikacije i naloge za plovidbenost koji se na nju odnose.
(c) Organizacija može da proizvodi ograničen obim delova za korišćenje tokom tekućih radova unutar njenih objekata, pod uslovom da je to predviđeno postupcima navedenim u priručniku organizacije za održavanje.
d) Komponente koje su dostigle svoj vek upotrebe ili koje su nepopravljive, otpisuju se i ne mogu ponovo da uđu u sistem snabdevanja komponentama, izuzev ako im se odobreni vek upotrebe ne produži ili ako se ne nađe način za otklanjanje kvara koji je odobren prema Aneksu (Part-21) Uredbe Komisije (EZ) br. 1702/2003.
145.A.45 - Podaci o održavanju
(a) Organizacija ima i koristi važeće podatke o održavanju, uključujući izmene i popravke. "Važeće" označava ono što je bitno za svaki vazduhoplov, komponentu ili postupak koji je označen u listi ovlašćenja klase iz odobrenja organizacije i svakoj povezanoj listi ovlašćenja (capability list).
Podatke o održavanju koje organizaciji dostavi operater ili stranka, organizacija čuva i njima raspolaže dok traju radovi, uz obavezu da poštuje zahteve iz 145.A.55(c).
(b) Za potrebe ovog dela Dela (Part-145) važeći podaci obuhvataju:
1. važeće zahteve, postupke, uputstva ili obaveštenja o korišćenju koje je izdao nadležan organ za nadzor vazduhoplova ili komponente;
2. važeće naloge za plovidbenost koje je izdao nadležan organ za nadzor vazduhoplova ili komponente;
3. uputstva za kontinuiranu plovidbenost koje je izdao imalac uverenja o tipu, dodatnog uverenja o tipu (supplementary type certificate holder) ili druga organizacija koja je prema Aneksu (Part-21) Uredbe Komisije (EZ) br. 1702/2003 ovlašćena da objavljuje takve podatke, a kad su vazduhoplov ili komponenta iz treće države - podatke o plovidbenosti koje zahteva nadležan organ za nadzor vazduhoplova ili komponente;
4. svaki drugi važeći standard u koje, pored ostalog, ulaze i standardi koje je Agencija priznala kao dobre standarde održavanja;
5. sve važeće podatke izdate prema stavu (d).
(c) Organizacija ustanovljava metode kojima se omogućava da se svaki netačan, nepotpun ili dvosmislen postupak, praksa, podatak ili uputstvo za održavanje, sadržani u podacima o održavanju koje koristi osoblje za održavanje, dokumentuju i o njima obavesti autor podataka.
(d) Organizacija može da promeni uputstva za održavanje samo prema postupku koji je naveden u priručniku za održavanje. Ona pri tome mora da pokaže da promene uputstva omogućavaju ekvivalentne ili poboljšane standarde održavanja ali i da o promenama uputstva obavesti imaoca uverenja o tipu. Za potrebe ovog stava, uputstva za održavanje označavaju uputstva kako da se obave određeni radovi održavanja i isključuju tehničko projektovanje popravki i modifikacija.
(e) Organizacija uspostavlja sistem radnih kartica (njork card) ili radnih listi (njorksheet system) koji se koristi u odgovarajućim delovima organizacije. Pored toga, organizacija potanko prepisuje u radne kartice ili radne liste podatke o održavanju navedene u stavovima (b) i (d) ili precizno upućuje na određeni zadatak ili grupe zadataka koji su sadržani u podacima o održavanju. Radne kartice i radne liste mogu da se izrade računarom i da se čuvaju u elektronskoj bazi podataka, pod uslovom da baza ima primerenu zaštitu od neovlašćenih izmena i da postoji bezbednosna kopija u obliku elektronske baze podataka koja se ažurira najkasnije 24 sata od bilo koje promene u glavnoj elektronskoj bazi podataka. Složeni zadaci održavanja prepisuju se u radne kartice ili radne liste i potom dele u jasne faze, čime se omogućava evidencija o izvođenju kompletnog zadatka održavanja.
Kad operater vazduhoplova zahteva da se koristi njegov sistem radnih kartica i radnih listi, može da se koristi njegov sistem. Onda organizacija mora da utvrdi postupke koji omogućavaju da se pravilno ispunjavaju radne kartice ili radne liste operatera vazduhoplova.
(f) Organizacija obezbeđuje da svi važeći podaci o održavanju budu spremni za upotrebu na zahtev osoblja za održavanje.
(g) Organizacija uspostavlja postupak koji omogućava da svi podaci o održavanju koji su pod njenom kontrolom budu ažurni. Ako podatke obezbeđuje i kontroliše operater/stranka, organizacija za održavanje mora da dokaže da ima pismenu potvrdu operatera/stranke da su svi podaci o održavanju ažurni ili da ima radne naloge u kojima je označen status promene podataka o održavanju koji se koriste ili da dokaže da su na listi promenjenih podataka o održavanju operatera/korisnika.
145.A.47 Planiranje proizvodnje
(a) Organizacija ima sistem koji odgovara obimu i složenosti radova, da bi planirala raspoloživost potrebnog osoblja, alata, opreme, materijala, podataka o održavanju i objekata i time omogućila izvesnost obavljanja radova.
(b) Pri planiranju radova održavanja i organizovanju smena uzimaju se u obzir ograničenja ljudskih performansi.
(c) Kada se posao predaje sledećoj smeni ili dođe do promene osoblja, osoblje koje odlazi i osoblje koje dolazi mora međusobno da razmeni bitne podatke.
145.A.50 - Uverenje o spremnosti za upotrebu
(a) Uverenje o spremnosti za upotrebu izdaje odgovarajuće ovlašćeno osoblje u ime organizacije, kad se utvrdi da je organizacija pravilno obavila kompletne naručene radove održavanje, prema postupcima određenim u 145.A.70, uz uvažavanje raspoloživosti i korišćenje podataka o održavanju navedenih u 145.A.45, i da nisu poznate neusklađenosti koji mogu da ugroze bezbednost leta.
(b) Uverenje o spremnosti za upotrebu izdaje se pre leta, po okončanom održavanju.
(c) Operater vazduhoplova upozorava se na nove kvarove ili nepotpunosti radnih naloga koji se otkriju tokom radova održavanja, kako bi se od njega pribavila saglasnost za otklanjanje kvarova ili upotpunjavanje elemenata radnog naloga. Ako operater odbije saglasnost po ovom stavu, primenjuje se stav (e).
(d) Uverenje o spremnosti za upotrebu izdaje se po okončanju održavanja komponente koja je izgrađena sa vazduhoplova. Uverenje o spremnosti za upotrebu ili etiketa (tag) o odobrenju plovidbenosti, identifikovana kao obrazac 1 (EASA Form 1) koji je dat u Dodatku I ovog Dela (Part-145) predstavlja odobrenje za puštanje komponente u upotrebu. Kad organizacija zadrži komponentu za sopstvene potrebe, obrazac 1 (EASA Form 1) možda neće biti potreban, što zavisi od unutrašnjih postupaka za izdavanje uverenja u organizaciji, koji su navedeni u priručniku.
(e) Izuzetno od stava (a), kad organizacija nije u stanju da završi zahtevano održavanje, ona može da izda uverenje o spremnosti za upotrebu unutar odobrenih ograničenja vazduhoplova. Ovo ograničenje organizacija upisuje u uverenje o spremnosti za upotrebu vazduhoplova pre izdavanja uverenja.
(f) Izuzetno od stava (a) i 145.A.42, kada je vazduhoplov prizemljen na mestu izvan glavne baze linijskog održavanja (glavne linijske stanice) ili glavne baze za održavanje, gde nisu dostupne komponente sa potrebnim uverenjem o spremnosti, dopušteno je da se privremeno ugradi komponenta koja nema odgovarajuće uverenje o spremnosti, za najviše 30 sati letenja, ili do povratka vazduhoplova u glavnu bazu linijskog održavanja ili u glavnu bazu za održavanje, zavisno od toga šta pre nastupi, pod uslovom da se operater saglasi s time, da pomenuta komponenta ima odgovarajuće uverenje o spremnosti za upotrebu i da na drugi način ispunjava važeće zahteve za održavanje i delovanje. Ovakva komponenta mora da se izgradi u navedenim rokovima, izuzev ako u međuvremenu ne bude pribavljeno potrebno uverenje o spremnosti za upotrebu saglasno stavu (a) i 145.A.42.
145.A.55 - Evidencija o održavanju
(a) Organizacija vodi evidenciju o svim obavljenim radovima održavanja. Kao minimum, organizacija čuva svu evidenciju kojom se dokazuje da su bili ispunjeni svi zahtevi za izdavanje uverenja o spremnosti za upotrebu, uključujući i dokumente podugovarača o spremnosti za upotrebu.
(b) Organizacija mora da dostavi operateru vazduhoplova primerak uverenja o spremnosti za upotrebu, zajedno sa primerkom podataka o bilo kojoj odobrenoj specifičnoj popravci/modifikaciji koja je korišćena tokom popravke/ modifikacije.
(c) Organizacija mora da čuva primerak svake evidencije i s njom povezanih podataka o održavanju dve godine od dana kad su vazduhoplov ili komponenta na koje se radovi odnose bili otpremljeni iz organizacije kao spremni za upotrebu.
1. Evidencija se čuva tako da bude zaštićena od požara, poplave i krađe.
2. Sva računarska oprema koja se koristi da bi se osigurale bezbednosne kopije (backup) na diskovima, trake itd. čuvaju se na mestu različitom od onog na kome se nalaze radni podaci koji se trenutno koriste, i u okruženju koje obezbeđuje da ostanu u dobrom stanju.
3. Ako organizacija prestane da radi, sva evidencija o održavanju obavljenom u poslednje dve godine koja se čuva, dostavlja se poslednjem vlasniku ili kupcu predmetnog vazduhoplova ili komponente ili se dalje čuva na način koji odredi nadležni organ.
145.A.60 - Prijavljivanje događaja
(a) Organizacija prijavljuje nadležnom organu, državi registracije i organizaciji koja je odgovorna za projektovanje vazduhoplova ili komponente, svako uočeno stanje vazduhoplova ili komponente koje je dovelo ili je moglo da dovede do opasnog stanja koje ozbiljno ugrožava bezbednost leta.
(b) Organizacija uspostavlja svoj sistem prijavljivanja događaja, kao što je detaljno opisano u priručniku organizacije, kako bi omogućila prikupljanje i procenu tih prijava i procenu i izdvajanje događaja koji se, prema stavu (a), obavezno prijavljuju. Ovim postupkom identifikuju se štetne pojave i korektivne mere koje je organizacija preduzela ili treba da preduzme za otklanjanje nedostataka, uključujući i procenu svih poznatih bitnih podataka u vezi s takvim događajima, kao i metod za širenje podataka, ako je to potrebno.
(c) Organizacija sastavlja takve prijave u obliku i na način koji odredi Agencija i one moraju da sadrže sve važne podatke o stanju i ishodu procene koji su poznati organizaciji.
(d) Ako je organizacija zaključila ugovor o održavanju sa komercijalnim operaterom, ona prijavljuje operateru svako stanje koje utiče na operaterov vazduhoplov ili komponentu.
(e) Izveštaj se sastavlja i dostavlja što pre, a najkasnije 72 sata od kad je organizacija uočila stanje koje prijavljuje.
145.A.65 -
Politika bezbednosti i kvaliteta, postupci održavanja i sistem kvaliteta
(a) Organizacija uspostavlja politiku bezbednosti i kvaliteta i izlaže je u priručniku saglasno 145.A.70.
(b) Organizacija uspostavlja postupke, uz saglasnost nadležnog organa kojima, uvažavajući ljudski faktor i ljudske performanse, omogućava dobru praksu održavanja i usklađenost sa ovim Delom (Part-145), što podrazumeva jasne radne naloge i ugovore, podobne da vazduhoplov ili komponenta budu spremni za upotrebu prema 145.A.50.
1. Postupci održavanja navedene u ovom stavu primenjuju se na 145.A.25 do 145.A.95.
2. Postupci održavanja koje je organizacija već uspostavila ili treba da uspostavi na osnovu ovog stava, moraju da obuhvate sve aspekte obavljanja radova održavanja, uključujući pružanje i kontrolu specijalističkih usluga i uspostavljanje standarda po kojima organizacija namerava da radi.
3. Kod linijskog i baznog održavanja vazduhoplova organizacija uspostavlja postupke za maksimalno smanjivanje rizika od višestrukih grešaka i za uočavanje grešaka na kritičnim sistemima i obezbeđuje da se ni od jednog lica ne zahtevaju radovi ili pregled koji obuhvataju neki element rastavljanja/sastavljanja više komponenti istog tipa koje su ugrađene na više od jednog sistema istog vazduhoplova tokom određene provere u svrhe održavanja. Kad je za obavljanje ovih radova raspoloživo samo jedno lice, onda radna kartica ili radna lista organizacije mora da uključi dodatnu fazu za ponovni pregled radova koje je obavilo to lice, posle okončanja tih radova.
4. Uspostavljaju se postupci održavanja koji obezbeđuju da se oštećenje proceni, a modifikacije i popravke izvedu korišćenjem podataka koje je odobrila Agencija ili organizacija za projektovanje odobrena prema Aneksu (Part-21) Uredbe Komisije (EZ) br. 1702/2003.
(c) Organizacija uspostavlja sistem kvaliteta koji uključuje sledeće:
1. nezavisnu proveru (odit) radi praćenja usklađenosti sa standardima koji se zahtevaju za vazduhoplove/komponente vazduhoplova i adekvatnost postupaka da bi se omogućilo da ove provere usklađenosti dovedu do stvaranja dobre prakse održavanja i plovidbeno sposobnog vazduhoplova/komponente vazduhoplova. Nezavisna provera radi praćenja usklađenosti (kao deo sistema kvaliteta) može u najmanjim organizacijama ugovorom da se poveri drugoj organizaciji koja je odobrena prema ovom Delu (Part-145) ili licu koje ima potrebno tehničko znanje i dokazano iskustvo u ovim proverama (oditima).
2. sistem izveštavanja u kome se licima ili grupama lica navedenim u 145.A.30(b) i pre svega odgovornom rukovodiocu (accountable manager) pružaju povratne informacije o sistemu kvaliteta, čime se omogućava blagovremeno preduzimanje pravilnih korektivnih mera kojima se odgovara na izveštaje o nezavisnom pregledu iz tačke 1.
145.A.70 -
Priručnik organizacije za održavanje
(Maintenance organisation Edžposition - MOE)
(a) "Priručnik organizacije za održavanje" označava dokument ili dokumenta koja sadrže materijal u kome se određuje obim radova, predstavlja sastavni deo odobrenja i pokazuje na koji način organizacija namerava da ispunjava zahteve iz ovog Dela (Part-145). Organizacija dostavlja nadležnom organu priručnik koji sadrži najmanje sledeće:
1. izjavu koju je potpisao odgovorni rukovodilac organizacije (accountable manager), kojom se potvrđuje da priručnik i ostali prateći priručnici, na koje se poziva, omogućavaju stalnu usklađenost organizacije sa ovim Delom (Part-145). Kad odgovorni rukovodilac nije istovremeno i glavni rukovodilac, tada odgovorni rukovodilac i glavni rukovodilac zajednički potpisuju izjavu;
2. politiku bezbednosti i kvaliteta organizacije, kako je navedeno u 145.A.65;
3. zvanja i lična imena lica imenovana prema 145.A.30(b);
4. dužnosti i odgovornosti lica imenovanih prema 145.A.30(b), i pitanja koja ona mogu da u ime organizacije neposredno rešavaju s nadležnim organom;
5. organizacionu šemu koja pokazuje povezane lance odgovornosti između lica navedenih u 145.A.30(b);
6. spisak ovlašćenog osoblja i osoblja za podršku kategorije B1 i B2;
7. opšti opis ljudskih resursa;
8. opšti opis objekata na svakoj adresi navedenoj u uverenju o osposobljenosti organizacije za održavanje;
9. specifikaciju obima radova organizacije koja se odnosi na obim odobrenja;
10. postupak obaveštavanja iz 145.A.85 o promenama u organizaciji;
11. postupak u kome se menja priručnik organizacije;
12. postupke i sistem kvaliteta koje je organizacija predvidela prema 145.A.25 do 145.A.80;
13. spisak komercijalnih operatera, kad je primenjivo, kojima organizacija pruža usluge održavanja vazduhoplova;
14. spisak organizacija podugovarača, kad je primenjivo, kao što je to određeno u 145.A.75(b);
15. spisak linijskih stanica, kad je primenjivo, kao što je to određeno u 145.A.75(d);
16. odgovarajući spisak organizacija sa kojima je zaključen ugovor.
(b) Priručnik se menja po potrebi, da bi opis organizacije ostao ažuran. Priručnik i njegove kasnije promene odobrava nadležni organ.
(c) Izuzetno od stava (b), manje promene priručnika mogu da se odobre putem posrednog odobravanja.
145.A.75 - Prava organizacije
Saglasno priručniku, organizacija za održavanje ima pravo da:
(a) održava vazduhoplov ili komponentu za koje je odobrena, na mestima koja su navedena u njenom uverenju o osposobljenosti i priručniku;
(b) dogovori se za održavanje bilo kojeg vazduhoplova ili komponente za koje je ona odobrena s drugom organizacijom koja radi pod njenim sistemom kvaliteta. Ovo se odnosi na radove koje obavlja organizacija koja nije odgovarajuće odobrena za izvođenje takvog održavanja saglasno ovom Delu (Part-145) i koja je ograničena na obim radova dopušten prema postupcima iz 145.A.65(b). Ovi radovi ne uključuju proveru vazduhoplova unutar baznog održavanja vazduhoplova, potpunu radioničku proveru, ni remont motora ili motorskog modula;
(c) održava vazduhoplov i/ili komponentu za koje je odobrena na bilo kojem mestu, ako je potreba za time nastala usled neispravnosti vazduhoplova ili potrebe da se podrži povremeno linijsko održavanje, pod uslovima navedenim u priručniku;
(d) održava vazduhoplov i/ili komponentu za koje je odobrena na mestu koje je određeno kao mesto za linijsko održavanje i koje može da podrži manja održavanja, ali samo ako priručnik organizacije ovo predviđa i ako je u njemu navedeno ovo mesto (lokacija);
(e) izdaje uverenja o spremnosti za upotrebu posle završetka održavanja, prema 145.A.50.
145.A.80 - Ograničenja organizacije
Organizacija može da održava vazduhoplov ili komponentu za koje je odobrena samo ako raspolaže potrebnim prostorom, opremom, alatima, materijalima, podacima o održavanju i ovlašćenim osobljem.
145.A.85 - Promene u organizaciji
Kako bi se nadležnom organu omogućilo da utvrđuje stalnu usklađenost sa ovim Delom (Part-145) i, ako je potrebno, promeni uverenje o osposobljenosti za održavanje, organizacija unapred obaveštava nadležni organ o predlogu za sledeće promene (izuzev o predloženim promenama u osoblju koje unapred nisu poznate rukovodstvu, a o kojima se nadležni organ obaveštava prvom prilikom):
1. naziva organizacije;
2. mesta organizacije;
3. dodatnog mesta organizacije;
4. odgovornog rukovodioca (accountable manager);
5. bilo kog lica imenovanog prema M.A.606(b);
6. objekata, opreme, alata, materijala, postupaka, oblasti rada i ovlašćenog osoblja koji bi mogli da imaju uticaja na odobrenje.
145.A.90 - Važenje odobrenja
(a) Odobrenje važi neograničeno vreme. Ono ostaje da važi pod uslovom:
1. da organizacija bude i dalje usklađena sa ovim Delom (Part-145) i odredbama o postupanju po nalazima koji su navedeni u 145.B.40;
2. da nadležni organ ima pristup organizaciji, radi utvrđivanja stalne usklađenosti sa ovim Delom (Part-145);
3. da se organizacija ne odrekne od odobrenja ili da odobrenje ne bude stavljeno van snage.
(b) U slučaju iz (a)(3) uverenje o osposobljenosti organizacije za održavanje mora da se vrati nadležnom organu.
145.A.95 - Nalazi (Findings)
(a) Nalaz nivoa 1 predstavlja značajnu neusklađenost sa zahtevima navedenim u ovom Delu (Part-145), koja snižava standard bezbednosti i ozbiljno ugrožava bezbednost letenja.
b) Nalaz nivoa 2 predstavlja svaku neusklađenost sa zahtevima navedenim u ovom Delu (Part-145) koja bi mogla da umanji standard bezbednosti i eventualno ugrozi bezbednost letenja.
(c) Po prijemu izveštaja s nalazima, shodno 145.B.50, imalac uverenja o osposobljenosti organizacije za održavanje mora da utvrdi plan korektivnih mera za otklanjanje neusklađenosti i da, na način koji je prihvatljiv za nadležni organ, sprovede korektivne mere u dogovorenom roku.
SEKCIJA B
POSTUPAK ZA NADLEŽNE ORGANE
145.B.01 Oblast primene
Ovom Sekcijom uspostavljaju se upravni zahtevi po kojima postupa nadležni organ pri obavljanju poslova i odgovornosti u vezi sa izdavanjem, praćenjem važenja, promenom, suspenzijom ili stavljanjem van snage odobrenja organizacije za održavanje prema ovom Delu (Part-145).
145.B.10 Nadležni organ
1. Opšte
Država članica imenuje nadležni organ koji je zadužen za izdavanje, praćenje važenja, promenu, suspenziju ili stavljanje van snage odobrenja organizacije za održavanje. Nadležni organ utvrđuje dokumentovane postupke i organizacionu strukturu.
2. Resursi
Brojnost osoblja mora da odgovara potrebi za ispunjenjem zahteva koji su potanko opisani u Sekciji B ovog Dela.
3. Kvalifikacije i obuka
Svo osoblje koje radi na odobrenjima prema ovom Delu (Part-145) mora:
(a) da ima odgovarajuće kvalifikacije i znanje, iskustvo i obučenost potrebne za obavljanje poverenih poslova.
(b) da ima odgovarajuću okončanu osnovnu/kontinuiranu obuku prema ovom Delu (Part-145), uključujući obuku o njegovom značenju i standardima.
4. Postupci
Nadležni organ ustanovljava postupke koji detaljno opisuju način na koji se postiže usklađenost sa Sekcijom B ovog Dela.
Postupci moraju da se redovno prate i menjaju kako bi se postigla stalna usklađenost.
145.B.15
Organizacije koje se nalaze u više država
članica
Kad se objekti za održavanje nalaze u više država članica, istraživanje i stalni nadzor odobrenja vrše se u saradnji sa nadležnim organima država članica u kojima se nalaze ostali objekti za održavanje.
145.B.17 Prihvatljivi načini usaglašavanja
Agencija razvija prihvatljive načine usaglašavanja koje država članica može da koristi da bi omogućila usklađenost sa ovim Delom (Part-145). Kad se prihvatljivi načini poštuju, smatra se da su ispunjeni i odgovarajući zahtevi iz ovog Dela (Part-145) u vezi s tim.
145.B.20 Početno odobrenje
1. Ako su ispunjeni zahtevi iz 145.A.30(a) i (b), nadležni organ obaveštava podnosioca zahteva u pismenom obliku o prihvatanju osoblja navedenog u 145.A.30(a) i (b).
2. Nadležni organ utvrđuje da li su postupci navedeni u priručniku organizacije usklađeni sa zahtevima iz ovog Dela (Part-145) i proverava da li je odgovorni rukovodilac potpisao izjavu o obavezi (Commitment Statement).
3. Nadležni organ utvrđuje da li je organizacija usklađena sa zahtevima koji su predviđeni u ovom Delu (Part-145).
4. U toku postupka odobravanja održava se najmanje jedan sastanak sa odgovornim rukovodiocem, kako bi on u potpunosti postao svestan značaja odobravanja i razloga za potpisivanje obaveze organizacije da će poštovati postupke navedene u njenom priručniku.
5. Svi nalazi dostavljaju se u pismenom obliku organizaciji koja je podnela zahtev.
6. Nadležni organ vodi evidenciju o svim nalazima, o merama koje su preduzete da bi se nalaz otklonio i o preporukama.
7. Za početno odobrenje potrebno je da nadležni organ utvrdi da je organizacija koja je podnela zahtev otklonila sve nalaze.
145.B.25 Izdavanje odobrenja
1. Nadležni organ formalno odobrava priručnik organizacije i organizaciji izdaje odobrenje, i prateće uverenje o osposobljenosti organizacije za održavanje na obrascu 3 (EASA Form 3), koje obuhvata i obim odobrenja. Nadležni organ izdaje odobrenje i uverenje samo ako je organizacija usklađena sa zahtevima koji su predviđeni u ovom Delu (Part-145).
2. Nadležni organ navodi uslove izdatog odobrenja u uverenju koje izdaje na obrascu 3 (EASA Form 3).
3. Referentni broj unosi se u uverenje, obrazac 3 (EASA Form 3), kako to odredi Agencija.
145.B.30 Praćenje važenja odobrenja
Važenje odobrenja prati se prema odgovarajućim odredbama "početnog odobrenja" prema 145.B.20. Pored toga:
1. Nadležni organ vodi i ažurira programsku listu za svaku odobrenu organizaciju koja je pod njegovim nadzorom, s datumima kada su planirane posete u okviru provere (odita) i kad su planirane posete sprovedene.
2. Svaka organizacija se u celini proverava (odituje) u periodu koji nije duži od 24 meseca, kad se utvrđuje da li ona još ispunjava uslove koji su predviđeni u ovom Delu (Part-145).
3. Sastanak sa odgovornim rukovodiocem održava se najmanje jednom u 24 meseca, da bi se omogućilo da on bude obavešten o svim značajnim pitanjima koja su se postavila tokom provere (odita).
145.B.35 Promene
1. Organizacija obaveštava nadležni organ o svakoj nameravanoj promeni, kako je to navedeno u 145.A.85.
2. Nadležni organ primenjuje važeće elemente početnog odobrenja za svaku promenu organizacije, o kojoj je obavešten.
3. Nadležni organ može da odredi uslove pod kojima odobrena organizacija može da posluje u toku promena, izuzev ako ne utvrdi da odobrenje treba da bude suspendovano.
145.B.40 Promene priručnika organizacije za održavanje
1. Kod neposrednog odobravanja promena, nadležni organ proverava da li su postupci koji su navedeni u priručniku saglasni ovom Delu (Part-145), pre nego što formalnim putem obavesti organizaciju o odobravanju.
2. Ako se na odobravanje promena primeni posredno odobravanje, nadležni organ obezbeđuje da ima primeren način nadzora nad odobrenjima svih promena priručnika.
145.B.45
Stavljanje van snage, suspenzija ili ograničenje odobrenja
Nadležni organ:
(a) suspenduje odobrenje, kad postoje opravdani razlozi u slučaju potencijalnog ugrožavanja bezbednosti;
(b) stavlja van snage, suspenduje ili ograničava odobrenje, prema 145.B.50.
145.B.50 Nalaz
(a) Ako se tokom provere (odita) ili na drugi način pronađe dokaz koji ukazuje na neusklađenost sa zahtevima predviđenim u ovom Delu (Part-145), nadležni organ preduzima sledeće mere:
1. Za nalaz nivoa 1, nadležni organ odmah preduzima neposredne mere da organizaciji, zavisno od obima nalaza nivoa 1, stavi van snage, ograniči ili suspenduje, u celini ili delimično, odobrenje dok ona uspešno ne preduzme odgovarajuće korektivne mere;
2. Za nalaz nivoa 2, nadležni organ odobrava rok za preduzimanje korektivnih mera koji odgovara prirodi nalaza i nije duži od tri meseca. U određenim okolnostima, na kraju ovog roka i zavisno od prirode nalaza, nadležni organ može da produži rok, ako postoji zadovoljavajući plan korektivnih mera.
(b) Nadležni organ suspenduje odobrenje, u celini ili delimično, ako organizacija ne poštuje rok koji je odobrio.
145.B.55 Vođenje evidencije
1. Nadležni organ uspostavlja sistem vođenje evidencije primenom minimalnih merila, koji omogućava da se prate postupci izdavanja, praćenja važenja, promene, suspenzije ili stavljanja van snage odobrenja.
2. Evidencija obuhvata najmanje:
(a) zahtev za odobrenje organizacije, uključujući praćenje važenja odobrenja;
(b) evidenciju nadležnog organa o stalnom nadzoru, uključujući i evidenciju o svim proverama (odita);
(c) uverenje o osposobljenosti organizacije za održavanje sa svim promenama;
(d) kopiju programa provere (audit), s datumima planiranih i sprovedenih provera;
(e) kopije relevantne prepiske, uključujući i obrazac 4 (EASA Form 4);
(f) podatke o izuzećima ili naloženim prinudnim merama;
(g) obrasce bilo kojih izveštaja nadležnog organa o proverama (oditima);
(h) priručnike organizacije za održavanje.
3. Evidencija se čuva najmanje četiri godine.
4. Nadležni organ čuva ove evidencije na papiru ili u elektronskoj formi ili kombinujući oba vida čuvanja.
145.B.60 Izuzeća
Nadležni organ mora da evidentira i čuva izuzeća koja su odobrena saglasno članu 14. stav 4. Osnovne uredbe (član 51.4. Pravilnika). *Dodatak I
Obrazac 1 (EASA Form 1)
Korišćenje obrasca 1 (EASA Form 1) za održavanje
1. OPŠTE
Uverenje se izdaje na priloženom obrascu, uključujući brojeve rubrika i njihov raspored. Veličina rubrike može da se menja da bi odgovarala potrebama individualne primene, ali ne u obimu koja bi uverenje učinio neprepoznatljivim. Dimenzije (veličina) uverenja mogu da se povećavaju ili smanjuju, uz uslov da uverenje ostane prepoznatljivo i čitljivo. Ako o tome postoji dilema, neophodno je da se konsultuje svoja država članica.
Štampa mora biti jasna i čitljiva.
Obrazac uverenja može da se unapred odštampa ili izradi na računaru, ali tako da otisak linija i slova bude jasan i čitljiv. Unapred odštampani tekst dopušten je ako je usklađen s priloženim obrascem, ali bilo koje druge izjave ili navodi o odobravanju ili potvrđivanju, nisu dopušteni.
Prihvatljivi su engleski jezik i, ako je to relevantno, jezik dotične države članice.
Kad se obrazac uverenja koristi u svrhe izvoza može da se popuni na engleskom jeziku, a inače se popunjava na službenom jeziku dotične države članice.
Podaci koji se unose u obrazac uverenja mogu se ispisati pisaćom mašinom, na računaru, ili ručno štampanim slovima i moraju biti lako čitljivi.
Korišćenje skraćenica svodi se na minimum.
Preostali prostor na poleđini obrasca uverenja može da se koristi za dodatne podatke, ali ne sme da sadrži bilo kakve izjave ili navode vezane za uverenje.
Original uverenja mora da prati predmete (items), a između uverenja i predmeta uspostavlja se korelacija. Organizacija koja je proizvela ili održavala predmet mora da zadrži kopiju uverenja. Kad su obrazac i podaci u uverenju u potpunosti izrađeni na računaru, dopušteno je, ako to prihvati država članica, da organizacija čuva uverenje i podatke iz uverenja u obezbeđenoj računarskoj bazi podataka.
Kad je izdato jedno uverenje o spremnosti za upotrebu za niz predmeta, a oni se kasnije međusobno razdvoje (na primer, preko distributera delova), svaki predmet mora da prati kopija originalnog uverenja, a original uverenja čuva organizacija koja je primila pošiljku predmeta. Propust da se zadrži original uverenja može učiniti nevažećim status spremnosti za upotrebu predmeta.
NAPOMENA: Broj kopija uverenja koji se šalje stranci ili koje zadržava izdavalac uverenja, nije ograničen.
Uverenje koje prati određeni predmet može da se, radi boljeg čuvanja, priloži u omotu.
2. POPUNjAVANjE UVERENjA O SPREMNOSTI ZA UPOTREBU
Da bi uverenje bilo važeće, sve rubrike moraju da budu popunjene, ako drukčije nije određeno.
Rubrika 1 Naziv nadležnog organa i naziv države članice po čijem odobrenju se uverenje izdaje. Ovi podaci mogu biti unapred odštampani.
Rubrika 2 Unapred odštampano: "UVERENjE O SPREMNOSTI ZA UPOTREBU/EASA Obrazac 1".
Rubrika 3 Jedinstveni broj koji je unapred odštampan u rubrici obrasca uverenja, radi kontrole i praćenja uverenja, izuzev obrasca koji je izrađen na računaru, u kom slučaju je računar programiran da dodeli jedinstveni broj.
Rubrika 4 Pun naziv i adresa (kao i adresa za prijem pošte ako se razlikuju) odobrene organizacije koja je spremila za upotrebu predmete na koje se odnosi uverenje. Ova rubrika može biti unapred odštampana. Logotip itd. su dopušteni ako se nalaze u okviru rubrike.
Rubrika 5 Svrha ove rubrike je da uputi na radni nalog/ugovor/račun ili drugi interni organizacioni postupak, kako bi se uspostavio sistem brzog praćenja.
Rubrika 6 Ova rubrika omogućava organizaciji koja izdaje uverenje lako unakrsno upućivanje na rubriku 13 ("Napomene") korišćenjem brojeva predmeta. Popunjavanje nije obavezno.
Kad se uverenje odnosi na veći broj predmeta, može da se koristi posebna lista sa unakrsnim upućivanjem na uverenje i listu.
Rubrika 7 Upisati naziv ili opis predmeta. Prednost imaju oznake iz ilustrovanog kataloga delova (Illustrated Parts Catalogue - IPC).
Rubrika 8 Upisati kataloški broj. Prednost ima IPC.
Rubrika 9 Koristi se za označavanje proizvoda čiji tip je sertifikovan i na koje mogu da se ugrade predmeti koji su spremni za upotrebu. Popunjavanje rubrike nije obavezno, a ako se popunjava dopušteni su sledeći podaci:
(a) specifični ili serijski vazduhoplov, motor, elisa ili model pomoćnog uređaja za napajanje ili upućivanje na lako dostupan katalog ili priručnik koji sadrži takve informacije, na primer: "A 300";
(b) "Razno", ako je poznato da je prihvatljiv za ugradnju na više od jednog modela proizvoda čiji tip je sertifikovan, izuzev ako izdavalac uverenja želi da ograniči ugradnju na određeni model, kad to mora da se navede;
(c) "Nepoznato", ako prihvatljivost nije poznata, pa je kategorija prvenstveno namenjena za upotrebu od organizacije za održavanje.
NAPOMENA: Bilo koji podatak iz rubrike 9 ne daje ovlašćenje za ugradnju predmeta na individualni vazduhoplov, motor, elisu ili pomoćni uređaj za napajanje. Korisnik/ugraditelj koji izvodi ugradnju mora da potvrdi putem dokumenata (kao što su katalog delova, servisni bilteni itd.) da je predmet prihvatljiv za određenu ugradnju.
Rubrika 10 Upisati broj predmeta koji je spreman za upotrebu.
Rubrika 11 Upisati serijski broj predmeta ili broj pošiljke, a ako ni jedno ni drugo nije primenljivo upisati "N/A" (nije primenljivo).
Rubrika 12 Upisati status spremnosti za upotrebu koji se označava sledećim pojmovima (navesti jedan pojam ili njihovu kombinaciju):
1. REMONTOVAN (OVERHAULED)
Remontovanje nekog predmeta kroz pregled, ispitivanje i zamenu prema odobrenom standardu(*), radi produženja veka upotrebe.
2. PREGLEDAN/ISPITAN (INSPECTED/TESTED)
Ispitivanje nekog predmeta kako bi se utvrdila saglasnost sa odobrenim standardom. (*)
3. MODIFIKOVAN (modified)
Modifikacija nekog predmeta prema odobrenom standardu. (*)
4. POPRAVLjEN (REPAIRED)
Obnavljanje predmeta do stanja upotrebljivosti prema odobrenim standardom. (*)
5. PROTEKTOVAN (RETREATED)
Obnavljanje korišćene gume prema odobrenom standardu. (*)
6. PONOVNO SKLOPLjEN (REASSEMBLED)
Ponovno sklapanje predmeta prema odobrenom standardu. (*)
Primer: elisa posle transporta.
NAPOMENA: Ova odredba primenjuje se samo na predmete koje je prvobitno u potpunosti sastavio proizvođač, prema zahtevima za proizvodnju, poput zahteva iz Aneksa (Part-21) Uredbe Komisije (EZ) br. 1702/2003 i drugih.
(*) odobreni standard jeste standard proizvodnje/projektovanja/održavanja/ kvaliteta, koji je odobrio nadležni organ.
Gore navedeni navodi (izjave) moraju da budu potkrepljeni upućivanjem, u rubrici 13, na odobrene podatke/priručnike/specifikacije koji su korišćeni prilikom održavanja.
Rubrika 13 U ovoj rubrici obavezno se navode svi podaci, direktno ili upućivanjem na prateću dokumentaciju koja sadrži određene podatke ili ograničenja vezana za predmete koji su spremni za upotrebu, a koji su korisniku/ugraditelju potrebni za utvrđivanje plovidbenosti predmeta. Podaci moraju da budu jasni, potpuni i dati na obliku koji odgovara utvrđivanju plovidbenosti.
Za svaki navod mora jasno da se navede na koji se predmet odnosi.
Ako nema navoda, upisuje se "Nema navoda".
Neki primeri podataka koji moraju da se navedu su:
- Identitet i izdanje dokumentacije o održavanju koja je korišćena kao odobreni standard;
- Nalozi za plovidbenost koji su izvršeni ili je ustanovljeno da su bili izvršeni;
- Popravke koji su obavljene ili je ustanovljeno da su bile obavljene;
- Modifikacije koje su izvedene ili je ustanovljeno da su bile izvedene;
- Alternativni predmeti koji su ugrađeni ili predmeti za koje je utvrđeno da su bili ugrađeni;
- Podaci o predmetima sa ograničenim vekom upotrebe;
- Odstupanja od radnog naloga stranke;
- Naziv drugog propisa ako nije reč o ovom Delu (Part-145);
- Izjave o spremnosti za upotrebu, za ispunjenje zahteva za održavanje koji potiču od strane države;
- Izjave o spremnosti za upotrebu, za ispunjenje zahteva iz međunarodnih sporazuma o održavanju, kao što su kanadski - Održavanje prema tehničkom sporazumu (Canadian Technical Arrangement Maintenance) i Bilateralni sporazum o bezbednosti vazduhoplovstva - postupak za primenu održavanja (USA Bilateral Aviation Safety Agreement - Maintenance Implementation Procedure).
NAPOMENA: Poslednje dve izjave pružaju mogućnost dvostruke spremnosti za upotrebu, po ovom Delu (Part-145) i po stranim zahtevima za održavanje, ili jednostruke spremnosti za upotrebu, koje organizacija odobrena po ovom Delu (Part-145) čini po uslovima koji su predviđenim propisima drugih država. Zato mora da se označi odgovarajuća kućica ili kućice u rubrici 19, da bi uverenje o spremnosti za upotrebu bilo važeće. Dvostruka spremnost za upotrebu iziskuje da odobrene podatke prihvate/odobre država članica i treća odgovarajuća država, a jednostruka spremnost za upotrebu iziskuje da odobrene podatke prihvati/odobri samo odgovarajuća treća država.
Rubrike 14, 15, 16, 17. i 18: Ne smeju da se koristi za radove održavanja organizacije za održavanje odobrene prema ovom Delu (Part-145). Ove rubrike posebno su rezervisane za spremnost za upotrebu/odobravanje novoproizvedenih predmeta prema Aneksu (Part-21) Uredbe Komisije (EZ) br. 1702/2003 i nacionalnim propisima koji su bili na snazi pre stupanja na snagu Aneksa (Part-21) Uredbe Komisije (EZ) br. 1702/2003.
Rubrika 19 Sadrži potrebnu izjavu o spremnosti za upotrebu za svo održavanje koje je izvela organizacija za održavanje koja je odobrena po ovom Delu (Part-145). Kada je spremno za upotrebu održavanje koje nije izvedeno po ovom Delu (Part-145), u rubrici 13 navode se odgovarajući nacionalni propisi. U svakom slučaju, mora da se označi odgovarajuća kućica, da bi uverenje o spremnosti za upotrebu bilo važeće.
Izjava u uverenju: "ako drukčije nije navedeno u ovoj rubrici" primenjuje se u sledećim slučajevima:
(a) kad održavanje nije moglo da se dovrši;
(b) kad je održavanje odstupilo od standarda koje zahteva ovaj Deo (Part-145);
(c) kad je održavanje obavljeno prema nekim drugim zahtevima, a ne zahtevima koji su navedeni u ovom Delu (Part-145).
U rubrici 13 navodi se svaki od ovih slučajeva ili njihova kombinacija.
Rubrika 20 Za potpis ovlašćenog osoblja koga je ovlastila organizacija za održavanje odobrena prema ovom Delu (Part-145). Potpis može biti ispisan elektronski ako je država članica uverena da samo potpisnik može dati nalog računaru za elektronski potpis i da nije moguće staviti potpis na prazan računarski izrađen obrazac.
Rubrika 21 Referentni broj odobrenja organizacije za održavanje odobrene prema ovom Delu (Part-145) koji je dodelila država članica.
Rubrika 22 Štampano ime potpisnika iz rubrike 20 i broj njegovog ovlašćenja.
Rubrika 23 Datum potpisivanja uverenja o spremnosti za upotrebu iz rubrike 19 (dan/mesec/godina). Naziv meseca ispisuje se slovima (npr. jan., feb., mart itd.). Spremnost za upotrebu potpisuje se kod "okončanog održavanja".
Molimo da se setite da se izjave o odgovornosti korisnika nalaze na poleđini uverenja, a mogu da se dodaju na prednju stranu uverenja (ispod donje linije, tako da se smanji dubina obrasca).
Dodatak II
SISTEM KLASA I OVLAŠĆENjA ODOBRENE ORGANIZACIJE
1. Izuzev odstupanja navedenog za najmanju organizaciju u stavu 12, Tabela 1 prikazuje puni obim odobrenja koji je moguć prema ovom Delu (Part-145) u standardizovanom obliku. Organizaciji može da pribavi odobrenje koje se kreće od jedne klase i ovlašćenja sa ograničenjima do svih klasa i ovlašćenja sa ograničenjima.
2. Pored Tabele 1, organizacija za održavanje odobrena prema ovom Delu (Part-145) obavezna je da, saglasno 145.A.20, navede obim radova u priručniku organizacije za održavanje. Takođe videti stav 11.
3. Unutar odobrene(ih) klase(a) i ovlašćenja koje dodeljuje država članica, obim radova koji je određen u priručniku organizacije za održavanje određuje ograničenja odobrenja. Zato je od suštinskog značaja da su odobrene klase i ovlašćenja i obim radova organizacije međusobno usklađeni.
4. Ovlašćenje kategorije klase A označava da organizacija za održavanje odobrena prema ovom Delu (Part-145), može da održava vazduhoplove i komponente (uključujući motore i/ili pomoćne uređaje za napajanje, APU) saglasno podacima o održavanju vazduhoplova ili, ako to dopusti nadležni organ, saglasno podacima o održavanju komponente, ali samo dok su takve komponente ugrađene u vazduhoplov. Pa ipak, organizacija za održavanje koja ima ovlašćenje kategorije klase A, odobrena prema ovom Delu (Part-145), može privremeno da izgradi komponentu radi održavanja, da bi se olakšao pristup do komponente, izuzev ako to ne stvara potrebu za dodatnim održavanjem koje nije obuhvaćeno ovim stavom. Ovo je predmet postupka nadzora u priručniku organizacije za održavanje, prihvatljivog za državu članicu. Deo o ograničenju određuje tačan obim ovakvog održavanja i pri tome i obim odobrenja.
5. Ovlašćenje kategorije klase B označava da organizacija za održavanje odobrena prema ovom Delu (Part-145), može da održava neugrađeni motor i/ili pomoćni uređaj za napajanje (APU) i komponente motora i/ili APU, saglasno podacima o održavanju motora i APU ili, ako to dopusti nadležni organ, saglasno podacima o održavanju komponente ali samo dok je takva komponenta ugrađena u motor i/ili APU. Pa ipak, organizacija za održavanje koja je odobrena prema ovom Delu (Part-145) i koja ima ovlašćenje kategorije klase B može ovu komponentu privremeno da izgradi radi održavanja, da bi se olakšao pristup komponenti, izuzev ako to ne stvara potrebu za dodatnim održavanjem koje nije obuhvaćeno ovim stavom. Deo o ograničenju određuje tačan obim ovakvog održavanja i pri tome i obim odobrenja. Organizacija za održavanje koja je odobrena prema ovom Delu (Part-145) i koja ima ovlašćenje kategorije klase B, može da održava ugrađeni motor prilikom "baznog" i "linijskog" održavanja, prema kontrolisanom postupku navedenom u priručniku organizacije za održavanje. Obim radova u priručniku organizacije za održavanje odražava takvu delatnost, gde to država članica dopušta.
6. Ovlašćenje kategorije klase C označava da organizacija za održavanje odobrena prema ovom Delu (Part-145) može da održava neugrađene komponente (isključujući motore i APU) koje su namenjene za ugradnju u vazduhoplov ili motor/APU. Deo o ograničenju određuje tačan obim ovakvog održavanja i pri tome i obim odobrenja. Organizacija za održavanje koja je odobrena prema Part-145 i koja ima ovlašćenje kategorije klase C može da održava ugrađenu komponentu prilikom "baznog" i "linijskog" održavanja ili u objektima za održavanje motora/APU, prema kontrolisanom postupku navedenom u priručniku organizacije za održavanje. Obim radova u priručniku organizacije za održavanje mora da odražava takvu delatnost gde to država članica dopušta.
7. Ovlašćenje kategorije klase D jeste autonomno i nije nužno vezano za određeni vazduhoplov ili motor ili drugu komponentu. Ovlašćenje D1 - ispitivanje bez razaranja (Non-Destructive Testing - NDT) potrebno je samo organizaciji za održavanje odobrenoj prema ovom Delu (Part-145), koja izvodi NDT kao poseban posao za neku drugu organizaciju. Organizacija za održavanje koja je odobrena prema ovom Delu (Part-145) i koja ima ovlašćenje kategorije klase A ili B ili C može da izvodi NDT na proizvodima koje održava bez ovlašćenja D1, pod uslovom da je to saglasno sa postupkom NDT sadržanom u priručniku organizacije za održavanje.
8. Ovlašćenja kategorije klase A dalje se dele na "bazno" održavanje i "linijsko" održavanje. Organizacija za održavanje koja je odobrena prema ovom Delu (Part-145) može da bude ovlašćena ili samo za "bazno" ili samo za "linijsko" održavanje ili za oba održavanja. Napominje se da stanica za linijsko održavanje koja se nalazi na prostoru bazne stanice mora da ima odobrenje za "linijsko" održavanje.
9. Namena dela "ograničenje" jeste da državi članici omogući maksimalnu fleksibilnost pri prilagođavanju odobrenja na određene organizacije. Tabela 1 sadrži moguće vrste ograničenja i, mada je održavanje navedeno poslednje u svakom ovlašćenju klase, prihvatljivo je da se navede posao održavanja umesto tipa ili proizvođača vazduhoplova ili motora, ako to organizaciji više odgovara. Primer su instalacije i održavanje sistema avionike.
10. Tabela 1 poziva se na seriju, tip i grupu u delu "ograničenje" klase A i B. Serija označava određenu seriju tipa, kao Airbus 300, 310 ili 319 ili seriju Boeing 737-300 ili seriju RB211-524 itd. Tip označava određeni tip ili model, kao Airbus tipa 310-240 ili RB tipa 211-524 tipa B4 itd. Može da se navede bilo koji postojeći broj serije ili tipa. Grupa označava, na primer, jednomotorni klipni vazduhoplov Cessna ili Lycoming klipne motore bez punjača itd.
11. Kad se koristi duža lista ovlašćenja (capability list) koja može da podleže naknadnim promenama, onda promene moraju biti usklađene s postupkom koji je prihvatljiv za državu članicu i koji je naveden u priručniku organizacije za održavanje. Postupak se bavi pitanjima ko je odgovoran za nadzor nad promenama liste ovlašćenja i merama koje moraju biti preduzete da se lista promeni. Ove mere uključuju poštovanje ovog Dela (Part-145) za proizvode ili usluge koji su dodati na listu.
12. Organizacija za održavanje odobrena prema ovom Delu (Part-145), koja zapošljava samo jedno lice, kako za planiranje održavanja, tako i za radove održavanja, može da ima ovlašćenja koja su odobrena samo u ograničenom obimu. Maksimalno dopuštena ograničenja su:
KLASA VAZDUHOPLOVA CLASS OVLAŠĆENjE A2 AVIONI S KLIPNIM MOTOROM LINIJSKO I
AIRCRAFT RATING A2 AEROPLANES BAZNO 5.700 KG I MANjI, PISTON
ENGINED LINE&BASE 5.700KG
AND BELONj
KLASA VAZDUHOPLOVA CLASS OVLAŠĆENjE A2 AVIONI S TURBINSKIM MOTOROM 5.700 kg I
AIRCRAFT RATING A2 AEROPLANES MANjI PISTON ENGINED 5.700 kg
AND BELONj
KLASA VAZDUHOPLOVA CLASS OVLAŠĆENjE A3 JEDNOMOTORNI, LINIJSKO I BAZNO
AIRCRAFT HELIKOPTERI RATING 3175 kg I MANjE SINGLE ENGINED
A3 HELICOPTERS LINE&BASE LESS THAN 3175 KG
KLASA VAZDUHOPLOVA CLASS OVLAŠĆENjE A4, BEZ OGRANIČENjA NO LIMITATION
AIRCRAFT VAZDUHOPLOVI IZUZEV
A1, A2 i A3 RATING
A4 AIRCRAFT OTHER
THAN A1, A2 AND A3
KLASA MOTORI CLASS ENGINES OVLAŠĆENjE B2 KLIP MANjE OD 450 KS LESS THAN 450 HP
RATING B2 PISTON
OVLAŠĆENjE ZA KLASU C1 DO C20 C1 TO C20 PREMA LISTI OVLAŠĆENjA AS PER
KOMPONENATA IZUZEV ZA C1 TO C20 CAPABILITY LIST
KOMPLETNE MOTORE ILI APU
CLASS COMPONENTS RATING
OTHER THAN COMPLETE
ENGINES AND APUs
KOMPLETNE MOTORE ILI APU-E
KLASA SPECIJALIZOVANIH D1 NDT D1 NDT NDT METODA (METODE) MORA
USLUGA CLASS SPECIALISED (MORAJU) SE NAVESTI NDT
METHOD(S) TO BE SPECIFIED
Mora da se upozori da nadležni organ može da ovakvoj organizaciji dalje ograniči obim odobrenja, zavisno od kvalifikacija organizacije.*Tabela 1
KLASA CLASS OVLAŠĆENjE RATING OGRANIČENjE LIMITATION
VAZDUHOPLOV A2 Avioni od 5.700 Navesti proizvođača ili
AIRCRAFT kg i manji A2 grupu ili seriju ili tip
Aeroplanes 5.700 aviona i/ili zadatak
kg and belonj (zadatke) održavanja Njill
state aeroplane
manufacturer or group or
series or type and/or
maintenance task(s)
A3 Jednomotorni Navesti proizvođača ili
helikopteri A3 grupu ili seriju ili tip
Single engined helikoptera i/ili zadatak
Helicopters (zadatke) održavanja Njill
state helicopter
manufacturer or group or
series or type and/or
maintenance task(s)
A4 Vazduhoplovi Navesti seriju ili tip
osim A1, A2 i A3 vazduhoplova i/ili
A4 Aircraft other zadatak (zadatke)
than A1, A2 and A3 održavanja Njill state
aircraft series or type
and/or maintenance task(s)
MOTORI ENGINES B1 Turbinski B1 Navesti seriju ili tip
Turbine motora i/ili zadatak
(zadatke) održavanja Njill
state engine series or
type and/or maintenance
task(s)
B2 Klipni B 2 Navesti proizvođača ili
Piston grupu ili seriju ili tip
motora i/ili zadatak
(zadatke) održavanja Njill
state engine manufacturer
or group or series or
type and/or maintenance
task(s)
B3 APU B3 APU Navesti proizvođača ili
seriju ili tip motora
i/ili zadatak (zadatke)
održavanja Njill state
engine manufacturer or
series or type and/or
maintenance task(s)
KOMPONENTE C1 Klimatizacija i Navesti tip vazduhoplova
IZUZEV presurizacija S1 ili proizvođača
KOMPLETNIH Air Cond & vazduhoplova ili
MOTORA ILI APU Press proizvođača komponente
COMPONENTS OTHER C2 Auto-pilot C2 ili određene komponente
THAN COMPLETE Auto flight i/ili uputiti na listu
ENGINES OR APUs C3 Komunikacija i ovlašćenja u priručniku
navigacija C3 i/ili na zadatak
Comms & Nav (zadatke) održavanja Njill
C4 Vrata i otvori state aircraft type or
C4 Doors & aircraft manufacturer or
Hatches component manufacturer or
C5 Elektrika C5 the particular component
Electrical ponjer and/or cross refer to
C6 Oprema C6 capability list in the
Eljuipment edžposition and/or the
C7 Motor - APU C7 maintenance task(s)
Engine - APU
C8 Komande leta C8
Flight Controls
C9 Gorivo -
struktura
vazduhoplova C9
Fuel - Airframe
C10 Helikopter -
rotori C10
Helicopter - rotors
C11 Helikopter -
prenosi C11
Helicopter - trans
C12 Hidraulika C12
Hydraulic
C13 Instrumenti
C13 Instruments
C14 Stajni trap
C14 Landing Gear
C15 Kiseonik C15
Odžygen
C16 Elise C16
Propellers
C17 Pneumatika C17
Pneumatic
C18 Zaštita od
leda/kiše/požara
C18 Protection
ice/rain/fire
C19 Prozori C19
Njindonjs
C20 Struktura C20
Structural
SPECIJALIZOVANE D1 Ispitivanje bez Navesti pojedinačnu
USLUGE razaranja D1 Non (pojedinačne) NDT metodu
SPECIALISED Destructive Testing (metode) Njill state
SERVICES particular NDT method(s)
Dodatak IV
Uslovi za rad osoblja koje nije kvalifikovano po Delu 66 (Part-66) prema 145.A.30(j)1 i 2
1. Ovlašćeno osoblje koje ispunjava sledeće uslove, ispunjava namenu 145.A.30(j) 1 i 2:
(a) Ima dozvolu ili ovlašćenje za izdavanje uverenja izdato prema nacionalnim propisima, koji su saglasni sa ICAO Annedž 1.
(b) Obim radova ne sme da prevaziđe obim radova koje ono može da obavlja na osnovu nacionalne dozvole/ovlašćenja za izdavanje uverenja.
(c) Mora da pokaže da je završilo obuku iz ljudskog faktora i propisa o plovidbenosti, kao što je to detaljno propisano u Delu 66 (Part-66).
(d) Mora da dokaže da ima pet godina iskustva u održavanju za ovlašćeno osoblje za linijsko održavanje i osam godina za ovlašćeno osoblje za bazno održavanje. Međutim, osoblje čiji zadaci na koje su ovlašćeni ne prelaze zadatke osoblja kategorije A ovlašćenog po Delu 66 (Part-66), mora da dokaže da ima samo tri godine iskustva na održavanju.
(e) Ovlašćeno osoblje za linijsko održavanje i osoblje za podršku za bazno održavanje mora da završi obuku za tip na nivou koji odgovara Dodatku III nivo 3 iz Dela 66 (Part-66) za svaki vazduhoplov za koji je ovlašćeno da izdaje uverenje o spremnosti za upotrebu. Međutim, lica čiji zadaci na koje su ovlašćeni ne prelaze zadatke osoblja kategorije A ovlašćenog po Delu 66 (Part-66), mogu da, umesto kompletne obuke za tip, završe obuku iz oblasti zadataka koje će obavljati.
(f) Ovlašćeno osoblje za bazno održavanje mora da završi obuku za tip koja odgovara Dodatku III nivo 3 iz Dela 66 (Part-66) za svaki vazduhoplov za koji je ovlašćeno da izdaje uverenja o spremnosti za upotrebu.
2. Stečena prava
(a) 145.A.30(j) 1 i 2 osoblje može, pre stupanja na snagu Dela 66 (Part-66), da nastavi da koristi svoja prava bez potrebe da ispunjava uslove iz stavova 1(c) do 1(f).
(b) Posle stupanja na snagu Dela 66 (Part-66), ovlašćeno osoblje koje namerava da proširi obim svojih ovlašćenja mora potpuno da ispuni uslove iz stava 1. gore ovog dodatka.
(c) Bez obzira na stav 2(b), kod dopunske obuke za tip nije potrebno da se ispune uslovi iz stavova 1(c) i 1(d).
ANEKS III
DEO 66 (PART-66)
66.1
Za potrebe ovog Dela (Part-66), nadležni organ je onaj koji je imenovala država članica u kojoj lice podnosi zahtev za izdavanje dozvole za održavanje vazduhoplova.*SEKCIJA A
ODELjAK A
DOZVOLA ZA ODRŽAVANjE AVIONA I HELIKOPTERA
66.A.1 Oblast primene
(a) Ova Sekcija predviđa zahteve za izdavanje dozvole za održavanje vazduhoplova i uslove pod kojima se ova dozvola koristi i važi, za avione i helikoptere sledećih kategorija:
- Kategorija A,
- Kategorija B1,
- Kategorija B2,
- Kategorija C.
(b) Kategorije dozvola A i B1 podeljene su na podkategorije, s obzirom na kombinacije aviona, helikoptera, turbinskih i klipnih pogonskih grupa. Podkategorije su:
- A1 i B1.1 Avioni sa turbinskom pogonskom grupom,
- A2 i B1.2 Avioni sa klipnom pogonskom grupom,
- A3 i B1.3 Helikopteri sa turbinskom pogonskom grupom,
- A4 i B1.4 Helikopteri sa klipnom pogonskom grupom.
66.A10 Podnošenje zahteva
Zahtev za izdavanje dozvole za održavanje vazduhoplova ili za njenu promenu podnosi se na obrascu 19 (EASA Form 19), na način koji odredi nadležni organ kome se zahtev podnosi. Zahtev za promenu dozvole podnosi se nadležnom organu koji je izdao dozvolu.
66.A.15 Godine starosti
Podnosilac zahteva za izdavanje dozvole za održavanje vazduhoplova mora da ima najmanje 18 godina života.
66.A.20 Prava
(a) Po ispunjenju stava (b), važe sledeća prava:
1. Dozvola za održavanje vazduhoplova kategorije A dopušta njenom imaocu da izdaje uverenja o spremnosti za upotrebu posle manjeg planiranog linijskog održavanja i popravke jednostavnih kvarova u granicama koje su posebno navedene u ovlašćenju. Pravo na izdavanje uverenja ograničeno je na zadatke koje imalac dozvole sprovodi u organizaciji odobrenoj prema Delu 145 (Part-145).
2. Dozvola za održavanje vazduhoplova kategorije B1 dopušta njenom imaocu da izdaje uverenja o spremnosti za upotrebu posle okončanog održavanja, uključujući strukturu vazduhoplova, pogonske grupe, mašinske i električne sisteme. Imalac dozvole ima pravo da zamenjuje kružeće komponente avionike u linijskom održavanju uz izvođenje jednostavnih testova za dokazivanje njihove ispravnosti. Kategorija B1 automatski uključuje odgovarajuću podkategoriju A.
3. Dozvola za održavanje vazduhoplova kategorije B2 dopušta njenom imaocu da izdaje uverenja o spremnosti za upotrebu posle obavljenih radova održavanja na avionici i električnim sistemima.
4. Dozvola za održavanje vazduhoplova kategorije C dopušta njenom imaocu da izdaje uverenja o spremnosti za upotrebu posle obavljenih radova baznog održavanja na vazduhoplovu. Prava se primenjuju na vazduhoplov koji se nalazi u organizaciji koja je odobrena prema Delu 145 (Part-145).
(b) Imalac dozvole za održavanje vazduhoplova ne sme da koristi pravo na izdavanje uverenja o spremnosti za upotrebu ako:
1. ne ispunjava važeće zahteve iz Dela M (Part-M)/Dela 145 (Part-145);
2. ako u prethodne dve godine nije imao imao šest meseci iskustva u održavanju shodno ovlašćenjima sadržanim u dozvoli za održavanje vazduhoplova ili ako ne ispunjava uslove za izdavanje odgovarajućih ovlašćenja;
3. ako nije sposoban da na zadovoljavajućem nivou čita, piše i komunicira na jeziku na kome su napisane tehnička dokumentacija i postupci neophodne za izdavanje uverenja o spremnosti za upotrebu.
66.A.25 Zahtevi u pogledu osnovnog znanja
(a) Podnosilac zahteva za izdavanje dozvole za održavanje vazduhoplova ili za promenu dozvole dodavanjem kategorije ili podkategorije u dozvolu, mora na ispitu da pokaže nivo znanja iz odgovarajućih predmeta iz Dodatka I ovog Dela (Part-66).
Ispite osnovnog znanja sprovode organizacije za obuku osoblja za održavanje koje su odobrene prema Delu 147 (Part-147) ili nadležni organ.
(b) U pogledu zahteva vezanih za osnovno znanje i s tim povezanim ispitima priznaje se, u celini ili delimično, tehnička kvalifikacija za koju nadležni organ smatra da je ekvivalentna standardima znanja iz ovog Dela (Part-66). Ovo priznavanje čini se saglasno Sekciji B, Odeljak E ovog Dela (Part-66).
66.A.30 Zahtevano iskustvo
(a) Podnosilac zahteva za izdavanje dozvole za održavanje vazduhoplova mora da ima:
1. za kategoriju A i podkategorije B1.2 i B1.4:
(i) tri godine praktičnog iskustva na održavanju vazduhoplova koji je u upotrebi, ako nema prethodnu odgovarajuću tehničku obučenost; ili
(ii) dve godine praktičnog iskustva na održavanju vazduhoplova koji je u upotrebi i završenu obuku koju nadležni organ smatra odgovarajućom za kvalifikaciju u tehničkom smislu, ili
(iii) jednu godinu praktičnog iskustva na održavanju vazduhoplova koji je u upotrebi i završenu osnovnu obuku odobrenu po Delu 147 (Part-147).
2. za kategoriju B2 i podkategorije B1.1 i B1.3:
(i) pet godina praktičnog iskustva na održavanju vazduhoplova koji je u upotrebi, ako nema prethodnu odgovarajuću tehničku obučenost; ili
(ii) tri godine praktičnog iskustva na održavanju vazduhoplova koji je u upotrebi i završenu obuku koju nadležni organ smatra odgovarajućom za kvalifikaciju u tehničkom smislu; ili
(iii) dve godine praktičnog iskustva na održavanju vazduhoplova koji je u upotrebi i završenu osnovnu obuku odobrenu po Delu 147 (Part-147);
3. za kategoriju C u vezi sa velikim vazduhoplovima:
(i) tri godine iskustva pri izvršavanju prava iz kategorije B1.1, B1.3 ili B2 na velikim vazduhoplovima ili kao osoblje za podršku kategorije B1.1, B1.3 ili B2 prema Delu 145 (Part-145), ili kombinujući i jedno i drugo; ili
(ii) pet godina iskustva pri izvršavanju prava iz kategorije B1.2 ili B1.4 na velikim vazduhoplovima, ili kao osoblje za podršku kategorije B1.2 ili B1.4 prema Delu 145 (Part-145), ili kombinujući i jedno i drugo;
4. za kategoriju C u vezi s vazduhoplovima koji nisu veliki:
tri godine iskustva pri izvršavanju prava iz kategorije V1 ili V2 na vazduhoplovima koji nisu veliki ili kao osoblje za podršku kategorije V1 ili V.2 prema Delu 145 (Part-145), ili kombinujući i jedno i drugo;
5. za kategoriju C stečenu na osnovu univerzitetskog obrazovanja:
visoko obrazovanje u tehničkoj disciplini stečeno na univerzitetu ili drugoj visokoj obrazovnoj instituciji koja je priznata od nadležnog organa, tri godine iskustva na radu u okruženju organizacije za održavanje civilnih vazduhoplova sa reprezentativnim izborom zadataka neposredno povezanih sa održavanjem vazduhoplova, uključujući šest meseci posmatranja zadataka u baznom održavanju.
(b) Podnosilac zahteva za proširenje dozvole za održavanje vazduhoplova mora da ispunjava minimalne zahteve u pogledu iskustva u održavanju civilnih vazduhoplova koje odgovaraju dodatnoj kategoriji ili podkategoriji, kao što je to predviđeno u Dodatku IV ovog Dela (Part-66).
(c) Za kategoriju A, B1 i B2 iskustvo mora biti praktično, što označava bavljenje reprezentativnim izborom zadataka održavanja na vazduhoplovu.
(d) Za sve podnosioce zahteva: najmanje jedna godina od zahtevanog iskustva mora da predstavlja nedavno iskustvo u održavanju vazduhoplova one kategorije/podkategorije za koju se zahteva početna dozvola za održavanje vazduhoplova. Za svako dalje dodavanje kategorije/podkategorije u postojećoj dozvoli za odražavanje vazduhoplova, dodatno nedavno iskustvo može biti manje od jedne godine, ali ne manje od tri meseca. Zahtevano iskustvo zasniva se na razlici između kategorije/podkategorije u dozvoli i kategorije/podkategorije za koju se podnosi zahtev. Dodatno iskustvo mora biti tipično za nove kategorije/podkategorije u dozvoli koje se zahtevaju.
(e) Izuzetno od stava (a), iskustvo u održavanju vazduhoplova koje je stečeno izvan okruženja za održavanje civilnih vazduhoplova prihvata se ako je ono ekvivalentno održavanju koje zahteva ovaj Deo (Part-66), kako to odredi nadležni organ. Da bi se obezbedilo razumevanje okruženja u kome se održavaju civilni vazduhoplovi, zahteva se dodatno iskustvo u održavanju civilnih vazduhoplova.
66.A.40 Važenje dozvole za održavanje vazduhoplova
(a) Dozvola za održavanje vazduhoplova prestaje da važi posle isteka pet godina od poslednjeg izdavanja ili promene, izuzev ako imalac ne podnese dozvolu nadležnom organu koji je izdao da bi se proverilo da li su podaci navedeni u dozvoli istovetnosti podacima koje sadrži evidencija nadležnog organa, shodno 66.B.120.
(b) Prvo na izdavanje uverenja o spremnosti za upotrebu koje se zasniva na dozvoli za održavanje prestaje da važi kad prestane da važi i dozvola.
(c) Dozvola za održavanje vazduhoplova važi samo ako je izdao i/ili promenio nadležni organ i potpisao imalac dozvole.
66.A.45 Obuka za tip/zadatke i ovlašćenja
(a) Imalac dozvole za održavanje vazduhoplova kategorije A može da koristi pravo na izdavanje uverenja o spremnosti za određeni tip vazduhoplova samo ako je uspešno okončao odgovarajuću obuku za zadatke na kategoriji A, koje je sprovela organizacija odobrena prema Delu 145 (Part-145) ili Delu 147 (Part-147). Obuka obuhvata praktičnu obuku na vazduhoplovu i teorijsku obuku koja odgovara za svaki zadatak na koji je ovlašćen. Uspešno okončanje obuke dokazuje se položenim ispitom i/ili procenom na radnom mestu koju izvodi odgovarajuća organizacija odobrena prema Delu 145 (Part-145) ili Delu 147 (Part-147).
(b) Izuzev ako je u stavu (g) drukčije određeno, imalac dozvole za održavanje vazduhoplova kategorije B1, B2 ili C može da koristi pravo na izdavanje uverenja o spremnosti za upotrebu za određeni tip vazduhoplova samo kad dozvola za održavanje vazduhoplova sadrži odgovarajuće ovlašćenje za taj tip vazduhoplova.
(c) Izuzev ako je stavu (h) drukčije određeno, ovlašćenja se odobravaju posle uspešnog okončanja obuke za tip vazduhoplova kategorije B1, B2 ili C, koju je odobrio nadležan organ i sprovela organizacija za obuku iz održavanja odobrena prema Delu 147 (Part-147).
(d) Odobrena obuka za tip vazduhoplova kategorije B1 i B2 uključuje teorijske i praktične elemente i sastoji se od odgovarajuće nastave vezane za prava iz 66.A.20(a). Teorijska i praktična obuka mora da bude saglasna Dodatku III ovog Dela (Part-66).
(e) Odobrena obuka za tip vazduhoplova kategorije C mora da bude saglasna Dodatku III ovog Dela (Part-66). Ako imalac kategorije C ima visoko obrazovanje kao što je navedeno u 66.A.30(a)(5), za prvi odgovarajući tip vazduhoplova teorijska obuka odvija se na nivou kategorije B1 ili B2. Praktična obuka se ne zahteva.
(f) Po okončanju odobrene obuke za tip vazduhoplova, kao što je to predviđeno u stavovima od (b) do (e), polaže se ispit prema Dodatku III ovog Dela (Part-66). Ispite za tip vazduhoplova kategorije B1, B2 ili C sprovodi organizacija za obuku osoblja odobrena prema Part 147 (Part-147), nadležni organ ili organizacija za obuku koja je odobrena za obuku za tip vazduhoplova.
(g) Izuzetno od stava (b), za vazduhoplove koji nisu veliki vazduhoplovi, imalac dozvole za održavanje vazduhoplova kategorije B1 ili B2 može da koristi pravo na izdavanje uverenja o spremnosti za upotrebu, kad su u dozvolu za održavanje vazduhoplova upisana odgovarajuća grupna ovlašćenja ili proizvođačka grupna ovlašćenja, izuzev kada je Agencija odredila da složenost vazduhoplova koji je u pitanju zahteva obuku za tip.
1. Proizvođačka grupna ovlašćenja odobravaju se po ispunjenju zahteva za sticanje ovlašćenja za tip i to za dva reprezentativna tipa vazduhoplova koji predstavljaju grupu istog proizvođača.
2. Puna grupna ovlašćenja odobravaju se po ispunjenju zahteva za sticanje ovlašćenje za tip i to za tri tipa vazduhoplova koji predstavljaju grupe različitih proizvođača. Puna grupna ovlašćenja se ne odobravaju za kategoriju B1, za avione sa više turbo motora, gde se primenjuju samo proizvođačka grupna ovlašćenja.
3. Grupe se sastoje od sledećeg:
(i) za kategoriju B1 ili C:
- helikopter sa klipnom pogonskom grupom
- helikopter sa turbinskom pogonskom grupom
- avion jednomotorni klipni - metalna konstrukcija
- avion višemotorni klipni - metalna konstrukcija
- avion jednomotorni klipni - drvena konstrukcija
- avion višemotorni klipni - drvena konstrukcija
- avion jednomotorni klipni - kompozitna konstrukcija
- avion višemotorni klipni - kompozitna konstrukcija
- avion sa turbinskom pogonskom grupom - jednomotorni
- avion sa turbinskom pogonskom grupom - višemotorni
(ii) za kategoriju B2 ili C:
- avion
- helikopter
(h) Izuzetno od stava (c), ovlašćenja za vazduhoplove, izuzev velikih vazduhoplova, mogu da se odobre licu koje uspešno završi odgovarajući ispit za tip vazduhoplova kategorije B1, B2 ili C i pokaže praktično iskustvo na tipu vazduhoplova, izuzev kad Agencija odredi da je reč o složenom vazduhoplovu, kad se zahteva obuka za tip prema stavu (c).
Kod kategorije C za vazduhoplov, izuzev za veliki vazduhoplov, licu koje ima visoko obrazovanje kao što je navedeno u 66.A.30(a)(5), prvi odgovarajući ispit za tip vazduhoplova mora da bude na nivou kategorije B1 ili B2.
1. Odobreni ispiti za tip vazduhoplova kategorije B1, B2 i C sastoje se od ispita iz mašinstva za kategoriju B1 i ispita za avioniku za kategoriju B2 i ispita iz mašinstva i avionike za kategoriju C.
2. Ispit se odvija prema Dodatku III ovog Dela (Part-66) i sprovodi ga organizacija za obuku osoblja koja je odobrena prema Delu 147 (Part-147) ili nadležni organ.
3. Praktično iskustvo na tipu vazduhoplova uključuje reprezentativni izbor zadataka održavanja koji odgovaraju toj kategoriji.
66.A55 Dokaz o kvalifikaciji
Osoblje kome je dopušteno da izdaje uverenja o spremnosti za upotrebu mora da pokaže, na zahtev ovlašćenog lica, svoju dozvolu u roku od 24 sata, kao dokaz o kvalifikaciji.
66.A70 Odredbe o konverziji
(a) Ovlašćenom osoblju koje poseduje odgovarajuću kvalifikaciju za izdavanje uverenja o spremnosti za upotrebu, koja važi u državi članici i koja je stečena pre stupanja na snagu ovog Dela (Part-66) izdaje se dozvola za održavanje vazduhoplova bez dodatnog ispita, prema zahtevima određenim u 66.B.300.
(b) Lice koje stiče kvalifikaciju u postupku obuke koji je važeći u zemlji članici pre stupanja na snagu ovog Dela (Part-66), može da nastavi obuku. Po okončanoj obuci i stečenoj kvalifikaciji, njemu se izdaje dozvola za održavanje vazduhoplova bez dodatnog ispita prema zahtevima određenim u 66.B.300.
(c) Ako je potrebno, dozvola za održavanje vazduhoplova sadrži tehnička ograničenja u vezi sa obimom prethodne kvalifikacije.
ODELjAK B
OSTALI VAZDUHOPLOVI
66.A.100 Opšte
Dok ovaj Deo (Part-66) ne odredi zahteve za ovlašćeno osoblje održavanja vazduhoplova za one vazduhoplove koji nisu avioni ili helikopteri, primenjuju se propisi države članice.
ODELjAK C
KOMPONENTE
Dok ovaj Deo (Part-66) ne odredi zahteve za sertifikaciju komponenti primenjuju se propisi države članice.
SEKCIJA B
POSTUPAK ZA NADLEŽNE ORGANE
ODELjAK A
OPŠTE ODREDBE
66.B.05 Oblast primene
Ova Sekcija uspostavlja upravne zahteve po kojima postupa nadležni organ koji je zadužen za primenu Sekcije A ovog Dela (Part-66).
66.B.10 Nadležni organ
(a) Opšte
Država članica imenuje nadležni organ koji je zadužen za izdavanje, praćenje važenja, promenu, suspenziju ili stavljanje van snage dozvole. Nadležni organ utvrđuje dokumentovane postupke i organizacionu strukturu.
(b) Resursi
Nadležni organ mora da ima dovoljno odgovarajućeg osoblja radi ispunjavanja zahteva koji su opisani u Sekciji B ovog Dela.
(c) Postupci
Nadležni organ ustanovljava postupke koje detaljno opisuju način na koji se postiže usklađenost sa ovim Delom (Part-66).
Postupci moraju da se redovno prate i menjaju kako bi se postigla stalna usklađenost.
66.B.15 Prihvatljivi načini usaglašavanja
Agencija razvija prihvatljive načine usaglašavanja koje država članica može da koristi da bi omogućila usklađenost sa ovim Delom (Part-66). Kad se prihvatljivi načini poštuju, smatra se da su ispunjeni i odgovarajući zahtevi iz ovog Dela (Part-66) u vezi s tim.
66.B.20 Vođenje evidencije
(a) Nadležni organ uspostavlja sistem vođenje evidencije koji omogućava da se prate postupci izdavanja, produženja važenja, promena, suspenzije ili stavljanja van snage dozvole za održavanje vazduhoplova.
(b) Sistem evidencije koji se odnosi na nadzor nad ovim Delom (Part-66) sadrži:
1. zahtev za izdavanje ili promenu dozvole za održavanje vazduhoplova, uključujući svu prateću dokumentaciju;
2. kopiju dozvole za održavanje vazduhoplova, uključujući svaku njenu promenu;
3. kopije relevantne prepiske;
4. podatke o izuzećima ili naloženim prinudnim merama;
5. bilo koji izveštaj drugih nadležnih organa o imaocu dozvole za održavanje vazduhoplova;
6. evidenciju o ispitima koje je sproveo nadležni organ;
7. izveštaje o konverziji dozvole za održavanje vazduhoplova;
8. izveštaje o priznavanju ispita.
(c) Evidencija navedena u stavu (b) od 1. do 5. čuva se najmanje pet godina posle prestanka važenja dozvole.
(d) Evidencija navedena u stavu (b) pod 6. čuva se najmanje pet godina.
(e) Evidencija navedena u stavu (b) pod 7. i 8. čuva se neograničeno vreme.
66.B.25 Međusobna razmena informacija
(a) Zarad poboljšanja bezbednosti u vazduhoplovstvu, nadležni organi razmenjuju sve potrebne podatke, prema članu 15. Osnovne uredbe (član 52. Pravilnika).
(b) Ne dirajući u nadležnost država članica, u slučaju mogućeg ugrožavanja bezbednosti koje se odnosi na više država članica, nadležni organi pomažu jedni drugima u preduzimanju neophodnih mera nadzora.
66.B.30 Izuzeća
Nadležni organ vodi i čuva evidenciju o izuzećima koja se odobravaju saglasno članu 14. stav 4. Osnovne uredbe (član 51.4. Pravilnika).*ODELjAK B
IZDAVANjE DOZVOLE ZA ODRŽAVANjE VAZDUHOPLOVA
Ovaj Odeljak propisuje postupke koje nadležni organ primenjuje prilikom izdavanja, promene ili produženja važenja dozvole za održavanje vazduhoplova.
66.B.100
Postupak po kome nadležni organ izdaje
dozvolu za održavanje vazduhoplova
(a) Po prijemu popunjenog obrasca 19 (EASA form 19) i prateće dokumentacije, nadležni organ utvrđuje da li je obrazac pravilno popunjen i proverava da li je iskustvo koje je navedeno saglasno uslovima predviđenim u ovom Delu (Part-66).
(b) Nadležni organ proverava da li je kandidat položio propisane ispite i/ili potvrđuje važenje priznatih ispita, kako bi utvrdio da li su ispunjeni svi uslovi vezani za predmete iz Dodatka I ovog Dela (Part-66).
(c) Kad podnosilac zahteva ispunjava standarde znanja i iskustva koje zahteva ovaj Deo (Part-66), nadležni organ izdaje odgovarajuću dozvolu za održavanje vazduhoplova. Ovi podaci čuvaju se u datoteci koju vodi nadležni organ.
66.B.105
Postupak za izdavanje dozvole za održavanje vazduhoplova preko organizacije za održavanje odobrene prema Delu 145 (Part-145)
(a) Organizacija za održavanje odobrena prema Delu 145 (Part-145), koju je nadležni organ na to ovlastio, može da pripremi dozvolu za održavanje vazduhoplova u ime nadležnog organa ili da nadležnom organu da preporuke u pogledu određenog zahteva za izdavanje dozvole za održavanje vazduhoplova, tako da nadležni organ može da pripremi i izda dozvolu.
(b) Organizacija za održavanje odobrena prema Delu 145 (Part-145) mora da obezbedi da su ispunjeni svi uslovi predviđeni u 66.B.100 (a) i (b). U svim slučajevima podnosiocu zahteva dozvolu za održavanje vazduhoplova izdaje nadležni organ.
66.B.110
Postupak za promenu dozvole za održavanje
vazduhoplova uključivanjem dodatnih osnovnih kategorija ili podkategorija
(a) Pored odgovarajućih dokumenata koji se zahtevaju prema 66.B.100 ili 66.B105, podnosilac zahteva za dodatnu osnovnu kategoriju ili podkategoriju u dozvoli za održavanje vazduhoplova, dužan je da nadležnom organu, uz obrazac 19 (EASA form 19), dostavi trenutno važeću dozvolu.
(b) Po završetku postupka navedenog u 66.B.100 ili 66.B.105, nadležni organ upisuje dodatnu osnovnu kategoriju ili podkategoriju u dozvolu za održavanje vazduhoplova i potvrđuje je pečatom i potpisom, ili ponovo izdaje dozvolu. Evidencija nadležnog organa menja se na odgovarajući način.
(c) Kad podnosilac zahteva za promenu osnovnih kategorija ispuni uslove za ovu promenu po 66.B.100 u državi članici u kojoj nije prvi put ispunio uslove, ona prosleđuje zahtev za promenu dozvole državi članici u kojoj je podnosilac zahteva prvi put ispunio uslove.
(d) Kad podnosilac zahteva za promenu osnovnih kategorija ispuni uslove za ovu promenu po 66.B.105 u državi članici u kojoj nije prvi put ispunio uslove, organizacija za održavanje odobrena po Delu 145 (Part-145) dostavlja dozvolu za održavanje vazduhoplova sa obrascem 19 (EASA form 19) državi članici u kojoj je podnosilac zahteva prvi put ispunio uslove, kako bi ona stavila njen pečat i potpis na promenu dozvole, ili ponovo izdala dozvolu.
66.B.115
Postupak za promenu dozvole za održavanje
vazduhoplova uključivanjem tipa ili grupe
vazduhoplova
Po prijemu zadovoljavajuće popunjenog obrasca 19 (EASA form 19) i odgovarajuće prateće dokumentacije koja pokazuje usklađenost sa važećim uslovima za ovlašćenje za tip i/ili grupno ovlašćenje, kao i trenutno važeće dozvole, nadležni organ ili unosi tip ili grupu vazduhoplova u dozvolu za održavanje vazduhoplova ili ponovo izdaje dozvolu tako da ona uključuje tip ili grupu vazduhoplova. Evidencija nadležnog organa menja se na odgovarajući način.
66.B.120
Postupak za produženje važenja dozvole
za održavanje vazduhoplova
(a) Imalac dozvole za održavanje vazduhoplova podnosi nadležnom organu koji je izdao prvobitnu dozvolu popunjen obrazac 19 (EASA form 19) i kopiju dozvole, izuzev ako organizacija za održavanje vazduhoplova odobrena prema Delu 145 (Part-145) ima u svom priručniku određen postupak po kome ona podnosi neophodnu dokumentaciju u ime imaoca dozvole za održavanje vazduhoplova.
(b) Nadležni organ upoređuje imaočevu dozvolu za održavanje vazduhoplova sa svojom evidencijom i proverava da li možda postoje važeće mere vezane za stavljanje van snage, suspenziju ili promenu dozvole shodno 66.B.500. Ako su dokumenti istovetni i nema važećih mera shodno 66.B.500, nadležni organ produžava dozvolu za pet godina i taj podatak unosi u svoju evidenciju.
(c) Ako se podaci iz dozvole za održavanje vazduhoplova i evidencije nadležnog organa ne slažu, nadležni organ:
1. utvrđuje prirodu neslaganja, posle čega može da odluči da ne produži važenje dozvole za održavanje vazduhoplova;
2. obaveštava o tome imaoca dozvole i bilo koju poznatu organizaciju za održavanje odobrenu po Delu 145 (Part-145) ili Delu M (Part-M) na koju ovo utiče i, po potrebi, pokreće postupak prema 66.B.155 radi stavljanja van snage, suspenzije ili promene dozvole.
ODELjAK C
ISPITI
Ovaj Odeljak utvrđuje postupak po kome nadležni organ sprovodi ispite.
66.B.200 Ispit koji sprovodi nadležni organ
(a) Ispitna pitanja čuvaju se pre ispita na bezbedan način, tako da pre ispita ne budu dostupna kandidatima. Nadležni organ za svaki ispit određuje lice koje kontroliše pitanja koja se koriste.
(b) Nadležni organ određuje ispitivače koji su prisutni tokom celog ispita, kako bi se obezbedio integritet ispita.
(c) Osnovni ispiti sprovode se prema standardima određenim u dodacima I i II ovog Dela (Part-66).
(d) Ispiti za tip sprovode se prema standardima koji su određeni u Dodatku III ovog Dela (Part-66).
(e) Nova opisna pitanja pripremaju se najmanje na svakih šest meseci, a već korišćena pitanja povlače se ili privremeno stavljaju van upotrebe. Dokumentacija o korišćenim ispitnim pitanjima se čuva u evidenciji, radi pozivanja na njih.
(f) Svi ispitni papiri predaju se kandidatu na početku ispita, a vraćaju ispitivaču na kraju vremena koje je određeno za ispit. Nijedan ispitni papir ne sme da se iznosi iz prostorije u kojoj se ispit polaže tokom vremena određenog za ispit.
(g) Uz ispitni papir, kandidatu može tokom ispita da bude na raspolaganju samo specifična dokumentacija potrebna za ispit za tip.
(h) Kandidati tokom ispita moraju da budu međusobno odvojeni, tako da ne mogu jedan drugome da pročitaju ispitni papir, a ne mogu da pričaju ni sa jednim drugim licem izuzev sa ispitivačem.
(i) Kandidatima za koje je dokazano da su se poslužili prevarom u toku ispita zabranjuje se polaganje ispita na 12 meseci od dana kada su uhvaćeni u prevari.
ODELjAK D
KONVERZIJA NACIONALNIH KVALIFIKACIJA
Ovaj Odeljak predviđa uslove za konverziju nacionalnih kvalifikacija u dozvole za održavanje vazduhoplova.
66.B.300 Opšte
(a) Nadležni organ može da obavi samo konverziju koja je predviđena u 66.A.70, prema izveštaju o konverziji koji se priprema prema 66.B.305 ili 66.B.310.
(b) Izveštaj o konverziji priprema ili odobrava nadležni organ.
66.B.305
Izveštaj o konverziji za nacionalne
kvalifikacije
Izveštaj opisuje svaki tip kvalifikacije i pokazuje u koju će kategoriju dozvole za održavanje vazduhoplova ona da se konvertuje, koja će ograničenja da budu dodata, kao i predmete iz Dela 66 (Part-66) koje je potrebno položiti da bi se obezbedila konverzija u dozvolu za održavanje vazduhoplova bez ograničenja ili za uključivanje dodatne kategorije ili podkategorije. U izveštaj se uključuje kopija propisa koji određuje kategorije i obim dozvole.
66.B.310
Izveštaj o konverziji za ovlašćenja koja izdaju odobrene organizacije za održavanje
Za svaku odobrenu organizaciju za održavanje, izveštaj opisuje svaki tip ovlašćenja i pokazuje u koju će kategoriju dozvole za održavanje vazduhoplova on da se konvertuje, koja će ograničenja da budu dodata i predmeti koje je potrebno položiti da bi se obezbedila konverzija u dozvolu ili za uključivanje dodatne kategorije ili podkategorije. U izveštaj se uključuje kopija odgovarajućih odobrenih postupaka organizacije za održavanje vazduhoplova za kvalifikaciju ovlašćenog osoblja, na kojima se zasniva postupak konverzije.
ODELjAK E
PRIZNAVANjE ISPITA
Ovim odeljkom uređuju se uslove za priznavanje ispita prema 66.A.25(b).
66.B.400 Opšte
(a) Nadležni organ može da prizna ispit samo na osnovu izveštaja o priznavanju ispita, pripremljenog prema 66.B.405.
(b) Izveštaj o priznavanju ispita priprema ili odobrava nadležni organ.
66.B.405 Izveštaj o priznavanju ispita
(a) Za svaku tehničku kvalifikaciju izveštaj određuje sadržinu i nivo znanja iz Dodatka I ovog Dela (Part-66) koji se odnose na određenu kategoriju koja se upoređuje.
(b) Izveštaj uključuje izjavu o usklađenosti za svaki predmet i navodi gde u tehničkoj kvalifikaciji može da se pronađe ekvivalentni standard. Ako za određen predmet nema ekvivalentnog standarda, u izveštaju se to navodi.
(c) Na osnovu poređenja iz stava (b), u izveštaju za svaku tehničku kvalifikaciju iz Dodatka I ovog Dela (Part-66) navode se predmeti koji su obuhvaćeni priznavanjem ispita.
(d) Ako je nacionalni standard promenjen i izveštaj se menja na odgovarajući način.
ODELjAK F
STAVLjANjE VAN SNAGE, SUSPENZIJA ILI OGRANIČENjE DOZVOLE ZA ODRŽAVANjE VAZDUHOPLOVA
66.B.500
Stavljanje van snage, suspenzija ili ograničenje dozvole za održavanje vazduhoplova
Nadležni organ suspenduje, ograničava ili stavlja van snage dozvolu za održavanje vazduhoplova ako utvrdi da je bezbednost ugrožena ili ako raspolaže pouzdanim dokazom da je imalac dozvole sprovodio ili bio uključen u jednu ili više sledećih radnji:
1. pribavljanje dozvole za održavanje vazduhoplova i/ili odobrenja za izdavanje uverenja o spremnosti za upotrebu na osnovu falsifikovane dokumentacije;
2. propust da se izvede zahtevano održavanje, kombinovan sa propustom da se o tome obaveste organizacija ili lice koji su zahtevali održavanje;
3. propust da se izvede zahtevano održavanje koje je proisteklo iz sopstvenog pregleda, kombinovan s propustom da se o tome obaveste organizacija ili lice u čiju korist je održavanje bilo namenjeno;
4. nemarno održavanje;
5. falsifikovanje evidencije o održavanju;
6. izdavanje uverenja o spremnosti za upotrebu i pored saznanja da radovi održavanja navedeni u uverenju nisu obavljeni ili bez provere da li su bili obavljeni;
7. izvođenje održavanja ili izdavanje uverenja o spremnosti za upotrebu pod uticajem alkohola ili droge;
8 izdavanje uverenja o spremnosti za upotrebu koje nije saglasno ovom Delu (Part-66).*Dodatak I
Zahtevi u pogledu osnovnog znanja
1.
NIVOI ZNANjA - DOZVOLA ZA ODRŽAVANjE
VAZDUHOPLOVA KATEGORIJE A, B1, B2 i C
Osnovno znanje za kategorije A, B1 i B2 određeno je oznakama nivoa znanja (1, 2 ili 3) koje su pridodate uz svaki predmet u ovom Dodatku I Dela 66 (Part-66). Podnosioci zahteva za kategoriju C moraju da ostvare nivo osnovnog znanja kategorije B1 ili B2.
Oznake nivoa znanja označavaju sledeće:
NIVO 1 Upoznavanje sa osnovnim elementima predmeta
Ciljevi: Podnosilac zahteva treba da bude upoznat sa osnovnim elementima predmeta.
Podnosilac zahteva treba da bude u stanju da pruži jednostavan opis celog predmeta, koristeći uobičajene reči i primere.
Podnosilac zahteva treba da bude u stanju da koristi tipične izraze.
NIVO 2 Opšte znanje o teorijskim i praktičnim aspektima predmeta
Sposobnost primene takvog znanja.
Ciljevi: Podnosilac zahteva treba da bude u stanju da razume teorijske osnove predmeta.
Podnosilac zahteva treba da bude u stanju da pruži opšti opis predmeta koristeći, na odgovarajući način, tipične primere.
Podnosilac zahteva treba da bude u stanju da koristi matematičke formule koje, povezane sa fizičkim zakonima, opisuju predmet.
Podnosilac zahteva treba da bude u stanju da čita i razume skice, crteže i šematske prikaze predmeta.
Podnosilac zahteva treba da bude u stanju da primeni znanje na praktičan način, koristeći detaljne postupke.
NIVO 3 Detaljno znanje o teorijskim i praktičnim stranama predmeta
Sposobnost kombinovanja i primene odvojenih elemenata znanja na logički i razumljiv način
Ciljevi: Podnosilac zahteva treba da poznaje teoriju predmeta i njegovu povezanost sa drugim predmetima.
Podnosilac zahteva treba da zna da pruži detaljni opis predmeta koristeći teoretsku osnovu i posebne primere.
Podnosilac zahteva treba da razume i koristi matematičke formule koje se odnose na predmet.
Podnosilac zahteva treba da zna da čita, razume i pripremi skice, jednostavne crteže i šematski prikaz predmeta.
Podnosilac zahteva treba da zna da primeni znanje u praksi sledeći uputstva proizvođača.
Podnosilac zahteva treba da zna da protumači rezultate dobijene iz raznih izvora i merenja i da primeni korektivne mere, ako je to potrebno.
2. NASTAVNI PROGRAM (MODULARISATION)
Kvalifikacija za predmete za svaku kategoriju ili podkategoriju dozvole za održavanje vazduhoplova prema Delu 66 (Part-66) mora da bude u skladu sa sledećom tabelom. Predmeti koji se primenjuju označeni su sa "Dž":
PREDMETI A ili B1 AVIONI SA: A ili B1 HELIKOPTERI SA: B2 Naredn Naredn
TURBINSKIM KLIPNIM TURBINSKIM KLIPNIM AVIONIKA a a
MOTORIMA MOTORIMA MOTORIMA MOTORIMA (veće (veće
1 Dž Dž Dž Dž Dž od)(ve od)(ve
2 Dž Dž Dž Dž Dž će od) će od)
3 Dž Dž Dž Dž Dž
4 Dž Dž Dž Dž Dž
5 Dž Dž Dž Dž Dž
6 Dž Dž Dž Dž Dž
7 Dž Dž Dž Dž Dž
8 Dž Dž Dž Dž Dž
9 Dž Dž Dž Dž Dž
10 Dž Dž Dž Dž Dž
11 Dž Dž
12 Dž Dž
13 Dž
14 Dž
15 Dž Dž
16 Dž Dž
17 Dž Dž
PREDMET 1. MATEMATIKA
Nivo
A B1 B2
1.1 Aritmetika 1 2 2
Aritmetički termini i oznake, metode množenja i deljenja, razlomci i
decimalni brojevi, činioci i sadržatelji, mase, faktori merenja i
konverzije, količnik i proporcija, prosek i procenti, površine i
obimi, četvorouglovi, kocke, kvadratni i kubni koreni.
1.2 Algebra
a) 1 2 2
Izračunavanje jednostavnih algebarskih izraza, sabiranje, oduzimanje,
množenje i deljenje, upotreba zagrada, jednostavni algebarski razlomci.
b) - 1 1
Linearne jednačine i njihova rešenja;
Stepen sa celim i racionalnim izložiocem;
Binarni i drugi primenjivi brojni sistemi;
Sistemi linearnih jednačina sa dve nepoznate, kvadratna jednačina sa
jednom nepoznatom;
Logaritmi.
1.3 Geometrija
a) - 1 1
Jednostavni geometrijski oblici.
b) 2 2 2
Grafički prikaz; vrsta i upotreba grafičkih prikaza, grafički prikaz
jednačina/funkcija.
c) - 2 2
Jednostavna trigonometrija; trigonometrijski odnosi, korišćenje tablica
i pravougaonih i polarnih koordinata.
PREDMET 2. FIZIKA
Nivo
A B1 B2
2.1 Materija 1 1 1
Priroda materije: hemijski elementi, struktura atoma, molekuli;
Hemijska jedinjenja;
Stanja: čvrsto, tečno i gasovito;
Promene agregatnih stanja.
2.2 Mehanika
2.2.1 Statika 1 2 1
Sile, momenti i spregovi, vektorski prikaz;
Centar gravitacije;
Elementi teorije naprezanja, deformacije i elastičnosti: istezanje,
kompresija, smicanje i uvijanje;
Svojstva i osobine čvrstih tela, tečnosti i gasova;
Pritisak i plovnost u tečnostima (barometri).
2.2.2 Kinematika 1 2 1
Linijsko kretanje: ravnomerno pravolinijsko kretanje, kretanje pod
stalnim ubrzanjem (kretanje pod uticajem sile gravitacije); Obrtno
kretanje: ravnomerno kružno kretanje (centrifugalne/centripetalne sile);
Periodično kretanje: kretanje klatna;
Osnovna teorija o vibracijama, harmonicima i rezonanciji;
Odnos brzine, mehaničko iskorišćenje i efikasnost.
2.2.3 Dinamika
a) 1 2 1
Masa;
Sila, inercija, rad, snaga, energija (potencijalna, kinetička i ukupna
energija); toplota, efikasnost.
b) 1 2 2
Moment sile, održanje momenta sile;
Impuls;
Žiroskopski principi;
Trenje: priroda i posledice, koeficijent trenja (otpor kotrljanja).
2.2.4 Dinamika fluida
a) 2 2 2
Specifična gravitacija i gustina.
b) 1 2 1
Viskoznost, otpor fluida, posledice strujanja;
Posledice stišljivosti fluida;
Statički, dinamički i totalni pritisak: Bernulijeva teorema, venturi.
2.3 Termodinamika
a) 2 2 2
Temperatura: termometri i temperaturne skale: Celzijus, Farenhajt i
Kelvin;
Definicija toplote.
b) - 2 2
Toplotni kapacitet, specifična toplota;
Prenos toplotne energije: konvekcija, zračenje i provođenje;
Volumetrijsko širenje;
Prvi i drugi zakon termodinamike;
Nivo
A B1 B2
Gasovi: zakoni idealnih gasova; specifična toplotna energija pri
konstantnoj zapremini i konstantnom pritisku, rad gasa pri ekspanziji;
Izotermna, adijabatska ekspanzija i kompresija, ciklusi motora,
konstantna zapremina i konstantni pritisak, hladnjaci i toplotne pumpe;
Latentna toplota fuzije i isparavanja, termalna energija, toplota
sagorevanja.
2.4 Optika (Svetlost) - 2 2
Priroda svetlosti; brzina svetlosti;
Zakoni odbijanja i prelamanja: odbijanje o ravne površine, odbijanje o
sferna ogledala, prelamanje, sočiva;
Optička vlakna.
2.5 Talasno kretanje i zvuk - 2 2
Talasno kretanje: mehanički talas, sinusoidno talasno kretanje, fenomen
interferencije, stojeći talasi;
Zvuk: brzina zvuka, nastajanje zvuka, jačina, visina i kvalitet,
Doplerov efekat.
PREDMET 3. OSNOVI ELEKTROTEHNIKE
Nivo
A B1 B2
3.1 Teorija elektrona 1 1 1
Struktura i raspodela električne energije unutar atoma, molekula,
jona, jedinjenja;
Molekularna struktura provodnika, poluprovodnika i izolatora.
3.2 Statički elektricitet i provođenje 1 2 2
Statički elektricitet i raspodela elektrostatičkog naelektrisanja;
Elektrostatički zakoni privlačenja i odbijanja;
Jedinice količine elektriciteta, Kulonov zakon;
Provođenje elektriciteta u čvrstim telima, tečnostima, gasovima i
vakuumu.
3.3 Elektro terminologija 1 2 2
Sledeći termini, njihove jedinice i faktori koji na njih utiču: razlika
potencijala, elektromotorna sila, napon, struja, otpor, provodljivost,
količina elektriciteta, konvencionalni protok struje, strujanje
elektrona.
3.4 Stvaranje elektriciteta 1 1 1
Stvaranje elektriciteta putem sledećih metoda: svetlosti, toplote,
trenja, pritiska, hemijske reakcije, magneta i kretanja.
3.5 Izvori jednosmerne struje 1 2 2
Struktura i osnovna hemijska akcija: primarnih ćelija, sekundarnih
ćelija, ćelija olovne baterije, nikl-kadmijumska ćelija, druge alkalne
ćelije;
Ćelije povezane redno i paralelno;
Unutrašnji otpor i njegov uticaj na bateriju;
Struktura, materijali i rad termoparova;
Rad foto-ćelija.
3.6 Kola jednosmerne struje - 2 2
Omov zakon, Kirhofljeva pravila napona i struje;
Proračuni koji koriste gore navedena pravila da bi se izračunao otpor,
napon i jačina struje;
Značaj unutrašnjeg otpora u izvoru napajanja.
3.7 Otpor/otpornik
a) - 2 2
Otpor i faktori koji utiču na njega;
Specifični otpor;
Načini identifikacije delova različitom kombinacijom boja, veličine i
tolerancije, prioritetne veličine, procena potrošnje u vatima;
Otpornici u rednoj i paralelnoj vezi;
Izračunavanje ukupnog otpora koristeći kombinacije redne, redne i
paralelne i paralelne veze;
Rad i upotreba potenciometara i reostata;
Rad Vitstonovog mosta.
b) - 1 1
Pozitivni i negativni koeficijent provođenja temperature;
Fiksni otpornici, stabilnost, tolerancija i ograničenja, metode
konstrukcije;
Promenljivi otpornici, termistori, otpornici koji zavise od napona;
Konstrukcija potenciometara i reostata;
Konstrukcija Vitstonovog mosta.
3.8 Snaga - 2 2
Snaga, rad i energija (kinetička i potencijalna);
Rasipanje energije kod otpornika;
Formula snage;
Izračunavanje koje uključuje snagu, rad i energiju.
3.9 Kapacitet/kondenzator - 2 2
Rad i funkcija kondenzatora;
Faktori koji utiču na kapacitet, udaljenost između ploča, broj ploča,
dielektrik i dielektrična konstanta, radni napon, nominalni napon;
Vrste kondenzatora, konstrukcija i funkcija;
Nivo
A B1 B2
Načini identifikacije kombinacijom boja;
Izračunavanje kapaciteta i napona u rednom i paralelnom strujnom kolu;
Eksponencijalno punjenje i pražnjenje kondenzatora, vremenske konstante;
Testiranje kondenzatora.
3.10 Magnetizam
a) - 2 2
Teorija magnetizma;
Svojstva magneta;
Ponašanje magneta u magnetnom polju zemlje;
Magnetizacija i demagnetizacija;
Magnetna zaštita;
Razne vrste magnetnog materijala;
Konstrukcija elektro-magneta i principi rada;
Metod stisnute ruke kako bi se odredilo: magnetno polje oko provodnika
struje.
b) - 2 2
Magnetomotorna sila, jačina polja, gustina magnetskog polja,
permeabilnost (sposobnost materijala da skupi linije magnetskog polja),
kriva histerezisa, sposobnost materijala da zadrži osobine magneta,
koercivna sila, tačka zasićenja, vihorne struje;
Predostrožnost u pogledu čuvanja i smeštaja magneta.
3.11 Induktivnost/kalem - 2 2
Faradejev zakon;
Postupak indukovanja napona u provodniku koji se kreće u magnetskome
polju;
Principi indukcije;
Efekti na veličinu indukovanog napona: veličina magnetskog polja, stopa
promene polja, broj navoja;
Međusobna indukcija;
Uticaj brzine promene primarne struje i međusobne indukcije na
indukovani napon;
Faktori koji utiču na samoinduktivnost: broj namotaja u namotaju,
fizička veličina namotaja, permeabilnost namotaja, položaj namotaja
jedan prema drugom;
Lencov zakon i pravila određivanja polariteta;
Povratna elektromotorna sila, samoindukcija;
Tačka zasićenja;
Osnovna korišćenja kalemova.
3.12 Teorija motora/generatora za jednosmernu struju (DC) - 2 2
Osnovna teorija motora i generatora;
Konstrukcija i namena komponenata u DC generatoru;
Rad i faktori koji utiču na izlaz i smer struje u DC generatorima;
Rad i faktori koji utiču na izlaznu snagu, momenat, brzinu i smer
okretanja motora;
Serijski, kratkosojeni i složeni motori;
Konstrukcija starter generatora.
3.13 Teorija naizmenične struje (AC) 1 2 2
Oblik sinusoidalnog talasa: faza, period, frekvencija, ciklus;
Trenutna, prosečna, srednja kvadratna, vršna, od vrha do vrha veličina
struje i proračun tih veličina;
Trougaoni i kvadratni talasi;
Jednofazni i trofazni principi.
3.14 Otporna (R), kapacitivna (C) i induktivna (L) strujna kola - 2 2
Fazni odnosi napona i struje u L, C i R strujnim kolima, paralelnim,
serijskim i serijsko-paralelnim kolima;
Disipacija snage u L, C i R strujnim kolima;
Impedanca, fazni ugao, proračun faktora snage i struje;
Izračunavanje stvarne snage, prividne snage i reaktivne snage.
3.15 Transformatori - 2 2
Principi konstrukcije i rada transformatora;
Gubici transformatora i načini smanjenja gubitaka;
Rad transformatora pod opterećenjem i u praznom hodu;
Prenos snage, procenat iskorišćenja i označavanje polariteta;
Proračun linijskog i faznog napona i struje;
Proračun snage u trofaznom sistemu;
Primarna i sekundarna struja, napon, odnos broja namotaja, snaga,
efikasnost;
Auto transformatori.
3.16 Filteri - 1 1
Način rada, primena i upotreba sledećih filtera: niskofrekventni,
visokofrekventni, propusnik opsega, nepropusnik opsega.
3.17 Generatori naizmenične struje - 2 2
Obrtanje petlje u magnetnom polju i indukovani talasni oblik;
Princip rada i konstrukcija generatora sa obrtnim oklopom i obrtnim
poljem;
Jednofazni, dvofazni i trofazni alternatori;
Veze u zvezdu i trougao, prednosti i korišćenje;
Generatori sa stalnim magnetom.
Nivo
A B1 B2
3.18 Elektromotori naizmenične struje - 2 2
Konstrukcija, način rada i karakteristike: jednofaznih i višefaznih
sinhronih i indukcijskih naizmeničnih elektromotora;
Načini regulisanja broja obrtaja i smera obrtanja;
Način proizvodnje obrtnog polja: putem kondenzatora, induktora ili
suprotnih polova.
PREDMET 4. OSNOVI ELEKTRONIKE
Nivo
A B1 B2
4.1 Poluprovodnici
4.1.1 Diode
a) - 2 2
Simboli dioda;
Karakteristike i osobine dioda;
Diode u rednom i paralelnom spoju;
Glavne karakteristike i upotreba tiristora, svetlećih dioda, foto
dioda, varistora, ispravljačkih dioda;
Funkcionalna provera dioda.
b) - - 2
Materijal, konfiguracija elektrona, električne osobine;
P i N tip poluprovodnika: uticaj nečistoća na provodljivost, glavni i
sporedni nosioci;
PN spoj u poluprovodniku, razvoj potencijala kroz PN spoj u neutralnoj
diodi, s najvećom provodnom strujom i neprovodnom strujom;
Parametri dioda: najveći probojni napon, najveća provodna struja,
temperatura, frekvencija, struja propuštanja, izlazna snaga;
Delovanje i funkcija dioda u strujnim krugovima, ograničivači,
premošćivači, punotalasni i polutalasni ispravljači, mosni ispravljači,
naponski udvostručivači i utrostručivači;
Detaljan rad i karakteristike sledećih komponenti: tiristora, svetlećih
dioda;
Šotkijevih dioda, foto dioda, varaktora, varistora, Zener dioda,
ispravljačkih dioda.
4.1.2 Tranzistori
a) - 1 2
Simboli tranzistora;
Opis i usmerenost komponenti;
Karakteristike i osobine tranzistora.
b) - - 2
Konstrukcija i rad PNP i NPN tranzistora;
Izrada baze, kolektora i emitora;
Ispitivanje tranzistora;
Osnovne osobine ostalih tipova tranzistora i njihova upotreba;
Primena tranzistora: klase pojačala (A, B, C);
Jednostavne veze koje uključuju: prednapon, prekid, povratnu vezu i
stabilizaciju;
Višestupne veze: kaskade oscilatore, flip flop, multivibratori.
4.1.3 Integrisana kola
a) - 1 -
Opis i rad logičkih i linearnih veza/operaciona pojačala.
b) - - 2
Opis i rad logičkih kola u linearnoj vezi;
Uvod u rad i funkcije operacionih pojačala koji se upotrebljavaju kao:
integrator, diferencijator, jedinični pojačavač, komparator;
Rad i način povezivanja stepenova pojačavača: kapacitivni, induktivni
(transformator), infra crveni, direktni;
Dobre i loše strane pozitivne i negativne povratne veze.
4.2 Štampana kola - 1 2
Opis i upotreba štampanih kola
4.3 Servomehanizmi
a) - 1 -
Razumevanje sledećih izraza: kola sa otvorenom i zatvorenom vezom,
povratna veza, prateći sistemi, analogni pretvarači;
Principi delovanja, karakteristike i upotreba sledećih sastavnih delova
sinhronih sistema: kružni potencijal, diferencijal, kontrola i moment,
transformatori, induktivni i kapacitivni predajnici.
b) - - 2
Razumevanje sledećih izraza: otvorena i zatvorena petlja, prateći
sistemi, servomehanizmi, analogni pretvarači, nuliranje, prigušenje,
povratna veza, mrtvi pojas;
Izrada, rad i upotreba sledećih sastavnih delova sinhronih sistema:
kružni potencijal, diferencijal, kontrola i moment, E i I
transformatori, indukcioni predajnici, kapacitivni predajnici,
sinhroni predajnici;
Kvarovi servomehanizama, promena sinhronog smera, oscilovanje.
PREDMET 5. DIGITALNI TEHNIČKI SISTEMI ELEKTRONSKIH INSTRUMENATA
Nivo
A B1.1 B1.2 B2
B1.3 B1.4
5.1 Sistemi elektronskih elemenata 1 2 2 3
Tipično uređenje sistema i izgled sistema elektronskih
elemenata u pilotskoj kabini.
Nivo
A B1.1 B1.2 B2
B1.3 B1.4
5.2 Brojčani sistemi - 1 - 2
Brojčani sistemi: binarni, oktalni i heksadecimalni;
Demonstracija pretvaranja između decimalnog i binarnog,
oktalnog i heksadecimalnog i obrnuto.
5.3 Pretvaranje podataka - 1 - 2
Analogni podaci, digitalni podaci;
Rad i primena analogno digitalnih i digitalno analognih
pretvarača, ulazni i izlazni podaci, različite vrste
ograničenja.
5.4 Prenos podataka - 2 - 2
Prenos podataka u sistemima vazduhoplova uključujući
poznavanje ARINC-a i drugih specifikacija.
5.5 Logička kola
a) - 2 - 2
Prepoznavanje zajedničkih simbola logičkih ulaza, tabela i
identičnih kola;
Primene koje se upotrebljavaju u sistemima vazduhoplova,
šematski dijagrami.
b) - - - 2
Interpretacija logičkih dijagrama.
5.6 Osnovna struktura računara
a) 1 2 - -
Računarska terminologija (uključujući bit, bajt, programsku
opremu, mašinsku opremu, centralni procesor (CPU),
integrisana kola (IC) u različitim memorijskim uređajima
kao što su RAM, ROM, PROM);
Računarska tehnologija koja se upotrebljava u sistemima
vazduhoplova.
b) - - - 2
Terminologija povezana s računarom;
Rad, raspored i priključak glavnih komponenata u
mikroračunaru uključujući njihove pripadajuće prenosne
sisteme;
Informacije sadržane u jedno i višenaslovnim instrukcijama;
Izrazi povezani s memorijom;
Rad tipičnih memorijskih uređaja;
Rad, prednosti i mane različitih sistema za čuvanje podataka.
5.7 Mikroprocesori - - - 2
Operacije koje obavljaju i rad mikroprocesora;
Osnovne operacije svakog od sledećih elemenata
mikroprocesora:
upravljačka jedinica (procesor), sat, registar, aritmetički
logički uređaj.
5.8 Integrisani krugovi - - - 2
Rad i upotreba kodera i dekodera;
Funkcije tipova kodera;
Upotreba srednje, visoke i vrlo visoke integracije.
5.9 Multiplekseri - - - 2
Rad, primena i prepoznavanje u logičkim dijagramima
multipleksera i Demultipleksera.
5.10 Optički kablovi - 1 1 2
Dobre i loše strane prenosa podataka optičkim kablovima u
poređenju sa prenosom električnim provodnicima;
Prenos podataka optičkim kablovima;
Izrazi povezani s optičkim kablovima;
Završeci;
Sklopke, upravljački terminali, daljinski terminali;
Primena optičkih kablova u sistemima vazduhoplova.
5.11 Elektronski ekrani - 2 - 2
Principi rada zajedničkih tipova ekrana koji se
upotrebljavaju u savremenim vazduhoplovima uključujući
katodne cevi, ekrane sa svetlećim diodama i ekrane sa
tečnim kristalom.
5.12 Elektrostatički osetljivi uređaji 1 2 2 2
Posebno rukovanje komponentama osetljivim na elektrostatičko
pražnjenje;
Poznavanje rizika i mogućih kvarova, zaštita komponenata i
osoba koje rukuju komponentama.
5.13 Kontrola upravljanja softverom - 2 1 2
Poznavanje ograničenja, zahteva plovidbenosti i mogućih
katastrofalnih efekata u pogledu neovlašćene izmene
softvera.
5.14 Elektromagnetska okolina - 2 2 2
Uticaj sledećih fenomena na postupke održavanja elektroničke
opreme:
EMC - Elektromagnetska kompatibilnost;
EMI - Elektromagnetska interferencija;
HIRF - Radijaciono polje visokog intenziteta;
Zaštita od varničenja.
Nivo
A B1.1 B1.2 B2
B1.3 B1.4
5.15 Tipični elektronski/digitalni sistemi vazduhoplova - 2 2 2
Generalni prikaz tipičnih elektronskih/digitalnih sistema
vazduhoplova i pripadajući BITE (Built In Test Eljuipment)
testovi kako sledi:
ACARS - ARINC (Communication and Addresing and Reporting
System)
Sistem automatskog komuniciranja i izveštavanja;
ECAM (Electronic Centralised Aircraft Monitoring)
Centralni monitoring svih sistema vazduhoplova;
EFIS (Electronic Flight Instrument System)
Elektronski sistem instrumenata za letenje;
EICAS (Engine Indication And Crenj Alerting System)
Sistem za prikaz parametara motora i upozorenje posadi;
FBNj (Fly By Njire) upravljanje vazduhoplovom pomoću računara;
FMS (Fly Menagment System) Sistem upravljanja vazduhoplovom u
letu;
GPS (Global Positioning System) Satelitski navigacijski
sistem;
IRS (Inertial Reference System) Inercijalni referentni
sistem;
TCAS (Traffic Alert Collision Avoidance System);
Sistem za sprečavanje sudara u vazduhu.
PREDMET 6. MATERIJALI I OPREMA
Nivo
A B1 B2
6.1 Vazduhoplovni materijali - gvožđe
a) 1 2 1
Karakteristike, svojstva i identifikacija uobičajenih legura gvožđa
upotrebljavanih u vazduhoplovu;
Toplotna obrada i primena čeličnih legura.
b) - 1 1
Ispitivanje gvozdenih materijala na tvrdoću, naprezanje na istezanje,
zamor i otpornost na udar.
6.2 Vazduhoplovni materijali - materijali koji ne sadrže gvožđe
a) 1 2 1
Karakteristike, svojstva i identifikacija uobičajenih negvozdenih
materijala upotrebljavanih u vazduhoplovu;
Toplotna obrada i primena negvozdenih materijala.
b) - 1 1
Ispitivanje negvozdenih materijala na tvrdoću, naprezanje na istezanje,
zamor i otpornost na udar.
6.3 Vazduhoplovni materijali - kompoziti i nemetali
6.3.1 Kompoziti i nemetali osim drveta i platna
a) 1 2 2
Karakteristike, svojstva i identifikacija uobičajenih kompozita i
nemetala, izuzev drveta i platna, upotrebljavanih u vazduhoplovu;
Zaptivne smese i vezivni materijali.
b) 1 2 -
Otkrivanje nedostataka u kompozitnim materijalima i nemetalima;
Popravka kompozitnih materijala i nemetala.
6.3.2 Drvene strukture 1 2 -
Konstrukcijske metode drvenih struktura vazduhoplova;
Karakteristike, svojstva i tipovi drveta i lepkova upotrebljavanih u
vazduhoplovu;
Zaštita i održavanje drvenih struktura;
Tipovi nedostataka drvenih struktura;
Otkrivanje nedostataka u drvenim strukturama;
Popravka drvenih struktura.
6.3.3 Platno aviona 1 2 -
Karakteristike, svojstva i tipovi platna upotrebljavanih u vazduhoplovu;
Metode provere za platno;
Tipovi nedostataka platna;
Popravka platna aviona.
6.4 Korozija
a) 1 1 1
Osnove hemije;
Nastajanje, dejstvo galvanskog procesa, mikrobiološka, opterećenje.
b) 2 3 2
Vrste korozije i prepoznavanje;
Uzroci korozije;
Vrste materijala, osetljivost na koroziju.
6.5 Pričvršćivači
6.5.1 Navoji vijaka 2 2 2
Nomenklatura vijaka;
Oblici navoja, dimenzije i tolerancije standardnih navoja upotrebljenih
u vazduhoplovu;
Merenje navoja vijaka.
Nivo
A B1 B2
6.5.2 Svornjaci, usadni zavrtnji i vijci 2 2 2
Vrsta svornjaka: specifikacija, identifikacija i označavanje svornjaka
upotrebljavanih u vazduhoplovima, međunarodni standardi;
Matice: samokočione, sidrene, standardne;
Mašinski vijci: specifikacija vazduhoplova;
Usadni zavrtnji: vrste i upotreba, stavljanje i vađenje;
Narezni vijci, klinovi.
6.5.3 Osigurači 2 2 2
Kontrolne i opružne podloške, blokirajuće podloške, rascepke, krunaste
matice, osiguranje žicom, elementi za brzo pričvršćavanje, klinovi,
prstenje za osiguranje, rascepke.
6.5.4 Zakivci za vazduhoplove 1 2 1
Vrste punih i jednostranih zakivaka: specifikacija i identifikacija,
termička obrada.
6.6 Cevi i cevni nastavci
a) 2 2 2
Identifikacija krutih i elastičnih cevi i njihovih nastavaka
upotrebljenih u vazduhoplovu.
b) 2 2 1
Standardni cevni nastavci za vazduhoplovnu hidrauliku, gorivo, ulje,
cevi za pneumatske i vazdušne sisteme.
6.7 Opruge - 2 1
Vrste opruga, materijali, karakteristike i primena.
6.8 Ležajevi 1 2 2
Namena ležajeva, opterećenje, materijal, konstrukcija;
Vrste ležajeva i njihova primena.
6.9 Prenos snage 1 2 2
Vrste zupčanika i njihova upotreba;
Prenosni odnosi zupčanika, redukcijski i multiplikacijski sistemi
zupčanika, pogonski i pogonjeni zupčanici, međuzupčanici, šema
uzubljivanja;
Remeni i remenice, lanci i lančanici.
6.10 Kontrolna užad 1 2 1
Vrste užadi;
Završni čvorovi, stezači i kompenzacijske naprave;
Remenice i komponente sistema užadi;
Bonjden užad;
Fleksibilni upravljački sistemi vazduhoplova.
6.11 Električni kablovi i konektori 1 2 2
Tipovi vodova, konstrukcija i karakteristike;
Visokonapregnuti i koaksijalni kablovi;
Savijanje;
Vrste konektora, kontaktni nastavci, utikači, utikačka gnezda
(štekeri), izolatori, razdelnici napona i struje, spojnice,
identifikacioni kodovi.
PREDMET 7. POSTUPCI ODRŽAVANjA
Nivo
A B1 B2
7.1 Mere predostrožnosti - vazduhoplov i radionica 3 3 3
Mere zaštite na radu uključujući preventivne postupke zaštite koje se
moraju poštovati pri radu s električnom energijom, gasovima posebno
kiseonikom, uljima i hemikalijama;
Uputstva za ponašanje u slučaju vanrednih situacija, posebno požara ili
drugih nesreća sa jednim ili više rizika.
7.2 Rad u radionici 3 3 3
Briga za alat, kontrola alata, upotreba materijala radionice;
Dimenzije, tolerancija i dozvoljena odstupanja, strukovni standardi;
Kalibrisanje alata i opreme, standardi za kalibraciju.
7.3 Alati 3 3 3
Obični ručni alat;
Električni ručni alat;
Rad i upotreba alata za precizno merenje;
Oprema za podmazivanje i vrste podmazivanja;
Rad, funkcija i upotreba električne opšte test opreme.
7.4 Oprema za testiranje avionike - 2 3
Rad, funkcija i upotreba opreme za testiranje avionike.
7.5 Tehnički crteži, dijagrami i standardi 1 2 2
Tipovi crteža i dijagrami, simboli, dimenzije, tolerancije i projekcije;
Prepoznavanje podataka iz naslova;
Mikrofilm, mikrofiš i računarske prezentacije;
Specifikacija 100 američkog udruženja za vazdušni saobraćaj (ATA);
Letački i drugi primenljivi standardi uključujući ISO, AN, MS, NAS i MIL;
Montažna šema i šematski dijagrami.
7.6 Uklapanje i zazori 1 2 1
Veličine burgije za rupe za vijke, vrste uklapanja;
Uobičajen sistem uklapanja i zazora;
Planirano uklapanje i zazori za vazduhoplove i motore;
Ograničavanje savijanja, uvijanja i habanja;
Standardne metode za kontrolu osovina, ležajeva i drugih delova.
Nivo
A B1 B2
7.7 Električna užad i konektori 1 2 2
Kontinuitet, izolacija, tehnika spajanja i ispitivanje;
Upotreba crimp alata za savijanje: ručnog i hidrauličnog;
Ispitivanje crimp spojeva;
Uklanjanje i umetanje konektorskih spojeva;
Koaksijalni kablovi; mere zaštite na radu pri instalaciji i testiranju;
Tehnike zaštite električnih vodova: pletenje kablova i sistem za pletenje
kablova, držači kablova, tehnika zaštite čaura uključujući toplotno
pakovanje, zaštita.
7.8 Zakivanje 1 2 -
Zakivni spojevi, raspored i rastojanje zakivaka;
Alat za zakivanje i bušenje rupica;
Kontrola zakivnih spojeva.
7.9 Cevi i creva 1 2 -
Savijanje i širenje cevi u vazduhoplovu;
Pregled i ispitivanje cevi i creva u vazduhoplovu;
Nameštanje i spajanje cevi.
7.10 Opruge 1 2 -
Ispitivanje i testiranje opruga.
7.11 Ležajevi 1 2 -
Testiranje, čišćenje i ispitivanje ležajeva;
Podmazivanje ležajeva;
Oštećenja ležajeva i uzroci.
7.12 Prenos snage 1 2 -
Kontrola zupčanika, zazor;
Kontrola remena i remenica, lanaca i lančanika;
Kontrola dizalica sa vretenom, polužnih sprava, sistema spojnice
komande.
7.13 Kontrolna užad 1 2 -
Priprema krajeva užadi;
Pregled i ispitivanje kontrolnih užadi;
Bonjden užad, fleksibilni upravljački sistemi vazduhoplova.
7.14 Rukovanje materijalima
7.14.1 Metali - 2 -
Označavanje i proračun mere pri savijanju;
Obrada lima uključujući savijanje i oblikovanje;
Kontrola limarskih radova.
7.14.2 Kompoziti i nemetali - 2 -
Metalizacija;
Uslovi okruženja;
Metode provere.
7.15 Zavarivanje, tvrdo lemljenje, meko lemljenje, metalizacija
a) - 2 2
Vrste mekog lemljenja; pregled lemova.
b) - 2 -
Metode zavarivanja i tvrdog lemljenja;
Ispitivanje zavarenih i tvrdo lemljenih spojeva;
Metode metalizacije i kontrola spojeva.
7.16 Težina i težište vazduhoplova
a) - 2 2
Centar gravitacije/proračun položaja, upotreba odgovarajućih dokumenata;
b) - 2 -
Priprema vazduhoplova za merenje mase;
Merenje vazduhoplova.
7.17 Opsluživanje vazduhoplova i skladištenje 2 2 2
Vučenje vazduhoplova i taksiranje, pripadajuće mere zaštite na radu;
Dizanje vazduhoplova, postavljanje podmetača pod točkove, osiguranje
vazduhoplova i potrebne mere zaštite na radu;
Način skladištenja vazduhoplova;
Pražnjenje i dopunjavanje goriva;
Procedure odleđivanja i zaštite od zaleđivanja;
Zemaljski sistemi za električnu energiju, hidrauliku i pneumatiku;
Uticaj okoline na opsluživanje vazduhoplova.
7.18 Tehnike rastavljanja, kontrole, popravke i sastavljanja
a) 2 3 2
Tipovi grešaka i metode vizualne kontrole;
Uklanjanje korozije, procena i ponovna zaštita.
b) - 2 -
Opšte metode popravke, priručnik za popravku strukture;
Programi za kontrolu starenja, zamora i korozije.
c) - 2 1
Tehnike ispitivanja metodom bez razaranja uključujući penetrant,
radiografiju, vrtložne struje, ultrazvuk i boroskopsku metodu.
d) 2 2 2
Tehnike rastavljanja i ponovnog sklapanja.
e) - 2 2
Tehnike analize kvarova.
7.19 Vanredni slučajevi
a) 2 2 2
Pregled posle udara groma i pregled tačaka pražnjenja.
Nivo
A B1 B2
b) 2 2 -
Pregled posle tvrdog sletanja i leta kroz turbulenciju.
7.20 Procedure održavanja 1 2 2
Planiranje održavanja;
Procedure modifikacija;
Procedure skladištenja;
Procedure izdavanja uverenja;
Koordinacija sa operatorom vazduhoplova;
Inspekcija, kontrola kvaliteta, osiguranje kvaliteta;
Dodatne procedure održavanja;
Kontrola veka upotrebe komponenti.
PREDMET 8. OSNOVE AERODINAMIKE
Nivo
A B1 B2
8.1 Fizika atmosfere 1 2 2
Međunarodna standardna atmosfera (ISA), primena u aerodinamici.
8.2 Aerodinamika 1 2 2
Strujanje vazduha oko tela;
Granični sloj, laminarno i turbulentno strujanje, slobodno strujanje,
relativno vazdušno strujanje, povijanje strujnice na gore i na dole,
vrtlozi, mirovanje;
Izrazi: zakrivljenost, tetiva, srednja aerodinamična tetiva, otpor
profila, indukovani otpor, centar pritiska, napadni ugao, pozitivna i
negativna vitoperenost krila, oblik krila i vitkost krila;
Potisak, težina aerodinamička rezultanta;
Opšte o uzgonu i otporu: napadni ugao, koeficijent uzgona, koeficijent
otpora, polara, gubitak uzgona;
Narušavanje aeroprofila usled leda, snega, mraza.
8.3 Teorija leta 1 2 2
Odnos između uzgona, težine potiska i otpora;
Finesa;
Ustaljeno letenje, osobine;
Teorija zaokreta;
Uticaj faktora opterećenja: gubitak uzgona, envelopa leta i strukturalna
ograničenja;
Povećanje uzgona.
8.4 Stabilnost leta i dinamika 1 2 2
Uzdužna, poprečna i stabilnost po pravcu leta (aktivna i pasivna).
PREDMET 9. LjUDSKI FAKTOR
Nivo
A B1 B2
9.1 Opšte 1 2 2
Neophodnost uzimanja u obzir ljudskih faktora;
Nezgode koje se mogu pripisati ljudskim faktorima/ljudskim greškama;
"Marfijev" zakon.
9.2 Ljudske karakteristike i ograničenja 1 2 2
Vid;
Sluh;
Obrada podataka;
Pažnja i zapažanje;
Pamćenje;
Klaustrofobija i fizički prilaz.
9.3 Socijalna psihologija 1 1 1
Odgovornost: pojedinačna i grupna;
Motivacija i demotivacija;
Pritisak suparništva;
Pitanja "kulture";
Timski rad;
Upravljanje, nadziranje i vođstvo.
9.4 Faktori koji utiču na izvršenje rada 2 2 2
Kondicija/zdravlje;
Stres: kod kuće i na poslu;
Vremensko ograničenje i krajnji rokovi;
Opterećenje radom: preopterećenost i nedovoljna opterećenost;
Spavanje i zamor: rad u smenama;
Alkohol, lekovi, zloupotreba lekova.
9.5 Fizičko okruženje 1 1 1
Buka i isparenja;
Osvetljenje;
Podneblje i temperatura;
Kretanje i vibracija;
Radno okruženje.
9.6 Zadaci 1 1 1
Fizički rad;
Zadaci koji se ponavljaju;
Vizuelni nadzor;
Kompleksni sistemi.
9.7 Komunikacija 2 2 2
Unutar timova i među timovima;
Vođenje dnevnika (rada) i zapisa;
Nivo
A B1 B2
Postizanje ažurnosti, aktuelnosti;
Prosleđivanje podataka.
9.8 Ljudska greška 1 2
Vrste i teorije grešaka;
Vrste grešaka u zadacima održavanja;
Kontekst grešaka (tj. nezgoda);
Izbegavanje i savladavanje grešaka.
9.9 Opasnosti na radnom mestu 1 2 2
Prepoznavanje i izbegavanje opasnosti;
Postupanje u slučajevima opasnosti.
PREDMET 10. VAZDUHOPLOVNA REGULATIVA
Nivo
A B1 B2
10.1 Okvirno 1 1 1
Uloga Međunarodne organizacije civilnog vazduhoplovstva (ICAO);
Uloga Evropske agencije za bezbednost vazdušnog saobraćaja (EASA);
Uloga država članica;
Povezanost između Part-145, Part-66, Part-147 i Part-M;
Povezanost sa ostalim vazduhoplovnim vlastima.
10.2 Part-66 - Ovlašćeno osoblje - održavanje 2 2 2
Detaljno razumevanje Part-66.
10.3 JAR-145 - Ovlašćene organizacije za održavanje vazduhoplova 2 2 2
Detaljno razumevanje Part-145.
10.4 JAR-OPS - Komercijalni avio-prevoz 1 1 1
Uverenje o osposobljenosti za obavljanje javnog avio-transporta (AOC);
Odgovornosti operatora;
Dokumenti koji se moraju nositi;
Plakatiranje u vazduhoplovu (oznake);
10.5 Uverenja vazduhoplova
a) Opšte - 1 1
Propisi za izdavanje uverenja: kao što su EACS-23/25/27/29;
Izdavanje uverenja o tipu;
Dodatak uverenju o tipu;
Uverenja organizacije za projektovanje/proizvodnju ovlašćene prema
Part-21.
b) Dokumenti - 2 2
Uverenje o plovidbenosti;
Uverenje o registraciji;
Uverenje o buci;
Raspored težine;
Dozvola i ovlašćenje za radio stanicu.
10.6 Part-M 2 2 2
Detaljno razumevanje Part-M.
10.7 Primenljivi domaći i međunarodni zahtevi za:
(ako nisu zamenjeni EU zahtevima)
a) 1 2 2
Programe održavanja, provere i nadzor održavanja;
Glavna lista minimalne ispravnosti opreme (MMEL), lista minimalne
ispravnosti opreme (MEL), liste izveštaja o odstupanjima (Dispatch
Deviation Lists);
Nalozi za plovidbenost;
Servisni bilteni, servisne informacije proizvođača;
Modifikacije i popravke;
Dokumentaciju o održavanju: priručnike za održavanje, priručnik za
popravku strukture, ilustrovani katalog delova, itd.
b) - 1 1
Kontinuiranu plovidbenost;
Probne letove;
ETOPS, uslove održavanja i otpremanja;
Letenje u svim vremenskim uslovima, letenje u kategoriji 2/3 i zahtevi
minimalne opreme.
PREDMET 11a. TURBINSKI AVIONI. AERODINAMIKA, STRUKTURE I SISTEMI AVIONA
Nivo
A1 B1.1 B2
11.1 Teorija leta
11.1.1 Aerodinamika aviona i komande leta 1 2 -
Rad i efekti:
- kontrola po nagibu: krilca (eleroni) i spojleri;
- kontrola po dubini: elevatori, stabilizatori, stabilizatori sa
promenljivim napadnim uglom i kanari;
- kontrola po pravcu, graničnik kretanja komande pravca;
Kontrola preko "elevons" i "ruddervators";
Uređaji za povećanje uzgona, proreza (slots), pretkrilca (slats),
zakrilca (flaps), krilca-zakrilca (flaperons);
Uređaji za stvaranje otpora, spojleri, uređaji za slom uzgona
(liftdumpers), aerodinamičke kočnice;
Efekti aerodinamičkih pregrada (njing fences), nazubljene napadne ivice;
Nivo
A1 B1.1 B2
Kontrolisanje graničnog sloja, "vortedž" generatori, uređaji za slom
uzgona ili uređaji na napadnoj ivici krila;
Rad i efekat trimera, balansne i antibalansne površine, servo
površine, površine sa oprugama (spring tabs), ravnotežna masa (mass
balance), nagib komandnih površina (control surface bias),
aerodinamične ravnotežne površine.
11.1.2 Let na velikim brzinama 1 2 -
Brzina zvuka, dozvučni let, transsonični let, nadzvučni let;
Mahov broj, kritični Mahov broj, kompresijski udar, udarni talas,
aerodinamičko zagrevanje, area rule;
Faktori koji utiču na tok vazduha u usisniku motora brzih
vazduhoplova;
Uticaj pozitivne strele krila na kritični Mahov broj.
11.2 Struktura zmaja vazduhoplova - opšti pojmovi
a) 2 2 -
Zahtevi plovidbenosti za strukturalnu čvrstoću;
Strukturna klasifikacija, primarna sekundarna i tercijalna;
Pouzdanost, bezbednost, sistem tolerancije grešaka;
Identifikacioni sistem zona i stanica;
Pritisak, napon, deformacija, kompresija, smicanje, uvijanje, zatezanje,
hoop stress, zamor;
Propis o dreniranju i ventilaciji;
Propis o instaliranju sistema;
Propis o zaštiti od udara groma;
Metalizacija aviona.
b) 1 2 -
Konstrukcijske metode za: trup vazduhoplova sa nosećom oplatom,
okvire trupa vazduhoplova, stringere, ramenjače, pregrade, okvire,
dablere, upornice, veze, grede, struktura poda, ojačanja, postavljanje
oplate, zaštita od korozije, krila, repne površine i veze motora;
Tehnike spajanja strukture: zakivni spojevi, vijčani spojevi, veze;
Metode površinske zaštite: hromiranje, galvanska zaštita, farbanje;
Čišćenje površine;
Simetrija trupa: održavanje simetrije i kontrola.
11.3 Struktura zmaja vazduhoplova - avioni
11.3.1 Trup aviona (ATA 52/53/56) 1 2 -
Konstrukcija i presurizaciono zaptivanje;
Spoj krila, stabilizatora, nosač i veze za podvesni teret;
Instalacija sedišta i sistema za utovar tereta;
Vrata i izlazi za slučaj nužde: konstrukcija, mehanizmi, upotreba i
bezbednosni mehanizmi;
Konstrukcija prozora i vetrobranskog stakla.
11.3.2 Krila (ATA 57) 1 2 -
Konstrukcija;
Skladištenje goriva;
Stajni trap, nosač, kontrolne površine i dodaci koji daju velik
uzgon/otpor.
11.3.3 Stabilizatori (ATA 55) 1 2 -
Konstrukcija;
Spoj kontrolnih površina.
11.3.4 Komandne površine leta (ATA 55/57) 1 2 -
Konstrukcija i spojevi;
Uravnoteženje: masa i aerodinamika.
11.3.5 Gondole/nosači (ATA 54) 1 2 -
Konstrukcija;
Protivpožarne pregrade;
Nosači motora.
11.4 Klimatizacija i presurizacija kabine (ATA 21)
11.4.1 Dovod vazduha 1 2 -
Izvori dovoda vazduha uključujući i motor, APU i zemaljski uređaj.
11.4.2 Klimatizacija 1 3 -
Sistemi klimatizacije;
Uređaji za kruženje vazduha i pare;
Sistem razvođenja;
Sistem za kontrolu protoka, temperature i vlažnosti.
11.4.3 Presurizacija 1 3 -
Sistemi za presurizaciju;
Kontrola i indikacija uključujući kontrolne i bezbednosne ventile;
Kontrolori pritiska u kabini.
11.4.4 Sigurnosne i upozoravajuće naprave 1 3 -
Zaštitni i upozoravajući uređaji.
11.5 Sistemi instrumenata/avionika
11.5.1 Sistemi instrumenata (ATA 31) 1 2 -
Pito-statika: visinomer, brzinomer, indikator vertikalne brzine;
Žiroskop: veštački horizont, pokazivač pravca, pokazivač smera,
pokazivač horizontalnog položaja vazduhoplova, pokazivač nagiba i
klizanja, korektor nagiba;
Kompas: direktno očitavanje, daljinsko očitavanje;
Indikator napadnog ugla, sistem indikacije gubitka uzgona;
Ostali sistemi indikacije.
Nivo
A1 B1.1 B2
11.5.2 Avionika 1 1 -
Osnove rada sistema:
Automatsko letenje (ATA 22);
Komunikacija (ATA 23);
Sistem navigacije (ATA 34).
11.6 Električna energija (ATA 24) 1 3 -
Instalacija i rad baterija;
Proizvodnja jednosmerne struje;
Proizvodnja naizmenične struje;
Proizvodnja struje u slučaju nužde;
Regulacija napona;
Raspodela energije;
Transformatori, inverteri, ispravljači;
Zaštita strujnih kola;
Spoljni/zemaljski izvori napajanja.
11.7 Oprema i unutrašnje opremanje (ATA 25)
a) 2 2 -
Propis o opremi za slučaj opasnosti;
Sedišta i pojasevi.
b) 1 1 -
Nacrt kabine;
Raspored opreme u kabini;
Instalacija unutrašnje opreme;
Oprema za zabavu;
Instalacija kuhinje;
Oprema za prihvat i čuvanje prtljaga;
Avionske stepenice.
11.8 Zaštita od požara (ATA 26)
a) 1 3 -
Detekcija dima i požara i sistem za upozorenje;
Sistemi za gašenje požara;
Testiranje sistema.
b) 1 1 -
Prenosni uređaji za gašenje požara.
11.9 Komande leta (ATA 27) 1 3 -
Glavne površine: eleroni, elevatori, kormilo pravca, spojler;
Kontrola uravnoteženja vazduhoplova;
Kontrola aktivnog opterećenja;
Uređaji za povećanje uzgona;
Smanjenje uzgona, aerodinamičke kočnice;
Upravljanje sistemom: ručno, hidraulično, pneumatsko, električno, "fly
by njire";
Veštački osećaj opterećenja na komandama leta, ublaživač bočnih udara
u letu, kontrola u odnosu na Mahov broj, graničnik kormila pravca,
osigurači komandnih površina;
Uravnoteženje sistema;
Sistem zaštite od gubitka uzgona.
11.10 Gorivni sistemi (ATA 28) 1 3 -
Prikaz sistema;
Rezervoari goriva;
Sistemi dovoda goriva;
Ispuštanje goriva u letu, ventilacija, dreniranje goriva;
Unakrsno napajanje i transfer goriva;
Indikacija i upozorenje;
Dopunjavanje goriva i pražnjenje;
Uravnoteženje količine goriva u sistemu.
11.11 Hidraulični pogon (ATA 29) 1 3 -
Prikaz sistema;
Vrste fluida;
Hidraulični rezervoari i akumulatori;
Izvor pritiska: električni, mehanički, pneumatski;
Izvor pritiska u slučaju opasnosti;
Kontrola pritiska;
Distribucija snage;
Indikacija i sistem upozorenja;
Veza s drugim sistemima.
11.12 Zaštita od leda i kiše (ATA 30) 1 3 -
Formiranje leda, vrste leda i otkrivanje leda;
Sistemi protiv zaleđivanja: električni, toplovazdušni i hemijski;
Sistemi za odleđivanje: električni, pneumatski, hemijski;
Zaštita od kiše i odstranjivanje kiše;
Grejanje priključka za dopunu i dreniranje goriva;
Sistemi brisača.
11.13 Stajni trap (ATA 32) 2 3 -
Konstrukcija, ublažavanje udara;
Sistem za izvlačenje i uvlačenje: standardan i u slučaju nužde;
Indikacije i upozorenje;
Točkovi, kočnice, sistem protiv blokiranja i autokočenje;
Gume;
Upravljanje.
Nivo
A1 B1.1 B2
11.14 Svetla (ATA 33) 2 3 -
Spoljna: navigacija, sletanje, taksiranje, led;
Unutrašnja: kabina, kokpit, prtljažni prostor;
U slučaju nužde.
11.15 Kiseonik (ATA 35) 1 3 -
Prikaz sistema: kokpit, kabina;
Izvori, skladište, punjenje i distribucija;
Regulacija dovoda;
Indikacije i upozorenja.
11.16 Pneumatika/vakuum (ATA 36) 1 3 -
Prikaz sistema;
Izvori: motor/APU, kompresori, rezervoari, zemaljski uređaji;
Kontrola pritiska;
Distribucija;
Indikacije i upozorenja;
Veza sa ostalim sistemima.
11.17 Voda/otpad (ATA 38) 2 3 -
Prikaz vodovodnog sistema, dovod, distribucija, servisiranje i
ispuštanje;
Prikaz sistema toaleta, ispiranje i servisiranje;
Korozija.
11.18 Ugrađeni sistem za održavanje (ATA 45) 1 2 -
Centralni kompjuteri za održavanje;
Sistem za unos podataka;
Sistem elektronske biblioteke;
Štampanje;
Nadzor strukture (nadzor tolerisanih oštećenja).
PREDMET 11b. KLIPNI AVIONI, AERODINAMIKA, STRUKTURE I SISTEMI
Nivo
A2 B1.2 B2
Napomena: Obim ovog predmeta mora da odražava tehnologiju
aviona prema kategoriji A2 i podkategoriji B1.2.
11.1 Teorija leta
11.1.1 Aerodinamika aviona i komande leta 1 2 -
Rad i efekti:
- kontrola po nagibu: krilca (ailerons) i spojleri;
- kontrola po dubini: elevatori, stabilizatori, stabilizatori
sa promenljivim napadnim uglom i kanari;
- kontrola po pravcu, graničnik kretanja komande pravca;
Kontrola preko "elevons", "ruddervators";
Uređaji za povećanje uzgona, prorezi (slots), pretkrilca,
zakrilca, krilca-zakrilca (flaperons);
Uređaji za stvaranje otpora, spojleri, uređaji za slom uzgona
(liftdumpers), aerodinamičke kočnice;
Efekti aerodinamičkih pregrada (njing fences), nazubljene napadne
ivice;
Kontrolisanje graničnog sloja, "vortedž" generatori, uređaji za
slom uzgona ili uređaji na napadnoj ivici krila;
Rad i efekat trimera, balansne i antibalansne površine, servo
površine, površine sa oprugama (spring tabs), ravnotežna masa
(mass balance), nagib komandnih površina (control surface
bias), aerodinamične ravnotežne površine.
11.1.2 Let na velikim brzinama - N/A - - -
11.2 Struktura zmaja vazduhoplova - opšti pojmovi
a) 2 2 -
Zahtevi plovidbenosti za strukturalnu čvrstoću;
Strukturna klasifikacija, primarna, sekundarna, i tercijarna;
Pouzdanost, bezbednost, sistem tolerancije grešaka;
Identifikacioni sistem zona i stanica;
Pritisak, napon, deformacija, kompresija, smicanje, uvijanje,
zatezanje, "hoop stress", zamor;
Propis o dreniranju i ventilaciji;
Propis o instaliranju sistema;
Propis o zaštiti od udara groma;
Metalizacija aviona.
b) 1 2 -
Konstrukcijske metode za: trup vazduhoplova sa nosećom oplatom,
okvire trupa vazduhoplova, stringere, ramenjače, pregrade,
okvire, dablere, upornice, veze, grede, struktura poda,
ojačanja, postavljanje oplate, zaštita od korozije, krila, repne
površine i veze motora;
Tehnike spajanja strukture: zakivni spojevi, vijčani spojevi,
veze;
Metode površinske zaštite: hromiranje, galvanska zaštita,
farbanje;
Čišćenje površine;
Simetrija trupa: održavanje simetrije i kontrola.
11.3 Konstrukcije zmaja vazduhoplova - avioni
11.3.1 Trup aviona (ATA 52/53/56) 1 2 -
Konstrukcija i presurizaciono zaptivanje;
Spoj krila, stabilizatora, nosač i veze za podvesni teret;
Instalacija sedišta;
Vrata i izlazi za slučaj nužde: konstrukcija, mehanizmi,
upotreba i bezbednosni mehanizmi;
Konstrukcija prozora i vetrobranskog stakla.
Nivo
A2 B1.2 B2
11.3.2 Krila (ATA 57) 1 2 -
Konstrukcija;
Skladištenje goriva;
Stajni trap, nosač, kontrolne površine i dodaci koji daju velik
uzgon/otpor.
11.3.3 Stabilizatori (ATA 55) 1 2 -
Konstrukcija;
Spoj kontrolnih površina.
11.3.4 Komandne površine leta (ATA 55/57) 1 2 -
Konstrukcija i spojevi;
Uravnoteženje: masa i aerodinamika.
11.3.5 Gondole/nosači (ATA 54) 1 2 -
Konstrukcija;
Protivpožarne pregrade;
Nosači motora.
11.4 Klimatizacija i presurizacija kabine (ATA 21) 1 3 -
Sistemi klimatizacije i sistemi za presurizaciju;
Kontrolori pritiska u kabini, zaštitni i upozoravajući uređaji.
11.5 Sistemi instrumenata/avionika
11.5.1 Sistemi instrumenata (ATA 31) 1 2 -
Pito-statika: visinomer, brzinomer, indikator vertikalne brzine;
Žiroskop: veštački horizont, pokazivač pravca, pokazivač smera,
pokazivač horizontalnog položaja vazduhoplova, pokazivač nagiba
i klizanja, korektor nagiba;
Kompas: direktno očitavanje, daljinsko očitavanje;
Indikator napadnog ugla, sistem indikacije gubitka uzgona;
Ostali sistemi indikacije.
11.5.2 Avionika 1 1 -
Osnove rada sistema:
- Automatsko letenje (ATA 22);
- Komunikacija (ATA 23);
- Sistem navigacije (ATA 34).
11.6 Električna energija (ATA 24) 1 3 -
Instalacija i rad baterija;
Proizvodnja jednosmerne struje;
Regulacija napona;
Raspodela energije;
Zaštita strujnih kola;
Transformatori, inverteri, ispravljači.
11.7 Oprema i unutrašnje opremanje (ATA 25)
a) 2 2 -
Propis o opremi za slučaj opasnosti;
Sedišta i pojasevi.
b) 1 1 -
Nacrt kabine;
Raspored opreme u kabini;
Instalacija unutrašnje opreme (nivo 2);
Oprema za zabavu;
Instalacija kuhinje;
Oprema za prihvat i čuvanje prtljaga;
Avionske stepenice.
11.8 Zaštita od požara (ATA 26)
a) 1 3 -
Detekcija dima i požara i sistem za upozorenje;
Sistemi za gašenje požara;
Testiranje sistema.
b) 1 3 -
Prenosni uređaji za gašenje požara.
11.9 Komande leta (ATA 27) 1 3 -
Glavne površine: eleroni, elevatori, kormilo pravca, spojler;
Kontrola uravnoteženja vazduhoplova;
Uređaji za povećanje uzgona;
Upravljanje sistemom: ručno;
Osigurači komandnih površina;
Uravnoteženje sistema;
Sistem zaštite od gubitka uzgona.
11.10 Gorivni sistemi (ATA 28) 1 3 -
Prikaz sistema;
Rezervoari goriva;
Sistemi dovoda;
Unakrsno napajanje i transfer goriva;
Indikacija i upozorenje;
Dopunjavanje goriva i pražnjenje.
11.11 Hidraulični pogon (ATA 29) 1 3 -
Prikaz sistema;
Vrste fluida;
Hidraulični rezervoari i akumulatori;
Izvor pritiska: električni, mehanički, pneumatski;
Kontrola pritiska: električno, mehaničko;
Distribucija snage;
Indikacija i sistem upozorenja.
Nivo
A2 B1.2 B2
11.12 Zaštita od leda i kiše (ATA 30) 1 3 -
Formiranje leda, vrste leda i otkrivanje leda;
Sistemi za odleđivanje: električni, pneumatski, hemijski;
Grejanje priključka za dopunu i dreniranje goriva;
Sistemi brisača.
11.13 Stajni trap (ATA 32) 2 3 -
Konstrukcija, ublažavanje udara;
Sistem za izvlačenje i uvlačenje: standardan i u slučaju nužde;
Indikacije i upozorenje;
Točkovi, kočnice, sistem protiv blokiranja i autokočenje;
Gume;
Upravljanje.
11.14 Svetla (ATA 33) 2 2 -
Spoljna: navigacija, sletanje, taksiranje, led;
Unutrašnja: kabina, kokpit, prtljažni prostor;
U slučaju nužde.
11.15 Kiseonik (ATA 35) 1 3 -
Prikaz sistema: kokpit, kabina;
Izvori, skladište, punjenje i distribucija;
Regulacija dovoda;
Indikacije i upozorenja.
11.16 Pneumatika/vakuum (ATA 36) 1 3 -
Prikaz sistema;
Izvori: motor/APU, kompresori, rezervoari, zemaljski uređaji;
Kontrola pritiska;
Distribucija;
Indikacije i upozorenja;
Veza sa ostalim sistemima.
11.17 Voda/otpad (ATA 38) 2 3 -
Prikaz vodovodnog sistema, dovod, distribucija, servisiranje i
ispuštanje;
Prikaz sistema toaleta, ispiranje i servisiranje;
Korozija.
PREDMET 12. AERODINAMIKA, STRUKTURE I SISTEMI HELIKOPTERA
Nivo
A3 A4 B1.3 B2
B1.4
12.1 Teorija leta - aerodinamika nosećeg rotora 1 2 -
Terminologija;
Efekti žiroskopske precesije;
Reakcija obrtnog momenta i kontrola pravca;
Asimetrija uzgona, gubitak uzgona na kraku rotora;
Tendencija translacije i korekcija;
Koriolisov efekat i kompenzacija;
Stanje kružnih vrtloga, kontrola snage, korak kraka (prevlačenje);
Autorotacija;
Uticaj zemlje.
12.2 Sistemi komande leta 2 3 -
Upravljanje ciklikom;
Upravljanje kolektivom;
Automat nagiba ploče;
Kontrola pravca: kontrola obrtnog momenta, repni rotor, protok
vazduha;
Glava nosećeg rotora: konstrukcija i operativne karakteristike;
Stabilizatori krakova: konstrukcija i funkcija;
Krakovi rotora: konstrukcija i način veze krakova nosećeg i
repnog rotora;
Uravnoteženje, fiksni i fleksibilni stabilizatori;
Način upravljanja: ručni, hidraulični, električni, i "fly by
njire";
Veštački osećaj opterećenja;
Balansiranje i korekcija.
12.3 Trakiranje lopatica i analiza vibracija 1 3 -
Podešavanje rotora;
Trakiranje nosećeg i repnog rotora;
Statičko i dinamičko balansiranje;
Vrste vibracija, način redukovanja vibracija;
Rezonanca tla.
12.4 Prenos snage 1 3 -
Menjačke kutije nosećeg i repnog rotora;
Spojnice, slobodne obrtne jedinice i kočnice rotora.
12.5 Struktura zmaja
a) 2 2 -
Zahtevi plovidbenosti za strukturalnu čvrstoću;
Strukturna klasifikacija, primarna, sekundarna, i tercijarna;
Pouzdanost, bezbednost, sistem tolerancije grešaka;
Identifikacioni sistem zona i stanica;
Pritisak, napon, deformacija, kompresija, smicanje, uvijanje,
zatezanje, "hoop stress", zamor;
Propis o dreniranju i ventilaciji;
Propis o instaliranju sistema;
Propis o zaštiti od udara groma.
Nivo
A3 A4 B1.3 B2
B1.4
b) 1 2 1
Konstrukcijske metode za: trup vazduhoplova sa nosećom oplatom,
okvire trupa vazduhoplova, stringere, ramenjače, pregrade,
okvire, dablere, upornice, veze, grede, struktura poda,
ojačanja, postavljanje oplate, zaštita od korozije;
Nosač, stabilizator i veze za podvesni teret;
Instalacija sedišta;
Vrata: konstrukcija, mehanizmi, upotreba i bezbednosni
mehanizmi;
Konstrukcija prozora i vetrobranskog stakla;
Skladištenje goriva;
Protivpožarne pregrade;
Nosači motora;
Tehnike spajanja strukture: zakivni spojevi, vijčani spojevi,
veze;
Metode površinske zaštite: hromiranje, galvanska zaštita,
farbanje;
Čišćenje površine;
Simetrija trupa: održavanje simetrije i kontrola.
12.6 Klimatizacija (ATA 21)
12.6.1 Dovod vazduha 1 2 -
Izvori dovoda vazduha uključujući motor i zemaljski uređaj.
12.6.2 Klimatizacija 1 3 -
Sistemi klimatizacije;
Sistemi razvođenja;
Sistem za kontrolu protoka i temperature;
Zaštitni i upozoravajući uređaji.
12.7 Sistemi instrumenata/avionika
12.7.1 Sistemi instrumenata (ATA 31) 1 2 -
Pito-statika: visinomer, brzinomer, indikator vertikalne brzine;
Žiroskop: veštački horizont, pokazivač pravca, pokazivač smera,
pokazivač horizontalnog položaja vazduhoplova, pokazivač nagiba
i klizanja, korektor nagiba;
Kompas: direktno očitavanje, daljinsko očitavanje;
Sistem za indikaciju vibracija - HUMS;
Ostali sistemi indikacije.
12.7.2 Avionika 1 1 -
Osnove rada sistema:
Automatsko letenje (ATA 22);
Komunikacija (ATA 23);
Sistem navigacije (ATA 34).
12.8 Električna energija (ATA 24) 1 3 -
Instalacija i rad baterija;
Proizvodnja jednosmerne struje, proizvodnja naizmenične struje;
Proizvodnja struje u slučaju nužde;
Regulacija napona, zaštita strujnih kola;
Raspodela energije;
Transformatori, inverteri, ispravljači;
Spoljni/zemaljski izvori napajanja.
12.9 Oprema i unutrašnje opremanje (ATA 25)
a) 2 2 -
Propis o opremi za slučaj opasnosti;
Sedišta i pojasevi;
Sistemi za dizanje.
b) 1 1 -
Sistemi za sletanje na vodu u slučaju nužde;
Nacrt kabine, smeštanje tereta;
Raspored opreme u kabini;
Instalacija unutrašnje opreme.
12.10 Zaštita od požara (ATA 26) 1 3 -
Detekcija dima i požara i sistem za upozorenje;
Sistemi za gašenje požara;
Testiranje sistema.
12.11 Gorivni sistemi (ATA 28) 1 3 -
Prikaz sistema;
Rezervoari goriva;
Sistemi dovoda;
Ispuštanje goriva u letu, ventilacija, dreniranje goriva;
Unakrsno napajanje i transfer goriva;
Indikacija i upozorenje;
Dopunjavanje goriva i pražnjenje.
12.12 Hidraulični pogon (ATA 29) 1 3 -
Prikaz sistema;
Vrste fluida;
Hidraulični rezervoari i akumulatori;
Izvor pritiska: električni, mehanički, pneumatski;
Izvor pritiska u slučaju opasnosti;
Kontrola pritiska;
Distribucija snage;
Indikacija i sistem upozorenja;
Veza s drugim sistemima.
Nivo
A3 A4 B1.3 B2
B1.4
12.13 Zaštita od leda i kiše (ATA 30) 1 3 -
Formiranje leda, vrste leda i otkrivanje leda;
Sistemi protiv zaleđivanja i sistemi za odleđivanje:
električni, toplovazdušni i hemijski;
Zaštita od kiše i odstranjivanje kiše;
Grejanje priključka za dopunu i dreniranje goriva.
12.14 Stajni trap (ATA 32) 2 3 -
Konstrukcija, ublažavanje udara;
Sistem za izvlačenje i uvlačenje: standardan i u slučaju nužde;
Indikacije i upozorenje;
Točkovi, gume, kočnice;
Upravljanje;
Skije, plovci.
12.15 Svetla (ATA 33) 2 3 -
Spoljna: navigacija, sletanje, taksiranje, led;
Unutrašnja: kabina, kokpit, prtljažni prostor;
U slučaju nužde.
12.16 Pneumatika/vakuum (ATA 36) 1 3 -
Prikaz sistema;
Izvori: motor, kompresori, rezervoari, zemaljski uređaji;
Kontrola pritiska;
Distribucija;
Indikacije i upozorenja;
Veza sa ostalim sistemima.
PREDMET 13. AERODINAMIKA, STRUKTURE I SISTEMI VAZDUHOPLOVA
Nivo
A B1 B2
13.1 Teorija leta
a) Aerodinamika aviona i komande leta - - 1
Rad i efekti:
- kontrola po nagibu: krilca (ailerons)) i spojleri;
- kontrola po dubini: elevatori, stabilizatori, stabilizatori
sa promenljivim napadnim uglom i kanari;
- kontrola po pravcu, graničnik kretanja komande pravca;
Kontrola preko "elevons", "ruddervators";
Uređaji za povećanje uzgona: slotovi, pretkrilca, zakrilca;
Uređaji za stvaranje otpora, spojleri, uređaji za slom uzgona
(liftdumpers), aerodinamičke kočnice;
Rad i efekat trimera, servo površine, nagib komandnih površina
(control surface bias)
b) Let na velikim brzinama - - 1
Brzina zvuka, dozvučni let, transsonični let, nadzvučni let;
Mahov broj, kritični Mahov broj.
c) Aerodinamika nosećeg rotora - - 1
Terminologija;
Rad i efekti upravljanja ciklikom i kolektivom i kontrole
uravnoteženja obrtnog momenta.
13.2 Struktura - opšte
a) - - 1
Osnove strukturnih sistema.
b) - - 2
Identifikacioni sistem zona i stanica;
Električno povezivanje;
Zaštita od udara groma.
13.3 Automatsko letenje (ATA 22) - - 3
Osnove automatskog letenja uključujući radne principe i važeću
terminologiju;
Obrada komandnih signala;
Vrste operacija: kontrola vazduhoplova po visini, nagibu i
pravcu;
Ublaživači skretanja;
Sistemi za povećanje stabilnosti kod helikoptera;
Automatska kontrola ravnoteže;
Navigacijski interfejs auto-pilota;
Automatska kontrola potiska motora;
Sistem automatskog sletanja: principi i kategorije, vrste rada,
prilaz, ravan poniranja, sletanje, prekid sletanja, sistem praćenja
grešaka.
13.4 Komunikacija/navigacija (ATA 23 / 34) - - 3
Osnove širenja radiotalasa, antene, prenosne linije,
komunikacija, prijemnici i predajnici;
Radni principi sledećih sistema:
- Komunikacija na vrlo visokoj frekvenciji (VHF);
- Komunikacija na visokoj frekvenciji (HF);
- Audio;
- Emergency Locator Transmitter (ELT);
- Uređaj za snimanje zvuka u pilotskoj kabini;
- Visokofrekventni višesmerni radiopredajnik (VOR);
- Radiokompas (ADF);
Nivo
A B1 B2
- Sistem za instrumentalno sletanje (ILS);
- Sistem za mikrotalasno sletanje (MLS);
- Sistem za usmeravanje leta (Flight Director System);
- Oprema za određivanje udaljenosti (DME);
- Navigacija vrlo niske frekvencije i hiperbolička navigacija
(VLF/ Omega);
- Doppler navigacija;
- Prostorna navigacija, RNAV sistemi;
- Sistem upravljanja letom;
- Sistem satelitske navigacije (GPS, GNSS);
- Inercijalni navigacioni sistem;
- Transponder, sekundarni nadzorni radar;
- Sistem upozoravanja protiv sudara (TCAS);
- Meteorološki radar;
- Radio visinomer;
- ARINC komunikacija i izveštavanje.
13.5 Električna energija (ATA 24) - - 3
Instalacija i rad baterija;
Proizvodnja jednosmerne struje;
Proizvodnja naizmenične struje;
Proizvodnja struje u slučaju nužde;
Regulacija napona;
Raspodela energije;
Transformatori, inverteri, ispravljači;
Zaštita strujnih kola;
Spoljni/zemaljski izvori napajanja.
13.6 Oprema i unutrašnje opremanje (ATA 25) - - 3
Zahtevi za elektronsku opremu u slučaju opasnosti;
Oprema za zabavu.
13.7 Komande leta (ATA 27)
a) - - 1
Glavne površine: eleroni, elevatori, kormilo pravca, spojler;
Kontrola uravnoteženja vazduhoplova;
Kontrola aktivnog opterećenja;
Uređaji za povećanje uzgona;
Smanjenje uzgona, aerodinamičke kočnice;
Upravljanje sistemom: ručno, hidraulično, pneumatsko;
Veštački osećaj opterećenja na komandama leta, ublaživač bočnih
udara u letu, kontrola u odnosu na Mahov broj, graničnik
kormila pravca, osigurači komandnih površina;
Sistem zaštite od gubitka uzgona.
b) - - 2
Upravljanje sistemom: električno, "fly by njire".
13.8 Sistemi instrumenata (ATA 31) - - 2
Klasifikacija;
Atmosfera;
Terminologija;
Sistemi i uređaji za mjerenje pritiska;
Pitostatički sistemi;
Visinomeri;
Indikatori vertikalne brzine;
Brzinomeri;
Mahmetri;
Sistemi za obaveštavanje/upozoravanje o visini leta;
Računari sa vazduhoplovnim podacima;
Pneumatski sistemi instrumenata;
Uređaji za direktno očitavanje pritiska i temperature;
Sistemi indikacije temperature;
Sistemi indikacije količine goriva;
Žiroskopi;
Veštački horizonti;
Indikatori klizanja;
Žirodirekcionali;
Sistemi upozoravanja za približavanje zemlji;
Kompasni sistemi;
Sistemi snimanja parametara leta;
Elektronski sistemi instrumenata leta;
Instrumentalni sistem upozorenja uključujući glavni sistem
upozorenja i centralni paneli za upozorenja;
Sistemi upozorenja gubitka uzgona i sistemi indikacije napadnog
ugla;
Indikacija i merenje vibracija.
13.9 Svetla (ATA 33) - - 3
Spoljna: navigacija, sletanje, taksiranje, led;
Unutrašnja: kabina, kokpit, prtljažni prostor;
U slučaju nužde.
13.10 Ugrađeni sistem za održavanje (ATA 45) - - 2
Centralni kompjuteri za održavanje;
Sistem za unos podataka;
Sistem elektronske biblioteke;
Štampanje;
Nadzor strukture (nadzor tolerisanih oštećenja).
PREDMET 14. POGON (PROPULZIJA)
Nivo
A B1 B2
1.1 Turbinski motori
a) - - 1
Strukturni sklop i rad turbomlaznih, turboventilatorskih,
turbovratilnih i turboprop motora.
b) - - 2
Elektronska kontrola motora i sistemi za merenje goriva (FADEC).
14.2 Sistemi parametara motora - - 2
Temperatura izduvnih gasova/sistemi merenja temperature između
stepena turbine;
Brzina motora;
Pokazivanje potiska motora: Stepen porasta pritiska u motoru
(EPR), sistemi za merenje pritiska na izlazu motora ili u
mlazniku motora;
Pritisak i temperatura ulja;
Pritisak, temperatura i protok goriva;
Pritisak punjenja cilindara;
Obrtni moment motora;
Brzina elise.
PREDMET 15. MOTOR SA GASNOM TURBINOM
Nivo
A B1 B2
15.1 Osnove 1 2 -
Potencijalna energija, kinetička energija, Njutnovi zakoni
kretanja, Brajtonov ciklus;
Veza između sile, rada, snage, energije, brzine, ubrzanja;
Strukturni sklop i rad turbomlaznih, turboventilatorskih,
turbovratilnih, turboprop motora.
15.2 Performanse motora - 2 -
Maksimalni potisak motora, efektivni potisak motora,
snaga sa prigušivačem mlaznika, raspodela potiska, rezultantni
potisak, potisak konjske snage, ekvivalentna konjska snaga
dobijena na osovini turbine, specifična potrošnja goriva;
Efikasnost motora;
Stepen dvostrujnosti i stepen porasta pritiska u motoru (EPR);
Pritisak, temperatura i brzina protoka gasa;
Režimi motora, statički potisak, uticaj brzine, visine i tople
klime, ravnomerni režim, ograničenja.
15.3 Uvodnik 2 2 -
Dovodni vod kompresora;
Efekti raznih konfiguracija uvodnika;
Zaštita od leda.
15.4 Kompresori 1 2 -
Aksijalni i centrifugalni tipovi;
Strukturna svojstva i principi rada i primene;
Balansiranje ventilatora;
Rad;
Uzroci i posledice stolinga i pumpanja kompresora;
Metodi kontrolisanja protoka vazduha: ventili za ispuštanje,
promenljive sprovodne lopatice uvodnika, promenljive lopatice
statora, rotirajuće lopatice statora;
Stepen kompresora.
15.5 Komora sagorevanja 1 2 -
Strukturna svojstva i principi rada.
15.6 Turbinska sekcija 2 2 -
Rad i karakteristike različitih tipova lopatica turbina;
Spajanje (ugradnja) lopatica na disk;
Sprovodne lopatice u mlazniku;
Uzroci i posledice naprezanja i puzanja turbinskih lopatica.
15.7 Izduvnik 1 2 -
Strukturna svojstva i principi rada;
Sužavajući, šireći i mlaznik sa promenljivim presekom;
Smanjenje buke motora;
Reverseri potiska.
15.8 Ležajevi i zaptivke - 2 -
Strukturna svojstva i principi rada.
15.9 Maziva i goriva 1 2 -
Svojstva i specifikacije;
Dodaci gorivu;
Predostrožnost u pogledu bezbednosti.
15.10 Sistemi za podmazivanje 1 2 -
Rad sistema/prikaz i komponente.
15.11 Gorivni sistemi 1 2 -
Upotreba elektronske kontrole motora i sistema za merenje goriva
uključujući elektronsku kontrolu motora (FADEC);
Prikaz sistema i komponente.
15.12 Vazdušni sistemi 1 2 -
Rad sistema raspodele vazduha u motoru i sistema kontrole
odleđivanja, uključujući unutrašnji rashladni sistem, zaptivanje i
spoljni vazdušni servis.
15.13 Sistemi za pokretanje i paljenje 1 2 -
Rad sistema motora za pokretanje i njegovih komponenata;
Sistemi i komponente za paljenje;
Sigurnosni zahtevi održavanja.
Nivo
A B1 B2
15.14 Sistemi parametara motora 1 2 -
Temperatura izduvnih gasova/sistemi merenja temperature između
stepena turbine;
Pokazivanje potiska motora: Stepen porasta pritiska u motoru
(EPR), sistemi za merenje pritiska na izlazu motora ili u
mlazniku motora;
Pritisak i temperatura ulja;
Pritisak i protok goriva;
Brzina motora;
Merenje i indikacija vibracija;
Obrtni moment motora;
Snaga.
15.15 Sistem za povećanje snage - 1 -
Rad i primena;
Ubrizgavanje vode, smeša voda-metanol;
Sistemi za dopunsko sagorevanje.
15.16 Turboprop motori 1 2 -
Slobodna turbina, turbina sa gasnom vezom, turbina sa zupčastom vezom;
Reduktori;
Integrisane kontrole motora i propelera;
Zaštita od prekoračenja brzine.
15.17 Turboosovinski motori 1 2 -
Izrada, pogonski sistemi, reduktori, spojnice, kontrolni sistemi.
15.18 Pomoćni izvor snage (APU) 1 2 -
Upotreba, način rada, sistemi zaštite.
15.19 Instalacija pogonske grupe 1 2 -
Konfiguracija protivpožarnih zidova, poklopaca, akustičnih panela,
okova motora, antivibracijskih okova, creva, cevi, dovoda, konektora,
ožičenja, kontrolnih kablova i poluga, okova za dizanje, drenažnih
otvora.
15.20 Sistemi za zaštitu od požara 1 2 -
Rad na detekciji i sistemi za gašenje.
15.21 Praćenje parametara motora i rad na zemlji 1 3 -
Postupci za startovanje i probu motora na zemlji;
Tumačenje izlazne snage i ostalih parametara motora;
Praćenje rada motora (uključujući analizu ulja, vibracije i pregled
boroskopom);
Pregled motora i komponenata prema kriterijumima, tolerancijama i
podacima dobijenim od proizvođača;
Čišćenje/pranje kompresora;
Šteta nastala udarom stranog tela u motor.
15.22 Skladištenje motora i zaštita - 2 -
Konzervisanje i dekonzervisanje motora i motornih komponenata/sistema.
PREDMET 16. KLIPNI MOTORI
Nivo
A B1 B2
16.1 Osnove 1 2 -
Mehanička, toplotna i zapreminska efikasnost;
Radni ciklusi, 2-taktni, 4-taktni, Oto i Dizel;
Radna zapremina i stepen kompresije;
Vrsta motora i redosled paljenja.
16.2 Performanse motora 1 2 -
Proračun i merenje snage;
Faktori koji utiču na snagu motora;
Smeša goriva, pretpaljenje.
16.3 Konstrukcija motora 1 2 -
Kućište motora, radilica, bregasto vratilo, korito (karter) motora;
Reduktor;
Klipovi i cilindri;
Spojne poluge, usisavanje i izduv;
Sistem ventila;
Reduktor propelera.
16.4 Gorivni sistem motora
16.4.1 Karburatori 1 2 -
Vrste, konstrukcija i način rada;
Zaleđivanje i grejanje.
16.4.2 Direktno ubrizgavanje goriva 1 2 -
Vrste, konstrukcija i način rada.
16.4.3 Elektronska kontrola motora 1 2 -
Upotreba elektronske kontrole motora uključujući FADEC;
Izgled sistema i komponente.
16.5 Startovanje i sistem paljenja 1 2 -
Sistemi za startovanje;
Tipovi magneta, konstrukcija i način rada;
Snop provodnika paljenja, svećice;
Niskonaponski i visokonaponski sistemi.
16.6 Usisavanje, izduvavanje i rashladni sistemi 1 2 -
Konstrukcija i način rada: usisnog sistema uključujući alternativni
vazdušni sistem;
Izduvni i rashladni sistem motora.
Nivo
A B1 B2
16.7 Kompresorsko punjenje/turbo punjenje 1 2 -
Principi i svrha kompresorskog punjenja i uticaj na parametre motora;
Konstrukcija i način rada kompresorskih/turbo sistema;
Terminologija;
Sistemi kontrole;
Sistemi zaštite.
16.8 Maziva i goriva 1 2 -
Svojstva i specifikacije;
Aditivi za gorivo;
Mere opreza.
16.9 Sistemi za podmazivanje 1 2 -
Način rada/prikaz i komponente.
16.10 Sistemi parametara motora 1 2 -
Broj obrtaja motora;
Temperatura glave cilindra;
Temperatura sredstava za hlađenje;
Pritisak i temperatura ulja;
Temperatura izduvnih gasova;
Pritisak i protok goriva;
Pritisak punjenja motora.
16.11 Instalacija pogonske grupe 1 2 -
Konfiguracija protivpožarnih zidova, poklopaca, akustičnih panela,
okova motora, antivibracijskih okova, creva, cevi, dovoda, konektora,
ožičenja, kontrolnih kablova i poluga, okova za dizanje, drenažnih
otvora.
16.12 Praćenje parametara motora i rad na zemlji 1 3 -
Postupci za startovanje i probu motora na zemlji;
Tumačenje izlazne snage i ostalih parametara motora;
Pregled motora i komponenata prema kriterijumima, tolerancijama i
podacima dobijenim od proizvođača;
16.13 Skladištenje motora i zaštita - 2 -
Konzervisanje i dekonzervisanje motora i motornih komponenata/sistema.
PREDMET 17. ELISA
Nivo
A B1 B2
17.1 Osnove 1 2 -
Teorija krakova elise;
Veliki/mali ugao kraka, suprotni ugao kraka, napadni ugao, broj
obrtaja;
Klizanje elise;
Aerodinamičke, centrifugalne i potisne sile;
Obrtni moment;
Relativni protok vazduha na napadnom uglu kraka;
Vibracije i rezonance.
17.2 Konstrukcija elise 1 2 -
Konstrukcione metode i materijali upotrebljeni kod kompozitnih i
metalnih elisa;
Položaj kraka, gornja površina kraka, trup kraka, donja površina kraka,
kućište;
Elise sa promenljivim i nepromenljivim korakom, elisa sa konstantnim
brojem obrtaja;
Instalacija propelera/kape propelera.
17.3 Kontrola koraka elise 1 2 -
Kontrola brzine i metode promene koraka, mehanička,
električna/elektronska;
Postavljanje propelera u položaj za jedrenje i negativni korak;
Zaštita od prekoračenja brzine.
17.4 Sinhronizovanje elise - 2 -
Sinhronizovanje i oprema za sinhronizovanje elise.
17.5 Zaštita od zaleđivanja 1 2 -
Električna oprema za odleđivanje i fluidi za odleđivanje.
17.6 Održavanje elise 1 3 -
Statičko i dinamičko balansiranje;
Trakiranje krakova elise;
Procena oštećenja krakova, erozija, korozija, šteta od udara stranih
predmeta,
Delaminacija;
Radovi na elisi/šeme popravke;
Rad motora sa elisom.
17.7 Skladištenje i konzervisanje elise 1 2 -
Konzervisanje i dekonzervisanje elise.
Dodatak II
Standard osnovnih ispita
1. Osnova za standardizaciju ispita
1.1 Svi osnovni ispiti sprovode se u obliku pitanja sa više ponuđenih odgovora (u daljem tekstu: izborna pitanja) i pitanja na koja se zahteva opisni odgovor (u daljem tekstu: opisna pitanja), kako je to dole navedeno.
1.2 Svako izborno pitanje mora da ima tri alternativna odgovora od kojih je samo jedan tačan, a za svaki predmet kandidat ima vreme za rešavanje koje u proseku iznosi 75 sekundi po pitanju.
1.3 Svako opisno pitanje zahteva pripremu pismenog odgovora i kandidatu se omogućava po 20 minuta za odgovor na svako opisno pitanje.
1.4 Odgovarajuća opisna pitanja moraju biti formulisana i procenjena primenom nastavnog programa iz Dela 66 (Part-66), Dodatak I, predmeti 7, 9 i 10.
1.5 Svako pitanje ima uzorak odgovora koji je naznačen za njega i koji uključuje sve poznate alternativne odgovore koji mogu da budu relevantni i za druge delove.
1.6 Uzorak odgovora razrađuje se u listi važnih tačaka poznatih kao tzv. ključne tačke.
1.7 Prelazna ocena za svaki predmet i oblast u okviru predmeta, za izborna pitanja prema ovom Delu (Part-66) jeste 75%.
1.8 Prolazna ocena za svako opisno pitanje je 75% a tim što odgovor kandidata mora da sadrži 75% zahtevanih ključnih tačaka koje se tog tiču pitanja i nijednu značajnu grešku u vezi sa bilo kojom zahtevanom ključnom tačkom.
1.9 Ako kandidat ne položi samo izborni ili samo opisni deo, on ponovo polaže deo ispita koji nije položio.
1.10 Kazneni poeni se ne koriste pri odlučivanju da li je kandidat položio ispit.
1.11 Svi predmeti iz Dela 66 (Part-66) koji čine celu kategoriju ili podkategoriju dozvole za održavanje vazduhoplova po ovom Delu (Part-66), moraju da se polože u roku od pet godina od kad je položen prvi predmet, izuzev u slučaju koji je određen u stavu 1.12. Kandidat koji nije položio određeni predmet, ne može ponovo da ga polaže u narednih 90 dana, izuzev kad organizacija za obuku odobrena prema Delu 147 (Part-147) sprovede ponovni kurs prilagođen predmetima koji nisu položeni, u kom slučaju kandidat može ponovo da polaže predmet posle 30 dana.
1.12 Period od pet godina određen u stavu 1.11 ne primenjuje se na one module koji su zajednički za više od jedne kategorije ili podkategorije dozvole za održavanje vazduhoplova prema ovom Delu (Part-66) i koji su prethodno položeni kao deo nekog drugog ispita za ovakvu kategoriju ili podkategoriju.
2. Broj pitanja za predmete iz Dodatka I Dela 66 (Part-66).
2.1. Predmet 1 - Matematika:
Kategorija A - 16 izbornih i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 20 minuta.
Kategorija B1 - 30 izbornih pitanja i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 40 minuta.
Kategorija B2 - 30 izbornih pitanja i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 40 minuta.
2.2. Predmet 2 - Fizika:
Kategorija A - 30 izbornih pitanja i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 40 minuta.
Kategorija B1 - 50 izbornih pitanja i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 65 minuta.
Kategorija B2 - 50 izbornih pitanja i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 65 minuta.
2.3. Predmet 3 - Osnovi elektrotehnike:
Kategorija A - 0 izbornih pitanja i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 25 minuta.
Kategorija B1 - 50 izbornih pitanja i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 65 minuta.
Kategorija B2 - 50 izbornih pitanja i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 65 minuta.
2.4. Predmet 4 - Osnove elektronike:
Kategorija A - Nema pitanja
Kategorija B1 - 20 izbornih pitanja i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 25 minuta.
Kategorija B2 - 40 izbornih pitanja i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 50 minuta.
2.5. Predmet 5 - Digitalni tehnički sistemi elektronskih instrumenata:
Kategorija A - 16 izbornih pitanja i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 20 minuta.
Kategorija B1.1 i B 1.3 - 40 izbornih pitanja i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 50 minuta.
Kategorija B1.2 i B 1.4 - izbornih 20 pitanja i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 25 minuta.
Kategorija B2 - 70 izbornih pitanja i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 90 minuta.
2.6. Predmet 6 - Materijali i oprema:
Kategorija A - 50 izbornih pitanja i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 65 minuta.
Kategorija B1 - 70 izbornih pitanja i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 90 minuta.
Kategorija B2 - 60 izbornih pitanja izborom i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 75 minuta.
2.7. Predmet 7 - Postupci održavanja:
Kategorija A - 70 izbornih pitanja i 2 opisna pitanja. Dopušteno vreme je 90 minuta plus 40 minuta.
Kategorija B1 - 80 izbornih pitanja i 2 opisna pitanja. Dopušteno vreme je 100 minuta plus 40 minuta.
Kategorija B2 - 60 izbornih pitanja i 2 opisna pitanja. Dopušteno vreme je 75 minuta plus 40 minuta.
2.8. Predmet 8 - Osnove aerodinamike:
Kategorija A - 20 izbornih pitanja i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 25 minuta.
Kategorija B1 - 20 izbornih pitanja i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 25 minuta.
Kategorija B2 - 20 izbornih pitanja i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 25 minuta.
2.9. Predmet 9 - Ljudski faktor:
Kategorija A - 20 izbornih pitanja i 1 opisno pitanje. Dopušteno vreme je 25 minuta plus 20 minuta.
Kategorija B1 - 20 izbornih pitanja i 1 opisno pitanje. Dopušteno vreme je 25 minuta plus 20 minuta.
Kategorija B2 - 20 izbornih pitanja i 1 opisno pitanje. Dopušteno vreme je 25 minuta plus 20 minuta.
2.10. Predmet 10 - Vazduhoplovna regulativa:
Kategorija A - 30 izbornih pitanja i 1 opisno pitanje. Dopušteno vreme je 40 minuta plus 20 minuta.
Kategorija B1 - 40 izbornih pitanja i 1 opisno pitanje. Dopušteno vreme je 50 minuta plus 20 minuta.
Kategorija B2 - 40 izbornih pitanja i 1 opisno pitanje. Dopušteno vreme je 50 minuta plus 20 minuta.
2.11. Predmet 11a - Aerodinamika, strukture i sastavi turbinskih motora:
Kategorija A - 100 izbornih pitanja i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 125 minuta.
Kategorija B1 - 130 izbornih pitanja i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 165 minuta.
Kategorija B2 - Nema pitanja.
2.12. Predmet 11b - Klipni avioni, aerodinamika, strukture i sistemi:
Kategorija A - 70 izbornih pitanja i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 90 minuta.
Kategorija B1 - 100 izbornih pitanja i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 125 minuta.
Kategorija B2 - Nema pitanja.
2.13. Predmet 12 - Aerodinamika, strukture i sistemi helikoptera:
Kategorija A - 90 izbornih pitanja i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 115 minuta.
Kategorija B1 - 115 izbornih pitanja i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 145 minuta.
Kategorija B2 - Nema pitanja.
2.14. Predmet 13 - Aerodinamika, strukture i sistemi vazduhoplova:
Kategorija A - Nema pitanja.
Kategorija B1 - Nema pitanja.
Kategorija B2 - 130 izbornih pitanja i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 165 minuta.
2.15. Predmet 14 - Pogon (propulzija):
Kategorija A - Nema pitanja.
Kategorija B1 - Nema pitanja.
Kategorija B2 - 25 izbornih pitanja i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 30 minuta.
2.16. Predmet 15 - Motori sa gasnom turbinom:
Kategorija A - 60 izbornih pitanja i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 75 minuta.
Kategorija B1 - 90 izbornih pitanja i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 115 minuta.
Kategorija B2 - Nema pitanja
2.17. Predmet 16 - Klipni motori:
Kategorija A - 0 izbornih pitanja i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 65 minuta.
Kategorija B1 - 0 izbornih pitanja i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 90 minuta.
Kategorija B2 - Nema pitanja
2.18. Predmet 17 - Elisa:
Kategorija A - 0 izbornih pitanja i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 25 minuta.
Kategorija B1 - 30 izbornih pitanja i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vreme je 40 minuta.
Kategorija B2 - Nema pitanja
Dodatak III
Standardi obuke za tip vazduhoplova i standard ispita
1. Nivoi obuke za tip vazduhoplova
Dole navedena tri nivoa određuju ciljeve koje namerava da dostigne određeni nivo obuke.
Nivo 1 - Opšte upoznavanje
Kratak prikaz strukture, sistema i pogonske grupe vazduhoplova, kao što je navedeno u Odeljku Opis sistema u Priručniku za održavanje vazduhoplova.
Ciljevi kursa: Po završenom kursu, kandidat treba da bude u stanju da:
1. identifikuje bezbednosne mere predostrožnosti koje se tiču strukture vazduhoplova, sistema i pogonske grupe;
2. identifikuje postupke održavanja bitne za strukturu vazduhoplova, sisteme i pogonsku grupu;
3. odredi opšti raspored glavnih sistema vazduhoplova;
4. odredi opšti raspored i karakteristike pogonske grupe;
5. identifikuje specifičan alat i opremu za test/ispitivanje koja se koristi za vazduhoplov.
Nivo 2 - Platforma i tranzit
Pregled osnovnih sistema, kontrola indikatora, glavnih komponenti, uključujući njihovu lokaciju i svrhu, servisiranje i otkrivanje manjih kvarova.
Ciljevi kursa: Kao dodatak podacima sadržanim u obuci nivoa 1 - opšte upoznavanje sa predmetima, po završenom kursu nivoa 2 - platforma i tranzit, kandidat treba da bude u stanju da:
1. poznaje bezbednosne mere predostrožnosti kad radi na vazduhoplovu, pogonskoj grupi i sistemu ili u njihovoj blizini;
2. pokaže znanje o aktivnostima na glavnoj platformi i u tranzitu (između letova) u pogledu:
(a) vrata, prozora i otvora;
(b) napajanja električnom energijom;
(c) goriva;
(d) pomoćni uređaj za napajanje;
(e) pogonske grupe;
(f) zaštite od požara;
(g) sistema za zaštitu životne sredine;
(h) hidraulike;
(i) stajnog trapa;
(j) komande leta;
(k) vode/otpada;
(l) kiseonika;
(m) letačkog i kabinskog interfona;
(n) avionike;
(o) kabinske opreme.
3. Opiše sisteme i upravljanje vazduhoplovom, a pre svega pristup, raspoloživost i izvore električne energije.
4. Identifikuje položaj glavnih komponenti.
5. Objasni normalno funkcionisanje svakog glavnog sistema, uključujući terminologiju i nomenklaturu.
6. Sprovede postupci za servisiranje na platformi i u tranzitu povezane sa vazduhoplovom za sledeće sisteme: gorivo, pogonske grupe, hidraulika, stajni trap, voda/otpad, kiseonik.
7. Pokaže veštinu korišćenja izveštaja posade i sistema izveštavanja u vazduhoplovu (otkrivanje manjih kvarova) i da odredi plovidbenost vazduhoplova na osnovu MEL/CDL.
8) identifikuje i koristi odgovarajuću dokumentaciju.
9) locira postupke za zamenu komponenti za aktivnosti na platformi i u tranzitu određenih u cilju 2 (tačka 2).
Nivo 3 - Obuka za linijsko i bazno održavanje vazduhoplova
Detaljan opis, rad, lokacija komponenti, sastavljanje/rastavljanje, BITE postupci i otklanjanje kvarova na nivou priručnika za održavanje.
Ciljevi kursa: Pored podataka sadržanih u obuci nivoa 1 i 2, po završenom kursu nivoa 3 - obuka za linijsko i bazno održavanje vazduhoplova, kandidat treba da bude u stanju da:
(a) proveri sisteme, motore, komponente i izvede funkcionalne provere kao što je to određeno u priručniku za održavanje;
(b) poveže informacije radi donošenja odluka vezanih za dijagnozu i otklanjanje kvarova na nivou priručnika za održavanje;
(c) opiše postupke za zamenu komponenti jedinstvenih za tip vazduhoplova.
2. Standardi obuke za tip
Obuka za tip vazduhoplova sastoji se od teorijskog i praktičnog dela.
2.1 Teorijski deo
Kao minimum, u programu koji je dole naveden, moraju da budu obuhvaćeni elementi koji su specifični za tip vazduhoplova. Dodatni elementi uvedeni zbog tehnoloških promena takođe su uključeni.
Nivoi obuke jesu nivoi koji su određeni u stavu 1. ovog Dodatka (Dodatka III) Dela 66 (Part-66).
Posle prve okončane obuke za tip vazduhoplova, za ovlašćeno osoblje kategorije C svi naredni kursevi moraju biti na nivou 1.
Naziv uvodnih predmeta
Opšte karakteristike vazduhoplova (dimenzije/težina, MTONj, itd.) Vremenska
ograničenja/provere održavanja Nivelisanje i merenje težine Vuča i rulanje Parkiranje
Servisiranje vazduhoplova Standardna praksa - samo za pojedini tip vazduhoplova B2
predmet - bezbednost/izgled mehaničkih delova B1 predmet - bezbednost/avionika
Turbinski Klipni Turbinski Klipni Avio-nika
avioni avioni helikopteri helikopteri
B1 C B1 C B1 C B1 C B2
Trakiranje lopatica i analiza - - - - - - - - - 3 3 3 1 1 3 3 3 1 1 - - 1 - - -
vibracija Prenos snage - - - - - - - - - 3 3 3 1 1 3 3 3 1 1
Struktura vazduhoplova - - - - - - 1 1 1 1
Noseći rotor Repni
rotor/pogon rotora Rotorske
kontrole leta
Struktura vazduhoplova Vrata 3 3 3 1 1 3 3 1 1 - - - - - - - - - - 1 - - - -
na trupu Trup Prozori na 3 3 3 1 1 3 3 1 1 - - - - - - - - - - - - -
trupu Krila Stabilizatori 3 3 1 1 3 3 1 1 - - - - - - - -
Komandne površine Motorske 1 1 3 3 1 1 - - - -
gondole
Identifikacioni sistem zona 1 1 1 1 1 1 1 1 1
i stanica
Dovod vazduha Klimatizacija 3 3 3 1 1 3 3 1 1 3 3 - - 1 1 3 3 - - 1 1 1 1 1 1
Presurizacija Sigurnosne i 3 1 1 - - - - - - - -
upozoravajuće naprave
Sistemi instrumenata Sistemi 3 2 1 1 3 2 1 1 3 2 1 1 3 2 1 1 3 3
avionike
Električna energija 3 1 3 1 3 1 3 1 3
Oprema i unutrašnje opremanje 3 - 1 1 3 - 1 1 3 - 1 1 3 - 1 1 - 3
Elektronska oprema za
vanredne situacije i oprema
za razonodu u kabini
Zaštita od požara 3 1 3 1 3 1 3 1 3
Komande leta Upravljanje 3 3 1 1 3 - 1 - 3 - 1 - 3 - 1 - 2 3
sistemom:
električno/fly-by-njire
Gorivni sistemi 3 1 3 1 3 1 3 1 1
Hidraulički pogon 3 1 3 1 3 1 3 1 1
Zaštita od leda i kiše 3 1 3 1 3 1 3 1 1
Stajni trap 3 1 3 1 3 1 3 1 1
Svetla 3 1 3 1 3 1 3 1 3
Kiseonik 3 1 3 1 3 1 3 1 1
Pneumatika/vakuum 3 1 3 1 3 1 3 1 1
Voda/otpad 3 1 3 1 3 1 3 1 1
Ugrađeni sistem za održavanje 3 1 3 1 3 1 3 1 3
Turbinski motori
Strukturalni sklop i rad - - - - - - - - 1
motora
Performanse motora 3 1 - - 3 1 - - 1
Uvodnik 3 1 - - 3 1 - - -
Kompresori 3 1 - - 3 1 - - -
Komora sagorevanja 3 1 - - 3 1 - - -
Turbinska sekcija 3 1 - - 3 1 - - -
Izduvnik 3 1 - - 3 1 - - -
Ležajevi i zaptivke 3 1 - - 3 1 - - -
Maziva i goriva 3 1 - - 3 1 - - -
Turbinski Klipni Turbinski Klipni Avio-nika
avioni avioni helikopteri helikopteri
B1 C B1 C B1 C B1 C B2
Sistemi za podmazivanje 3 1 - - 3 1 - - -
Gorivni sistemi 3 1 - - 3 1 - - 1
Kontrola motora 3 1 - - 3 1 - - 1
FADEC 2 1 - - 2 1 - - 3
Vazdušni sistemi 3 1 - - 3 1 - - -
Sistemi za pokretanje i paljenje 3 1 - - 3 1 - - -
Sistemi parametara motora 3 1 - - 3 1 - - 3
Sistemi za povećanje snage 3 1 - - - - - - -
Turboprop motori 3 1 - - - - - - -
Turbovratilni motori - - - - 3 1 - - -
Pomoćni izvor snage (APU) 3 1 - - - - - - 1
Instalacija pogonske grupe 3 1 - - 3 1 - - -
Sistemi za zaštitu od požara 3 1 - - 3 1 - - 1
Praćenje parametara motora i 3 1 - - 3 1 - - -
rad na zemlji
Skladištenje motora i zaštita 3 1 - - 3 1 - - -
Klipni motori
Performanse motora - - 3 1 - - 3 1 1
Konstrukcija motora - - 3 1 - - 3 1 1
Gorivni sistem motora - - 3 1 - - 3 1 1
Karburatori - - 3 1 - - 3 1 -
Direktno ubrizgavanje goriva - - 3 1 - - 3 1 -
Kontrola motora 3 1 - - 3 1 - - 1
FADEC - - 2 1 - - 2 1 3
Startovanje i sistem paljenja - - 3 1 - - 3 1 -
Usisavanje, izduvnik i - - 3 1 - - 3 1 -
rashladni sistemi
Kompresorsko punjenje/turbo - - 3 1 - - 3 1 -
punjenje
Maziva i goriva - - 3 1 - - 3 1 -
Sistem za podmazivanje - - 3 1 - - 3 1 -
Sistemi parametara motora - - 3 1 - - 3 1 3
Instalacija pogonske grupe - - 3 1 - - 3 1 -
Praćenje parametara motora i - - 3 1 - - 3 1 -
rad na zemlji
Skladištenje motora i zaštita - - 3 1 - - 3 1 -
Elise
Elisa - osnove 3 1 3 1 - - - - 1
Konstrukcija elise 3 1 3 1 - - - - -
Kontrola koraka elise 3 1 3 1 - - - - -
Sinhronizovanje elise 3 1 3 1 - - - - -
Elektronska kontrola elise 2 1 2 1 - - - - 3
Zaštita od zaleđivanja 3 1 3 1 - - - - -
Održavanje elise 3 1 3 1 - - - - -
2.2. Praktični deo
Praktični deo obuke sastoji se od izvođenja reprezentativnih zadataka i njihove procene, kako bi se postigli sledeći ciljevi:
(a) obezbeđenje bezbednog obavljanja održavanja, provere i rutinskih radova prema priručniku za održavanje i drugim odgovarajućim uputstvima i zadacima koji su podesni za tip vazduhoplova (na primer otkrivanje kvarova, popravke, podešavanja, zamene, montaža i funkcionalne provere, kao što su startovanje motora itd.);
(b) ispravno korišćenje celokupne tehničke literature i dokumentacije vazduhoplova;
(c) ispravna upotreba stručnog/posebnog alata i opreme za testiranje, izgrađivanje i zamenu komponenti i modula jedinstvenih za tip vazduhoplova, uključujući i bilo koju aktivnost vezanu za održavanje na krilu (on-njing).
3. Standard ispita kod obuke za tip
Kada se zahteva obuka za tip vazduhoplova, ispit se polaže pismeno, prema sledećem:
1. Ispit se sastoji od izbornih pitanja (pitanja sa više ponuđenih odgovora). Svako pitanje ima tri ponuđena odgovora, od kojih je samo jedan tačan. Vreme za odgovor u proseku iznosi nominalnih 120 sekundi za pitanja nivoa 3 i 75 sekundi za pitanja nivoa 1 i 2.
2. Na ispitu su knjige zatvorene. Nije dozvoljeno korišćenje materijala za pomoć. Izuzetak se čini kad se procenjuje sposobnost kandidata za B1 ili B2 da protumače tehničke dokumente.
3. Broj pitanja određen je tako što postoji najmanje jedno pitanje za svaki čas predavanja predmeta i najmanje dva pitanja po predmetu iz nastavnog programa. Nadležni organ države članice procenjuje broj i nivo pitanja na uzorku prilikom odobravanja kursa.
4. Prolazna ocena ispita je 75%.
5. Kazneni poeni se ne koriste pri odlučivanju da li je kandidat položio ispit.
6. U slučaju faznog ispitivanja, pojedinačni ispiti se ne mogu koristiti kao deo završnog ispita, izuzev ako svaki ispit ne sadrži odgovarajući broj pitanja zahtevanog nivoa.
4. Standard ispita za tip
Ako se ne zahteva obuka za tip vazduhoplova, ispit može da bude usmen, pismen ili praktičan, ili kombinacija svega.
Pitanja na usmenom ispitu moraju biti otvorena.
Pismeni ispit sastoji od izbornih pitanja ili od opisnih pitanja.
Praktični ispit mora da odredi obučenost lica da izvede zadatak.
Ispitni predmet bira se po modelu uzorka predmeta navedenih u stavu 2. ovog Dodatka (Dodatak III) Dela 66 (Part-66) u programu obuke/ispita za tip, na pokazanom nivou.
Ispit mora da obezbedi ispunjenje sledećih ciljeva:
(a) pravilno i sigurno izlaganje o vazduhoplovu i njegovim sistemima;
(b) obezbeđenje bezbednog obavljanja održavanja, provere i rutinskih radova prema priručniku za održavanje i drugim odgovarajućim uputstvima i zadacima koji su podesni za tip vazduhoplova (na primer otkrivanje kvarova, popravke, podešavanja, zamene, montaža i funkcionalne provere, kao što su startovanje motora itd.);
(c) ispravno korišćenje celokupne tehničke literature i dokumentacije vazduhoplova;
(d) ispravnu upotrebu stručnog/posebnog alata i opreme za testiranje, izgradnju i zamenu komponenti i modula jedinstvenih za tip vazduhoplova, uključujući i bilo koju aktivnost vezanu za održavanje na krilu (on-njing).
Ispitivač mora da sačini pisani izveštaj o ispitu i da objasni zašto je kandidat položio ili nije.
Dodatak IV
Zahtevano iskustvo za promenu dozvole za održavanje vazduhoplova prema Delu 66 (Part-66)
Donja tabela prikazuje zahtevano iskustvo potrebno za promenu dozvole za održavanje vazduhoplova uključivanjem dodatne osnovne kategorije ili podkategorije u Part-66 dozvolu.
Za uključivanje dodatne osnovne kategorije ili podkategorije u Part-66 dozvolu zahteva se praktično iskustvo u održavanju vazduhoplova odgovarajuće podkategorije,
Zahtevano iskustvo smanjuje se za 50% ako podnosilac zahteva ima završen kurs koji je odobren prema Delu 147 (Part-147) i relevantan za podkategoriju.
do:od: A1 A2 A3 A4 B1.1 B1.2 B1.3 B1.4 B2
A1 6 meseci 6 meseci 6 meseci 2 godine 6 meseci 2 godine 1 godina 2 godine
A2 6 meseci 6 meseci 6 meseci 2 godine 6 meseci 2 godine 1 godina 2 godine
A3 6 meseci 6 meseci 6 meseci 2 godine 1 godina 2 godine 6 meseci 2 godine
A4 6 meseci 6 meseci 6 meseci 2 godine 1 godina 2 godine 6 meseci 2 godine
B1.1 6 meseci 6 meseci 6 meseci 6 meseci 6 meseci 6 meseci 1 godina
B1.2 6 meseci 6 meseci 6 meseci 2 godine 2 godine 6 meseci 2 godine
B1.3 6 meseci 6 meseci 6 meseci 6 meseci 6 meseci 6 meseci 1 godina
B1.4 6 meseci 6 meseci 6 meseci 2 godine 6 meseci 2 godine 2 godine
B2 6 meseci 6 meseci 6 meseci 6 meseci 1 godina 1 godina 1 godina 1 godina
Dodatak V
Obrazac zahteva za izdavanje dozvole i obrazac dozvole
U ovom Dodatku propisan je obrazac dozvole za održavanje vazduhoplova prema Delu 66 (Part-66) i obrazac zahteva za izdavanje dozvole za održavanje vazduhoplova prema Delu 66 (Part-66).
Nadležni organ države članice može da prilagodi obrazac 19 (EASA form 19), tako da on obuhvati dodatne podatke koji su potrebni ako nacionalni zahtevi dopuštaju ili zahtevaju da se Deo 66 (Part-66) dozvola za održavanje vazduhoplova koristi izvan zahteva iz Dela 145 (Part-145) u svrhe održavanja vazduhoplova koji se ne koristi za komercijalni prevoz.
Deo 66 (Part-66) DOZVOLA ZA ODRŽAVANjE VAZDUHOPLOVA
1. Obrazac dozvole za održavanje vazduhoplova prema Delu 66 (Part-66) priložen je dalje u tekstu.
2. Dokument mora da bude ispisan na priloženom standardiziranom obrascu, ali obrazac može da se smanji na veličinu koja omogućava njegovu izradu na računaru, ako se to želi. Kada se veličina smanjuje, mora da se vodi računa o tome da ostane dovoljno prostora na mestima koja su namenjena za službeni pečat/žig. Računarski izrađen dokument ne mora da sadrži sve rubrike, ako u konkretnom slučaju bilo koja rubrika ostaje prazna, sve dok dokument jasno može da se prepozna kao dozvola za održavanje vazduhoplova prema Delu 66 (Part-66).
3. Dokument može da bude ispisan na engleskom jeziku ili na službenom jeziku dotične države članice, a ako je ispisan na službenom jeziku dotične države članice, mora da se priloži i primerak na engleskom jeziku, ako imalac dozvole radi izvan dotične države članice, kako bi se obezbedilo razumevanje potrebno za uzajamno priznavanje dozvola.
4. Svaki imalac dozvole mora da ima jedinstveni broj dozvole zasnovan na nacionalnom identifikatoru i alfa-numeričkoj oznaci.
5. Stranice u dokumentu mogu da budu poređane po bilo kom redosledu i nema potrebe da se unose bilo kakve crte za odvajanje, sve dok su podaci koji su sadržani u dokumentu tako postavljeni da se raspored svake stranice jasno poistovećuje sa obrascem dozvole za održavanje vazduhoplova prema Delu 66 (Part-66) koji je ovde priložen. Stranica koja sadrži ovlašćenje za tip vazduhoplova ne mora da se izda dok se ne uključi prvo ovlašćenje za tip.
6. Dokument može da izradi nadležni organ države članice ili organizacija za održavanje odobrena prema Delu 145 (Part-145), prema postupku koji je odobrila država članica i koji je sadržan u priručniku organizacije za održavanje odobrene prema Delu 145 (Part-145), s tim što u svim slučajevima dozvolu izdaje nadležni organ države članice.
7. Pripremu bilo kakve promene u važećoj dozvoli za održavanje vazduhoplova prema Delu 66 (Part-66) može da izvrši nadležni organ države članice ili organizacija za održavanje odobrena prema Delu 146 (Part-145), prema postupku koji je odobrila država članica i koji je sadržan u priručniku organizacije za održavanje odobrene prema Delu 145 (Part-145), s tim što u svim slučajevima dokument sa promenom izdaje nadležni organ države članice.
8. Jednom izdatu dozvolu za održavanje vazduhoplova prema Delu 66 (Part-66), imalac dozvole mora da čuva u dobrom stanju, i on je neposredno odgovoran da se u njoj ništa neovlašćeno ne upisuje.
9. Ako se prekrši stav 8, dokument može da se proglasi nevažećim, a imaocu može da se uskrati bilo kakvo pravo na izdavanje uverenja o spremnosti za upotrebu prema Delu 145 (Part-145) i protiv njega može da bude pokrenut postupak pred nadležnim sudom, prema nacionalnim propisima.
10. Dozvola za održavanje vazduhoplova prema Delu 66 (Part-66) priznata je u svim državama članicama, pa za rad u drugoj državi članici nije potrebno da se dokument zameni.
11. Dodatak obrascu 26 (EASA form 26) jeste opcioni i koristi se samo da bi se unela nacionalna prava koja nisu obuhvaćena Delom 66 (Part-66), ako su takva prava bila propisana pre stupanja Dela 66 (Part-66) na snagu.
12. Za informaciju, konkretna dozvola za održavanje vazduhoplova prema Delu 66 (Part-66) koju je izdao nadležni organ države članice može da ima stranice poređane drugim redosledom i da bude bez crta za odvajanje.
13. Nadležni organ države članice može da odluči da ne izdaje stranicu koja sadrži ovlašćenje za tip vazduhoplova, sve dok se ne steknu uslovi za upisivanje prvog ovlašćenja za tip, a kada se u dozvolu upisuje više ovlašćenja za tip potrebno je više od jedne stranice koja sadrži ovlašćenje za tip.
14. Bez obzira na stav 13. svaka izdata stranica mora biti u tom formatu i da sadrži podatke koji su za nju određeni.
15. Kad ne postoje nikakva važeća ograničenja, stranica OGRANIČENjA izdaje se sa navodom "Bez ograničenja".
16. Kad je obrazac unapred odštampan, svaka rubrika za bilo koju kategoriju, podkategoriju ili ovlašćenje za tip koja ne sadrži upisano ovlašćenje mora da se označi i time pokaže da lice nema to ovlašćenje.
ANEKS IV
DEO 147 (PART-147)
147.1
Za potrebe ovog Dela (Part-147), nadležni organ je:
1) za organizaciju čije sedište se nalazi u državi članici - organ koji je imenovala država članica u kojoj se nalazi sedište organizacije,
2) Agencija, za organizacije čije se sedište nalazi u trećoj državi.
SEKCIJA A
ODELjAK A
OPŠTE
147.A.05 Obim primene
Ova Sekcija uređuje uslove koje mora da ispuni organizacija koja zahteva odobrenje za sprovođenje obuke i ispita u skladu sa Delom 66 (Part-66).
147.A.10 Opšte
Organizacija za obuku osoblja za održavanje vazduhoplova može da bude organizacija ili deo organizacije koja je registrovana kao pravno lice.
147.15 Zahtev
Zahtev za izdavanje ili promenu odobrenja podnosi se na obrascu i na način koji odredi nadležni organ.
ODELjAK B
ZAHTEVI KOJI SE ODNOSE NA ORGANIZACIJU
147.A.100 Zahtevi u pogledu objekata
(a) Veličina i struktura objekata obezbeđuju zaštitu od nepovoljnih vremenskih uslova i pravilno odvijanje celokupne obuke koja je planirana i svih planiranih ispita.
(b) Teorijska obuka i ispiti odvijaju se u zatvorenim prostorijama koje su potpuno odvojene od ostalih objekata.
1. Maksimalan broj kandidata koji pohađaju teorijsku obuku tokom jednog kursa ne može biti veći od 28.
2. Veličina prostorije u kojoj se odvija ispit omogućava da tokom ispita kandidat ne može da sa svoje pozicije čita tekst s papira ili sa ekrana računara ostalih kandidata.
(c) Okruženje prostorije iz stava (b) mora da omogući da se kandidati koncentrišu na učenje ili ispit, bez nepotrebnog ometanja ili neudobnosti.
(d) Za kurs osnovne obuke obezbeđuju se radionice za osnovnu obuku i/ili objekti za održavanje, koji su odvojeni od učionica za praktični deo obuke odgovarajućeg kursa. Ako organizacija ne može da omogući ovakve uslove, može da s drugom organizacijom zaključi pismeni ugovor, da bi obezbedila ove radionice/objekte, a u ugovoru se određuju uslovi za pristup njima i za njihovo korišćenje. Nadležnom organu omogućava se pristup u ovu drugu organizaciju, što mora da se navede u ugovoru.
(e) Kurs obuke za tip vazduhoplova/zadatke na vazduhoplovu, odvija se u odgovarajućim objektima koji sadrže primerak tipa vazduhoplova, kao što to je navedeno u 147.A.115(d).
(f) Maksimalan broj kandidata koji se praktično obučavaju tokom jednog kursa ne može biti veći od 15 po instruktoru ili ocenjivaču praktičnog znanja.
(g) Instruktorima, ispitivačima teorijskog znanja i ocenjivačima praktičnog znanja, obezbeđuju se kancelarije u kojima mogu da se pripremaju za svoje dužnosti bez nepotrebnog ometanja ili neudobnosti.
(h) Obezbeđuje se siguran prostor za čuvanje ispitnih papira i evidencije o obučavanju. Okruženje u kome se ovi dokumenti čuvaju omogućava da oni budu i ostanu u dobrom stanju u vremenskom periodu koji je naveden u 147.A.125. Prostor za čuvanje dokumenata i kancelarije mogu da se kombinuju, zavisno od odgovarajućeg obezbeđenja.
(i) Obezbeđuje se biblioteka koja je snabdevena kompletnim tehničkim materijalom koji potreban s obzirom na obim i nivo obuke koja se sprovodi.
147.A.105 Zahtevi u pogledu osoblja
(a) Organizacija za obuku osoblja za održavanje vazduhoplova imenuje odgovornog rukovodioca (accountable manager), koji ima ovlašćenje da obezbedi da se obuka odvija i finansira saglasno standardima koji se zahtevaju u ovom Delu (Part-147).
(b) Organizacija za obuku osoblja za održavanje vazduhoplova imenuje lice ili grupu lica koji su odgovorni da obezbede da organizacija stalno postupa saglasno ovom Delu (Part-147). Ova lica odgovorna su odgovornom rukovodiocu. Više rangirani rukovodilac ili jedno lice iz ove grupe lica može ujedno biti i odgovorni rukovodilac, ako ispunjava zahteve za odgovornog rukovodioca predviđene u stavu (a).
(c) Organizacija za obuku osoblja za održavanje vazduhoplova po potrebi zaključuje i ugovor da bi imala dovoljno osoblja za planiranje/sprovođenje teorijske i praktične obuke, za ispite iz teorijskog znanja i ocenjivanje praktičnog znanja, prema odobrenju.
(d) Izuzetno od stava (c), kad neka druga organizacija pruža usluge praktične obuke i ocenjivanja, njeno osoblje može da bude imenovano za sprovođenje praktične obuke i ocenjivanje.
(e) Pojedino lice može da obavlja bilo koju kombinaciju uloga instruktora, ispitivača teorijskog znanja i ocenjivača praktičnog znanja, ako ispunjava uslove iz stava (f).
(f) Iskustvo i kvalifikacije instruktora, ispitivača teorijskog znanja i ocenjivača praktičnog znanja odgovaraju određenom zvanično priznatom standardu.
(g) Ispitivači teorijskog znanja i ocenjivači praktičnog znanja moraju da budu navedeni u priručniku organizacije, radi njihovog prihvatanja.
(h) Instruktori i ispitivači teorijskog znanja, najmanje na svaka 24 meseca moraju da prođu obuku u vezi sa najnovijim tehnologijama, veštinama, ljudskim faktorom i najnovijim metodama obuke, koja odgovara znanju za koje oni obučavaju ili koje ispituju.
147.A.110
Evidencija o instruktorima, ispitivačima teorijskog znanja i ocenjivačima praktičnog znanja
(a) Organizacija mora da vodi i održava evidenciju o instruktorima, ispitivačima teorijskog znanja i ocenjivačima praktičnog znanja. U evidenciju se upisuju podaci o njihovom iskustvu i kvalifikaciji, podaci o istoriji obuke i svakoj naknadno izvršenoj obuci.
(b) Spisak dužnosti i ovlašćenja mora se napraviti za sve instruktore, ispitivače teorijskog znanja i ocenjivače praktičnog znanja.
147.A.115 Nastavna sredstva
(a) Svaka učionica ima odgovarajuću opremu za prezentaciju na nivou standarda, koja kandidatima omogućava lako čitanje tekstova/crteža/dijagrama i brojeva sa bilo kog položaja u učionici.
Oprema za prezentaciju obuhvata i reprezentativne uređaje za simulaciju koji pomažu kandidatima da bolje razumeju određene teme, ako se oni smatraju korisnim u te svrhe.
(b) Radionice za osnovnu obuku i/ili objekti za održavanje, kao što je to navedeno u 147.A.100(d) moraju da imaju alate i opremu potrebnu za sprovođenje odobrenog obima obuke.
(c) Radionice za osnovnu obuku i/ili objekti za održavanje, kao što je to navedeno u 147.A.100(d), moraju da imaju odgovarajući izbor vazduhoplova, motora, delova vazduhoplova i avionike.
(d) Organizacije koje obučavaju za tip vazduhoplova, kao što je to navedeno u 147.A.100(e), moraju da imaju pristup odgovarajućem tipu vazduhoplova. Uređaji za simulaciju mogu da se koriste samo ako omogućavaju odgovarajući standard obuke.
147.A.120 Materijal za obuku
(a) Za kandidate se obezbeđuje materijal za obuku koji obuhvata:
1. nastavni program osnovne obuke, naveden u Delu 66 (Part-66) za odgovarajuću kategoriju ili podkategoriju dozvole za održavanje vazduhoplova,
2 sadržinu obuke za tip vazduhoplova koji zahteva Deo 66 (Part-66) za odgovarajući tip vazduhoplova i za dozvolu za održavanje vazduhoplova odgovarajuće kategorije ili podkategorije.
(b) Kandidati moraju da imaju pristup dokumentaciji o održavanju i tehničkim informacijama koje se nalaze u biblioteci, kao što je to navedeno u 147.A.100(i).
147.A.125 Evidencija
Organizacija čuva evidenciju o obučavanju, ispitu iz teorijskog znanja i ocenjivanju praktičnog znanja kandidata najmanje pet godina pošto kandidat završi obuku.
147.A.130 Postupci obuke i sistem kvaliteta
(a) Organizacija mora da ustanovi postupke koji su prihvatljivi za nadležni organ, kako bi omogućila primenu odgovarajućih standarda obuke i usklađenost sa relevantnim zahtevima ovog Dela (Part-147).
(b) Organizacija ustanovljava sistem kvaliteta, koji obuhvata:
1. funkciju nezavisne provere (odita) kojom se prate standardi obuke, integritet ispita iz teorijskog znanja i ocenjivanja praktičnog znanja, primena postupaka i njihova primerenost,
2. sistem povratnih informacija o nalazima provere za lica i pre svega odgovornog rukovodioca iz 147.A.105(a), radi preduzimanja potrebnih korektivnim mera.
147.A.135 Ispiti
(a) Ispitno osoblje obezbeđuje tajnost pitanja.
(b) Svaki kandidat za koga se tokom ispita iz teorijskog znanja utvrdilo da se poslužio prevarom ili da poseduje materijal koji se odnosi na predmet ispita, izuzev ispitnih papira i prateće odobrene dokumentacije, diskvalifikuje se i zabranjuje mu se polaganje ispita na 12 meseci od dana kada je uhvaćen u prevari. O incidentu i utvrđenim činjenicama, obaveštava se nadležni organ u roku od mesec dana od tog incidenta.
(c) Svaki ispitivač za koga se tokom ispita iz teorijskog znanja utvrdi da kandidatu čije znanje se proverava daje bilo koje odgovore na pitanja diskvalifikuje se u ulozi ispitivača, a ispit se proglašava nevažećim. Nadležni organ obaveštava se o tome u roku od mesec dana.
147.A.140
Priručnik organizacije (Maintenance training organisation edžposition - MTOE)
(a) Organizacija za obuku mora da ima priručnik koji koristi u kome je opisana njena organizacija i postupci i koji sadrži sledeće podatke:
1. izjavu koju je potpisao odgovorni rukovodilac organizacije (accountable manager), kojom se potvrđuje da su priručnik (MTOE) i svi prateći priručnici usklađeni sa ovim Delom (Part-147) i da će organizacija da ih stalno poštuje;
2. zvanja i lična imena lica imenovanih prema 147.A.105(b);
3. dužnosti i odgovornosti lica imenovanih u (a)2 i pitanja koja ona mogu, u ime organizacije, neposredno da rešavaju s nadležnim organom;
4. organizacionu šemu koja pokazuje povezane lance odgovornosti između lica navedenih u (a)2;
5. listu instruktora, ispitivača teorijskog znanja i ocenjivača praktičnog znanja;
6. opšti opis mesta i opreme za obuku i ispite koji se nalaze na svakoj adresi navedenoj u uverenju o osposobljenosti organizacije za obuku osoblja za održavanje vazduhoplova, i ako je potrebno, na nekom drugom mestu, kao što se to zahteva u 147.A.145(b);
7. spisak kurseva obuke, koji je sastavni deo odobrenja;
8. postupak u kome se menja priručnik organizacije (MTOE);
9. postupke organizacije, kao što je to navedeno u 147.A.130(a);
10. kontrolne postupke u organizaciji kako je to navedeno u 147.A.145(c) kad je organizacija odobrena za obuku, ispite iz teorijskog znanja i ocenjivanje praktičnog znanja izvan mesta koja su navedena u 147.A.145(b);
11. listu mesta prema 147.A.145(b);
12. listu organizacija koje su navedene u 147.A.145(d), ako je potrebno.
(b) Priručnik i njegove kasnije promene odobrava nadležni organ.
(c) Izuzetno od stava (b), manje promene priručnika mogu da se odobre u skladu sa procedurama iz priručnika, putem posrednog odobravanja.
147.A.145 Prava organizacije
(a) Organizacija za obuku osoblja za održavanje vazduhoplova može, saglasno svom priručniku da:
1. sprovodi kurseve osnovne obuke prema nastavnom programu iz Dela 66 (Part-66) ili njegovog dela;
2. sprovodi kurseve obuke za tip vazduhoplova/zadatke na vazduhoplovu, prema Delu 66 (Part-66);
3. sprovodi ispite u ime nadležnog organa, uključujući i ispite kandidata koji nisu pohađali kurs osnovne obuke ili kurs za tip vazduhoplova u organizaciji za obuku osoblja;
4. izdaje svedočanstva, prema Dodatku III ovog Dela (Part-147), o uspešno završenom kursu osnovne obuke i kursu za tip vazduhoplova i o ispitima navedenim u (a)1, (a) 2 i (a)3, ako je primenljivo.
(b) Obuka, ispit iz teorijskog znanja i ocenjivanje praktičnog znanja mogu se odvijati samo na mestima navedenim u uverenju o osposobljenosti organizacije za obuku osoblja za održavanje vazduhoplova ili na bilo kom mestu navedenom u priručniku organizacije.
(c) Izuzetno od stava (b), organizacija može da sprovodi obuku, ispite iz teorijskog znanja i ocenjivanje praktičnog znanja i izvan mesta navedenih u stavu (b), ali samo prema kontrolnom postupku koji je određen u priručniku organizacije. Ova mesta ne moraju da se navedu u priručniku organizacije.
(d) 1. Organizacija za obuku osoblja za održavanje može podugovoriti sprovođenje osnovne teorijske obuke, obuke za tip vazduhoplova i odgovarajućih ispita sa organizacijom koja se ne bavi obukom osoblja za održavanje, ali samo ako ova organizacija radi u okviru sistema kvaliteta organizacije za obuku osoblja za održavanje vazduhoplova.
2. Podugovaranje sprovođenja osnovne teorijske obuke i ispita ograničeno je na predmete 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9 i 10 iz Dodatka I Dela 66 (Part-66).
3. Podugovaranje sprovođenja obuke za tip vazduhoplova i ispita ograničeno je na pogonsku grupu i na sisteme avionike.
(e) Organizacija ne može da bude odobrena za sprovođenje ispita, ako nije odobrena i za sprovođenje obuke.
147.A.150 Promene u organizaciji
(a) Organizacija za obuku osoblja za održavanje unapred obaveštava nadležni organ o svim nameravanim promenama koje utiču na njeno odobrenje, kako bi se nadležnom organu omogućilo da utvrđuje stalnu usklađenost sa ovim Delom (Part-147) i, ako je potrebno, promeni odobrenje.
(b) Nadležni organ može da odredi uslove pod kojima organizacija za obuku osoblja za održavanje može da posluje u toku promena, izuzev ako ne utvrdi da odobrenje treba da bude suspendovano.
(c) Propust da nadležni organ bude obavešten o planiranim promenama može da izazove suspenziju ili o stavljanje van snage odobrenja, i to od dana uvođenja promena.
147.A.155 Važenje odobrenja
(a) Odobrenje važi neograničeno vreme. Ono ostaje da važi pod uslovom:
1. da organizacija bude i dalje usklađena sa ovim Delom (Part-147) i odredbama o postupanju po nalazima koje su navedene u 147.B.130;
2) da nadležni organ ima pristup organizaciji, radi utvrđivanja stalne usklađenosti sa ovim Delom (Part-147);
3) da se organizacija ne odrekne od odobrenja ili da odobrenje na bude stavljeno van snage.
(b) Odmah posle odricanja od odobrenja ili stavljanja odobrenja van snage, uverenje o osposobljenosti organizacije za obuku osoblja za održavanje vazduhoplova vraća se nadležnom organu.
147.A.160 Nalazi
(a) Nalaz nivoa 1 podrazumeva neki od sledećih nedostataka:
1. svako ozbiljno nepoštovanje zahteva po kojima se odvija postupak ispita, koje bi moglo da izazove poništenje ispita;
2. nadležni organ se sprečava da, i posle dva pismena zahteva, pristupi objektima organizacije u toku radnog vremena;
3. nepostojanje odgovornog rukovodioca;
4. svako ozbiljno nepoštovanje postupka obuke.
(b) Nalaz nivoa 2 podrazumeva svako nepoštovanje postupka obuke, izuzev iz nalaza nivoa 1.
(c) Po prijemu izveštaja s nalazima shodno 147.B.130, imalac odobrenja organizacije za obuku osoblja za održavanje dužan je da utvrdi plan korektivnih mera za otklanjanje nedostataka u roku i na način koji dogovori s nadležnim organom i tako da nadležni organ bude zadovoljan utvrđenim i preduzetim korektivnim merama. *ODELjAK C
ODOBRENI KURS OSNOVNE OBUKE
147.A.200 Odobreni kurs osnovne obuke
(a) Odobreni kurs osnove obuke sastoji se od: teorijske obuke, ispita iz osnovnog teorijskog znanja, praktične obuke i ocene praktičnog znanja.
(b) Teorijska obuka obuhvata predmete potrebne za sticanje dozvole za održavanje vazduhoplova kategorije ili podkategorije A, B1 i B2, kao što je to predviđeno u Delu 66 (Part-66).
(c) Ispit iz osnovnog teorijskog znanja obuhvata reprezentativni presek materije iz predmeta sadržanih u stavu (b).
(d) Praktična obuka obuhvata praktičnu upotrebu uobičajene opreme/alata, rastavljanje/sastavljanje reprezentativnih delova vazduhoplova i učešće u reprezentativno izabranim zadacima održavanja koji se odnose na odgovarajući kompletni predmet prema Delu 66 (Part-66).
(e) Ocena praktičnog znanja obuhvata praktičnu obuku i utvrđivanje da li je kandidat savladao korišćenje opreme i alata i obavljanje radova prema priručnicima za održavanje.
(f) Trajanje kursa osnovne obuke mora da bude saglasno Dodatku I ovog Dela (Part-147).
(g) Trajanje kurseva za konverziju između (pod) kategorija određuje se procenjivanjem programa osnovne obuke i s njim povezanih potreba praktične obuke.
147.A.205 Ispit iz osnovnog teorijskog znanja
Ispit iz osnovnog teorijskog znanja mora da:
(a) bude usklađen sa standardom koji je određen u Delu 66 (Part-66);
(b) bude izveden bez korišćenja zabeleški sa obuke;
(c) obuhvata reprezentativni izbor tema iz određenog predmeta završenog prema Delu 66 (Part-66).
147.A.210 Ocena osnovnog praktičnog znanja
(a) Osnovno praktičnog znanja proverava se u toku kursa osnovne obuke, po okončanju praktičnog dela nastave u radionicama i/ili objektima za održavanje, a proveru sprovode ocenjivači praktičnog znanja.
(b) Kandidat dobija prelaznu ocenu prema merilu iz 147.A.200(e). *ODELjAK D
OBUKA ZA TIP VAZDUHOPLOVA ILI ZA ODREĐENE
ZADATKE NA VAZDUHOPLOVU
147.A.300
Obuka za tip vazduhoplova ili za određene
zadatke na vazduhoplovu
Organizacija za obuku osoblja za održavanje odobrava se za sprovođenje obuke za tip vazduhoplova ili za određene zadatke na vazduhoplovu prema Delu 66 (Part-66), ako je usklađena sa standardom navedenim u 66.A.45.
147.A.305
Ispit za tip vazduhoplova i ocena praktičnog znanja određenih zadataka na vazduhoplovu
Organizacija odobrena da sprovodi obuku za tip vazduhoplova prema 147.A.300 sprovodi ispit za tip vazduhoplova ili ocenjuje praktično znanje određenih zadataka na vazduhoplovu koji su navedeni u Delu 66 (Part-66), prema standardu iz 66.A.45.*SEKCIJA B
POSTUPAK ZA NADLEŽNE ORGANE
ODELjAK A
OPŠTE ODREDBE
147.B.05 Oblast primene
Ova Sekcija utvrđuje upravne zahteve po kojima postupa nadležni organ koji je odgovoran za primenu Sekcije A ovog Dela (Part-147).
147.B.10 Nadležni organ
(a) Opšte
Država članica imenuje nadležni organ koji je odgovoran za izdavanje, praćenje važenja, promenu, suspenziju ili stavljanje van snage odobrenja organizacije za obuku osoblja za održavanje vazduhoplova. Nadležni organ utvrđuje dokumentovane postupke i organizacionu strukturu.
(b) Resursi
Nadležni organ mora da ima dovoljno odgovarajućeg osoblja za primenu zahteva ovog Dela (Part-147).
(c) Postupci
Nadležni organ ustanovljava postupke koji detaljno opisuju način na koji se postiže usklađenost sa ovim Delom (Part-147).
Postupci moraju da se redovno prate i menjaju kako bi se postigla stalna usklađenost.
147.B.15 Prihvatljivi načini usaglašavanja
Agencija razvija prihvatljive načine usaglašavanja koje država članica može da koristi da bi omogućila usklađenost sa ovim Delom (Part-147). Kad se prihvatljivi načini poštuju, smatra se da su ispunjeni i odgovarajući zahtevi iz ovog Dela (Part-147) u vezi s tim.
147.B.20 Vođenje evidencije
(a) Nadležni organ uspostavlja sistem vođenje evidencije koji omogućava da se prate postupci izdavanja, praćenja važenja, promene, suspenzije ili stavljanja van snage odobrenja.
(b) Evidencija potrebna za pregled rada organizacije za obuku osoblja za održavanje obuhvata najmanje:
1. zahtev za odobrenje organizacije,
2. uverenje o osposobljenosti organizacije za obuku osoblja za održavanje vazduhoplova, sa svim promenama,
3. kopiju programa provere (odit), s datumima planiranih i sprovedenih provera,
4. evidenciju o stalnom nadzoru nad radom organizacije, uključujući i evidenciju o svim proverama (oditima),
5. kopije relevantne prepiske,
6. podatke o izuzećima ili naloženim prinudnim merama,
7. bilo koje izveštaje drugih nadležnih organa koji se odnose na nadzor rada organizacije,
8. priručnik organizacije, sa promenama.
(c) Evidencija iz stava (b) čuva se najmanje četiri godine.
147.B.25 Izuzeća
(a) Nadležni organ može da izuzme neku školu koja je uvršćena u državni obrazovni sistem od:
1. zahteva navedenih u 147.A.10;
2. obaveze da imenuje odgovornog rukovodioca, uz poštovanje ograničenja da država imenuje po funkciji višeg rukovodioca za upravljanje organizacijom, i da škola ima budžet koji je dovoljan za ostvarivanje standarda iz ovog Dela (Part-147);
3. obaveze nezavisne provere (odita) sistema kvaliteta, ako nezavisna državna školska inspekcija nadzire organizaciju prema učestalosti koju predviđa ovaj Deo (Part-147).
(b) Nadležni organ mora da evidentira i čuva izuzeća koja su odobrena saglasno članu 14. stav 4. Osnovne uredbe (član 51.4. Pravilnika). *ODELjAK B
IZDAVANjE ODOBRENjA
Ovaj Odeljak predviđa uslove za izdavanje ili promenu odobrenja organizacije za obuku.
147.B.100 Opšte
(a) Organizacija podnosi zahtev za početno odobrenje ili za promenu odobrenja na obrascu i na način koji odredi nadležni organ.
(b) Nadležni organ organizaciji izdaje odobrenje, i prateće uverenje o osposobljenosti organizacije za obuku osoblja za održavanje vazduhoplova.
(c) Izuzetno, organizacija koja nije registrovana kao pravno lice u Evropskoj uniji podnosi zahtev za početno izdavanje odobrenja ili njegovu promenu u obliku i na način koje odredi Agencija.
147.B.105 Zahtev za odobrenje ili promenu odobrenja
Zahtev za odobrenje ili promenu odobrenja sadrži sledeće podatke:
1. naziv i adresu podnosioca zahteva,
2. adresu za koju se traži odobrenje ili promena odobrenja,
3. predviđeni obim odobrenja ili promene,
4. ime i potpis odgovornog rukovodioca,
5. datum podnošenja zahteva.
147.B.110 Izdavanje odobrenja
(a) Nadležni organ:
1. pregleda priručnik organizacije;
2. proverava usklađenost organizacije sa zahtevima iz ovog Dela (Part-147).
(b) Nalazi koji su utvrđeni prilikom posete u okviru provere (odita) dokumentuju se i pismeno dostavljaju podnosiocu zahteva.
(c) Nalazi moraju da se otklone prema 147.B.130 pre odobravanja organizacije.
(d) U uverenje se unosi referentni broj uverenja, na način koji odredi Agencija.
147.B.115 Promene
Na promenu odobrenja primenjuje se isti postupak kao u 147.B.110, s tim da je ograničen na obim promene.
147.B.120 Postupak provere stalne usklađenosti
(a) Svaka organizacija mora da bude u potpunosti proverena (oditovana) u periodima koji nisu duži od 24 meseca, kad se utvrđuje da li još ispunjava uslove koji su predviđeni ovim Delom (Part-147).
(b) Nalazi koji su utvrđeni u okviru provere moraju da se otklone prema 147.B.130.
147.B.125
Uverenje o osposobljenosti organizacije
za obuku osoblja za održavanje
Obrazac uverenja o osposobljenosti organizacije za obuku osoblja za održavanje dat je u Dodatku II ovog Dela (Part-147).
147.B.130 Nalazi
(a) Ako se nalaz nivoa 1 ne otkloni u roku od tri dana od prijama pismenog obaveštenja, nadležni organ može, u celini ili delimično, da stavi van snage, suspenduje ili ograniči odobrenje.
(b) Ako se nalaz nivoa 2 ne otkloni u roku koji je odredio nadležni organ on može, u celini ili delimično da stavi van snage, suspenduje ili ograniči odobrenje.*ODELjAK C
STAVLjANjE VAN SNAGE, SUSPENZIJA I OGRANIČENjE ODOBRENjA
147.B.200
Stavljanje van snage, suspenzija
ili ograničenje odobrenja
Nadležni organ:
(a) suspenduje odobrenje, kad postoje opravdani razlozi u slučaju potencijalnog ugrožavanja bezbednosti;
(b) suspenduje, stavlja van snage ili ograničava odobrenje, prema 147.B.130.
Dodatak I
Trajanje kursa osnovne obuke
Minimalno trajanje kurseva osnovne obuke
Osnovni kurs Trajanje (u časovima) Odnos teorijske obuke (u %)
A1 800 30 do 35
A2 650 30 do 35
A3 800 30 do 35
A4 800 30 do 35
B1.1 2400 50 do 60
B.1.2 2000 50 do 60
B.1.3 2400 50 do 60
B.1.4 2400 50 do 60
B2 2400 50 do 60
Svedočanstvo o završenom kursu osnovne obuke za tip vazduhoplova
Svedočanstvo o završenom kursu osnovne obuke prema Delu 147 izdaje se ili za završeni teorijski deo ili završeni teorijski i praktični deo.
Odgovarajuće reference detaljno se upisuju na mestu predviđenom za upisivanje tipa obuke, bilo da je reč samo o teorijskom delu ili i o teorijskom i o praktičnom delu.
Svedočanstvom o završenom kursu osnovne obuke mora jasno da se odredi da li je trajanje obuke kompletno ili je obuka redukovana zbog prethodno stečenog iskustva kandidata (npr. A340 kurs za A320 tehničare).
PRILOG 2.
Dopunski uslovi koji se odnose na primenu Dela M (Part-M), Sekcija A, Odeljak F Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003
DUP.601 Oblast primene
Organizacija za održavanje vazduhoplova koja ima uverenje o osposobljenosti za održavanje vazduhoplova ili vazduhoplovnih komponenti stečeno prema Sekciji A, Odeljak F Dela M (Part-M) Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003 (u daljem tekstu: odobrena organizacija za održavanje) može da bude odobrena za održavanje vazduhoplova ili komponenti koji nemaju dokument o tipu koji je priznala Agencija, ako ispuni uslove sadržane u ovom Prilogu.
Jednom godišnje, a po potrebi i češće, Direktorat utvrđuje i objavljuje u Vazduhoplovnom informativnom cirkularu (AIC) listu vazduhoplova koji ne poseduju dokument o tipu koji je priznala Agencija, a na koje se odnosi ovaj Prilog.
Samo i isključivo za potrebe ovog Priloga, pod izrazom "vazduhoplov" podrazumeva se vazduhoplov koji ne poseduju dokument o tipu koji je priznala Agencija.
DUP.603 Obim odobrenja
(a) Na zahtev odobrene organizacije za održavanje ili na zahtev korisnika vazduhoplova, u listu vazduhoplova, koja se objavljuje u Vazduhoplovnom informativnom cirkularu (AIC), može da bude upisan vazduhoplov ako tip kome on pripada zadovoljava uslove propisane ovim Prilogom.
Kad je po sredi odobrena organizacija za održavanje, vazduhoplovi se upisuju na posebnoj strani za odobreni obim radova u okviru uverenja o osposobljenosti organizacije za održavanje.
(b) Direktorat odobrenoj organizaciji za održavanje odobrava proizvodnju delova vazduhoplova odobravanjem njenog priručnika za održavanje. Priručnik za održavanje mora da sadrži detaljan postupak po kome se utvrđuju sva neophodna postupanja i uslovi ili makar da upućuje na takav postupak, kao i da predvidi da:
1. izrada, provera, sklapanje i testiranje delova vazduhoplova budu u okvirima tehničkih i organizacionih mogućnosti odobrene organizacije za održavanje;
2. proizvodnja delova može da počne kad Direktorat ili imalac dokumenta o tipu ili organizacija odobrena za projektovanje prema Aneksu (Part-21) Uredbe Komisije (EZ) br. 1702/2003 odobri tehničku dokumentaciju i podatke vezane za proizvodnju delova;
3. sve podatke kojima se dokazuje da je proizvodnja delova izvedena u okvirima standarda koji se primenjuju u vazduhoplovstvu;
4. proizvedene delove može da upotrebi samo odobrena organizacija za održavanje koja je delove proizvela i to za remont, održavanje, izvođenje modifikacija i popravke vazduhoplova ili vazduhoplovnih komponenti koji su na radovima u njoj. Proizvedeni delovi ne mogu da se koriste na drugi način (prodaju, ustupaju), niti za njih može da se izda obrazac 1 (EASA Form 1) iz Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003 ( u daljem tekstu ovog Priloga: obrazac 1);
5. posle izrade svaki deo će da bude podvrgnut proveri u kojoj mora da se utvrdi da je potpuno usklađen s tehničko-tehnološkom dokumentacijom. Svaki deo mora da bude jednoznačno obeležen na način koji jasno ukazuje na proizvođača, naziv dela, oznaku dela i serijski broj dela. Odobrena organizacija za održavanje mora da priloži izjavu u pismenoj formi kojom potvrđuje da deo sa tom oznakom odgovara tehničko-tehnološkoj dokumentaciji, te da je spreman za ugradnju. Ova izjava mora da se čuva, kao i sva druga prateća dokumentacija koja je vezana za vazduhoplov.
DUP.607(a)(1) Osoblje za izdavanje uverenja
Uverenje o spremnosti za upotrebu vazduhoplova koji nisu navedeni u Prilogu 4. ovog pravilnika mogu da izdaju lica koja poseduju odgovarajuću kvalifikaciju za tip vazduhoplova, prihvatljivu za Direktorat.
DUP.609 Podaci o održavanju
Kada odobrena organizacija za održavanje koristi podatke o održavanju koje joj je dostavila stranka, onda obim odobrenih radova u njenom priručniku za održavanje treba da bude ograničen na konkretne vazduhoplove koji su navedeni u ugovoru koji je ona zaključila sa strankom.
Odobrena organizacija za održavanje dužna je da utvrdi postupke kojima se određuje način praćenja naloga za plovidbenost i način praćenja izmena podataka o održavanju vazduhoplova.
DUP.610 Radni nalozi za održavanje
Kao radni nalog za održavanje prihvata se:
1. formalni dokument, formular ili sličan pismeni nalog u kome su jasno navedeni radovi koji treba da se obave. Ovaj dokument može da izda organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti, odobrena organizacija koja održava vazduhoplov ili vlasnik odnosno operater vazduhoplova;
2. evidencija u sistemu tehničke knjige vazduhoplova u kome je naveden kvar ili otkaz koji mora da se otkloni.
DUP.613(a)
Uverenje o spremnosti za upotrebu
komponente
1. Za svaku komponentu na kojoj su izvedeni radovi održavanja dok nije bila ugrađena u vazduhoplov, mora da se po završetku radova održavanja izda uverenje o spremnosti za upotrebu.
2. Odobrena organizacija za održavanje može da izda obrazac 1 na način koji je propisan od 2.2 do 2.6 DUP.613(a), pod uslovom da je postupak za primenu ovog Priloga sastavni deo priručnika odobrene organizacije za održavanje, koji je odobrio Direktorat, i samo za ispravne komponente.
2.1 Obrazac 1 može da se izda za komponentu koja je:
a) proizvedena i stavljena u upotrebu bez obrasca 1 izdatog prema M.A.613(a) Dela M Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003;
b) proizvedena pre stupanja na snagu Aneksa (Part-21)Uredbe Komisije br. 1702/2003 i Dela 145 i Dela M ovog pravilnika;
c) izgrađena kao ispravna s plovidbenog vazduhoplova u upotrebi;
d) izgrađena kao ispravna s vazduhoplova povučenog iz upotrebe;
e) održavana u organizaciji koja nije na propisani način odobrena;
f) izgrađena kao ispravna s vazduhoplova koji je imao nezgodu ili udes.
2.2 Nova ili neupotrebljavana komponenta
2.2.1 Za svaku novu komponentu ili komponentu koja nije upotrebljavana, a koja je proizvedena u organizaciji prihvatljivoj za Direktorat, odobrena organizacija za održavanje može da izda obrazac 1, ako je postupak izdavanja obrasca 1 za novu ili neupotrebljavanu komponentu dokumentovan u priručniku odobrene organizacija za održavanje i ako su ispunjeni sledeći uslovi:
1) priložen je izveštaj o finalnom testiranju komponente posle njene proizvodnje ili održavanja, pod uslovom da je takav test predviđen izvornom dokumentacijom;
2) prethodno su provereni uslovi i ograničenja koja je proizvođač predvideo u vezi sa uslovima skladištenja i provereno je da li na komponenti postoje oštećenja, korozija i curenje;
c) za svaku komponentu koja ima ograničeni vek skladištenja prethodno je ustanovljeno koliko je vremena bila uskladištena.
2.2.2 Ako nije moguće utvrditi da li su ispunjeni uslovi sadržani u 2.2.1, komponenta mora da bude rastavljena u odgovarajuće odobrenoj organizaciji za održavanje i podvrgnuta proveri kojom se ustanovljava koji su nalozi za plovidbenost ispunjeni i koje su popravke ili modifikacije izvršene. Potom, komponenta mora da bude testirana prema uputstvu proizvođača. Prema potrebi, treba zameniti zaptivke, mazivo i delove sa ograničenim vekom upotrebe. Ako su sve provere izvršene na zadovoljavajući način, za tu komponentu se može, posle njenog sastavljanja, izdati obrazac 1 u kome se moraju navesti svi radovi na komponenti i uputstva proizvođača na osnovu kojih su radovi obavljeni.
2.3 Komponenta izgrađena kao ispravna sa plovidbenog vazduhoplova u upotrebi
2.3.1 Odobrena organizacija za održavanje može da izda obrazac 1 za komponentu koja je izgrađena kao ispravna sa plovidbenog vazduhoplova koji je upisan u Registar civilnih vazduhoplova Republike Srbije, pod uslovom:
a) da je komponentu s vazduhoplova izgradila odgovarajuće kvalifikovana osoba;
b) da je poslednji let vazduhoplova s komponentom obavljen bez primedaba na nju ili sistem u čijem se sastavu ona nalazila;
c) da je prethodno provereno da li na komponenti postoje oštećenja, korozija i curenje i da je proverena njena usklađenost sa svim instrukcijama proizvođača;
d) da su pregledani podaci o korišćenju vazduhoplova, kako bi se utvrdilo da li je komponenta bila izložena događajima koji su mogli da utiču na njenu ispravnost (nezgoda, drugi događaj kao što je tvrdo sletanje, udar groma itd.). Ni pod kojim uslovima obrazac 1 ne sme da se izda za komponentu koja je bila podvrgnuta ekstremnim opterećenjima, temperaturama ili je bila potopljena;
e) da postoji istorija održavanja za svaku komponentu koja ima serijski broj;
f) da je uspostavljena usklađenost sa svim modifikacijama i popravkama;
g) da nije istekao vek trajanja za komponente sa ograničenim vekom trajanja;
i) da je uspostavljena usklađenost sa svim nalozima za plovidbenost.
2.3.2 Ako se utvrdi usklađenost sa svim zahtevima iz 2.3.1, odobrena organizacija za održavanje izdaje obrazac 1 u kome, pored podataka koji se traže u 2.7 DUP.613(a), moraju da se navedu i svi podaci o vazduhoplovu s koga je komponenta izgrađena.
2.4 Komponenta izgrađena kao ispravna s vazduhoplova povučenog iz upotrebe
2.4.1 Odobrena organizacija za održavanje može da izda obrazac 1 za ispravnu komponentu koja je izgrađena s vazduhoplova povučenog iz upotrebe koji je upisan u Registar civilnih vazduhoplova Republike Srbije. Ovakva aktivnost se smatra održavanjem i izvodi se pod kontrolom odobrene organizacije za održavanje, prema postupcima koje je odobrio Direktorat, pod uslovom:
1) da su u odnosu na komponentu ispunjeni zahtevi sadržani u 2.2 i 2.3. DUP.613(a) i da se prethodno proveri da li je izvedeno celokupno predviđeno održavanje komponente propisano programom održavanja vazduhoplova s koga je komponenta izgrađena;
2) da je izvršena provera načina i postupaka putem kojih je komponenta izgrađena i uskladištena i proverena njihova usklađenost sa zahtevima propisanim u Sekciji A, Odeljak F Dela M (Part-M) Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003;
c) da je donesen plan postupka demontaže vazduhoplova i da demontažu vazduhoplova obavlja odgovarajuće odobrena organizacija za održavanje. Ceo postupak mora da nadgleda ovlašćeno osoblje koje je dužno da omogući da se komponente izgrađuju u skladu s propisanim uslovima i da postupak demontaže bude dokumentovan u skladu s podacima o održavanju i planom demontaže;
d) da su ponovo razmotreni svi dokumentovani kvarovi vazduhoplova i da je uzet u obzir njihov mogući uticaj na pravilno funkcionisanje komponenti;
e) da su planom demontaže vazduhoplova predviđena dokumenta kontrole u kojima se evidentiraju postupci održavanja i izgrađivanja komponenti tokom postupka demontaže vazduhoplova. Neispravne komponente moraju da budu propisno označene i stavljene u karantin dok se ne donese odluka o daljem postupku. Sve evidencije o obavljenim radovima kojima je komponenta dovedena u ispravno stanje moraju da budu priložene u istoriji održavanja komponente;
f) da se za izgrađivanje i skladištenje komponenti koriste odgovarajući objekti koji ispunjavaju uslove sadržane u Sekciji A, Odeljak F Dela M (Part-M) Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003. Ovo podrazumeva odgovarajuće ambijentalne uslove, osvetljenje, opremu, alate i drugo. Sam postupak izgrađivanja komponente s vazduhoplova može da bude obavljen i van objekta, ali svi dalji radovi, kao i skladištenje, moraju da se vrše u skladu s preporukama proizvođača.
2.5 Korišćena komponenta koja je održavana u organizaciji koja nije na propisani način odobrena
2.5.1 Korišćena komponenta koja je održavana u organizaciji koja nije odobrena prema Sekciji A, Odeljak F Dela M (Part-M) Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003 ili prema Delu 145 (Part-145) Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003, pre upotrebe mora da u odgovarajuće odobrenoj organizaciji za održavanje bude podvrgnuta ispitivanjima da li su ispunjeni svi zahtevi iz M.A.613 Dela M (Part-M) Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003, kao i sledećim zahvatima:
1) komponenta mora da bude rastavljena radi detaljne provere u skladu sa odgovarajućim podacima o održavanju;
2) svi delovi sa ograničenim vekom upotrebe za koje ne postoji evidencija o naletu, kao i svi neispravni delovi moraju da budu zamenjeni;
c) komponenta mora da bude testirana posle sastavljanja, ako je to predviđeno podacima o održavanju.
2.6 Komponenta izgrađena kao ispravna sa vazduhoplova koji je imao nezgodu ili udes
2.6.1 Obrazac 1 može da se izda za komponentu izgrađenu s vazduhoplova koji je imao nezgodu ili udes ako su ispunjeni svi zahtevi koji su potrebni i za komponentu izgrađenu s vazduhoplova povučenog iz upotrebe (2.4) i obavljeni dopunski radovi, pregledi i testovi koji proističu iz posledica nezgode ili udesa vazduhoplova. Za ove dopunske radove, preglede i testove može se zahtevati uputstvo imaoca dokumenta o tipu ili uputstvo proizvođača. Podaci o dopunskim radovima, pregledima i testovima moraju da budu navedeni u rubrici 13 obrasca 1.
2.7 U rubrici 12 obrasca 1 koji se izdaje u skladu sa DUP.613(a) mora da bude upisana napomena "pregledano", rubrika 20 mora da sadrži potpis ovlašćenog lica, a rubrika 13 mora da sadrži sledeće podatke:
1) datum poslednjih obavljenih radova i ko ih je izveo;
2) ako komponenta nikada nije korišćena - datum njene proizvodnje i naziv organizacije koja je komponentu proizvela, s tim što originalni dokumenti koji to potvrđuju treba da se navedu i prilože;
c) listu svih naloga za plovidbenost i listu naloga koji se odnose na popravke i modifikacije za koje se zna da su izvršene. Ako ti podaci nisu poznati, onda to treba i navesti;
d) o vremenu korišćenja, za svaki deo koji ima ograničeni vek upotrebe, pri čemu se vodi računa o uticaju zamora, generalnom remontu i o roku skladištenja,
e) o svakoj komponenti koja ima istorijat održavanja, istorijat mora biti naznačen u prilogu obrasca 1.
3. Obrazac 1 ne može da bude izdat za komponentu koja je neispravna, izuzev kad ona mora da bude podvrgnuta radovima u nekoliko odobrenih organizacija, a podatak o prethodno izvršenim radovima jeste neophodan da bi sledeća odobrena organizacija primila komponentu i obavila naredne radove održavanja.
U tako izdatom obrascu 1, u rubrici 13 mora jasno da bude navedeno ograničenje u korišćenju komponente.
DUP. 616 Pregled organizacije (Organizational Revienj)
1. Odobrena organizacija za održavanje dužna je da redovnim pregledima svoje organizacije dokaže stalnu ispunjenost propisanih uslova.
2. Odobrena organizacija za održavanje mora da odredi:
1) lice koje je odgovorno za pregled njene organizacije;
2) učestalost pregleda;
c) obim i sadržinu pregleda;
d) lice koje obavlja pregled;
e) postupke kojima se proverava ažurnost podataka o održavanju;
f) postupke planiranja i obavljanja pregleda kao i razmatranja nalaza;
g) postupke kojima se obezbeđuje da se korektivne mere preduzmu u odgovarajućim rokovima.
3. Za odobrene organizacije za održavanje koje zapošljavaju više od deset zaposlenik na održavanju, sistem kvaliteta organizacije propisan u Delu 145 (Part-145) Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003, obezbeđuje prihvatljiv sistem pregleda.
PRILOG 3.
Ovaj Prilog sadrži dopunske uslove za primenu Dela 66 (Part-66) Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003 u Republici Srbiji.*KONVERZIJA NACIONALNIH KVALIFIKACIJA
Cilj
Cilj konverzijskog izveštaja je da prikaže u koje se kategorije/podkategorije dozvole iz Dela 66 (Part-66) Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003 mogu prevesti nacionalne dozvole vazduhoplovnog mehaničara, koja ograničenja se moraju upisati u njih, kao i načini otklanjanja tih ograničenja.
Predmet
Predmet konverzijskog izveštaja su važeće dozvole vazduhoplovnih mehaničara izdate na osnovu Pravilnika o stručnoj spremi, stručnoj obuci, ispitima, dozvolama i ovlašćenjima vazduhoplovno-tehničkog osoblja i vazduhoplovno-tehničkog osoblja tehničke pripreme ("Službeni list SFRJ", br. 35/87 i 8/89 i "Službeni list SRJ", broj 11/93) (u daljem tekstu: Pravilnik o stručnoj spremi).
Na osnovu člana 4. Pravilnika o stručnoj spremi izdaju se sledeće dozvole vazduhoplovnog mehaničara:
1) za obnovu vazduhoplova, motora, elise i opreme vazduhoplova (tip I),
2) za održavanje vazduhoplova, motora, elise i opreme vazduhoplova (tip II).
Obim poslova
Shodno članu 17. Pravilnika o stručnoj spremi, imalac dozvole za obnovu vazduhoplova, motora, elise i opreme vazduhoplova (tip I), može da vrši sledeće poslove:
- obnovu vazduhoplova, motora, elise i opreme vazduhoplova, velike popravke i velike izmene na vazduhoplovu, motoru, elisi i opremi vazduhoplova i funkcionalne provere na probnom stolu i na vazduhoplovu određenog tipa, a svojim potpisom potvrđuje da su ti radovi propisno obavljeni.
Imalac dozvole za održavanje vazduhoplova, motora, elise i opreme vazduhoplova (tip II), može da vrši sledeće poslove:
- servisne preglede (pretpoletni, međuletni i dnevni), periodične preglede, zamene odobrenih delova i opreme vazduhoplova, sa vršenjem funkcionalnih proba, male popravke i male izmene na vazduhoplovu, motoru, elisi i opremi vazduhoplova i preventivno održavanje vazduhoplova, a svojim potpisom potvrđuje da su ti radovi propisno obavljeni.
Uslovi
Zahtev za konverziju dozvole vazduhoplovnog mehaničara se podnosi na obrascu 19 (EASA Form 19) iz Dodatka V Dela 66 (Part-66) Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003.
Uz zahtev za konverziju, podnosilac zahteva mora da dostavi Direktoratu:
1) dokaz o posedovanju nacionalne dozvole vazduhoplovnog mehaničara;
2) dokaz o odgovarajućoj školskoj spremi;
3) dokaze o tome da je u organizaciji odobrenoj od vazduhoplovne vlasti države članice ICAO završio kurs teorijske obuke iz sledećih predmeta iz Dodatka I Dela 66 (Part-66) Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003:
- predmet 9 - Ljudski faktor,
- predmet 10 - Vazduhoplovna regulativa;
4) dokaz o položenom ispitu iz stručnog engleskog jezika.
Podnosioci zahteva koji su u toku školovanja za sticanje četvrtog stepena stručne spreme vazduhoplovnog smera ili nekog višeg stepena stručne spreme vazduhoplovnog smera, pohađali nastavu iz engleskog jezika, smatra se da poseduju znanje stručnog engleskog jezika, što dokazuju odgovarajućim svedočanstvom.
Konverzija nacionalnih dozvola u Deo 66 (Part-66) dozvole iz Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003 će biti sprovedena prema Tabeli 1. iz ovog Priloga.
Kvalifikacije za tip
Sva ovlašćenja za tip vazduhoplova koja su na dan stupanja na snagu ovog pravilnika upisana u važeću dozvolu vazduhoplovnog mehaničara, biće konvertovana u Deo 66 (Part-66) dozvolu iz Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003 sa ograničenjem ili bez ograničenja. Ako je ovlašćenje za tip vazduhoplova izdato sa ograničenjem, ograničenje se prenosi u Deo 66 (Part-66) dozvolu iz Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003.
Ograničenja
Na osnovu sprovedenog postupka, podnosiocu zahteva koji ispunjava uslove izdaje se Deo 66 (Part-66) dozvola iz Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003 sa upisanim ograničenjima iz kolone 6 Tabele 1. iz ovog Priloga.
Za uklanjanje ograničenja imalac Deo 66 (Part-66) dozvole iz Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003 mora da dostavi dokaze da je u odobrenoj organizaciji za obuku osoblja za održavanje položio sve predmete iz Dodatka I Dela 66 (Part-66) Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003 koji su navedeni u koloni 7 Tabele 1. iz ovog Priloga ili da dostavi dokaze o ekvivalentnoj kvalifikaciji stečenoj pre stupanja na snagu ovog pravilnika.
Direktorat procenjuje ekvivalentnost stečenih kvalifikacija upoređivanjem nastavnog programa objavljenog u Dodatku I Dela 66 (Part-66) Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003 "Zahtevi u pogledu osnovnog znanja" sa odgovarajućim programima objavljenim u "Službenom glasniku RS - Prosvetni glasnik" ili sa nastavnim programima koji su se primenjivali u školama Vojske Srbije, uključujući i države prethodnice.
Tabela 1.
1 2 3 4 5 6 7
Nacionalna dozvola Specijalnost Ovlašćenje Part-66 Tip Ograničenja Način uklanjanja ograničenja
ICAO tip I ICAO AMS avion sa B1.1/ A1 iz nacionalne 1. Sistemi za Ograničenje 1. P3;P4; P11a
tip II turbinskom dozvole napajanje i (11.5;11.6;11.7b;11.8; 11.14;
pogonskom distribuciju 11.18) Ograničenje 2. P5
grupom električne energije
2. Zamena
komponenata
avionike (LRU)
ICAO tip I ICAO AMS avion sa B1.2/ A2 iz nacionalne 1. Sistemi za Ograničenje 1. P3;P4; P11b
tip II klipnom dozvole napajanje i (11.5;11.6;11.7b;11.8;11.14)
pogonskom distribuciju Ograničenje 2. P5
grupom električne energije
2. Zamena
komponenata
avionike (LRU)
ICAO tip I ICAO HMS helikopter sa B1.3/ A3 iz nacionalne 1. Dozvola izdata Ograničenje 1. P12 Ograničenje
tip II turbinskom dozvole na osnovu ovlašćenja 2. P3;P4; P12 (12.7, 12.8,
pogonskom za tip. 2. Sistemi 12.9, 12.10, 12.15) Ograničenje
grupom za napajanje i 3. P5
distribuciju
električne energije
3. Zamena
komponenata
avionike (LRU)
ICAO tip I ICAO HMS helikopter sa B1.4/ A4 iz nacionalne 1. Dozvola izdata Ograničenje 1. P12 Ograničenje
tip II klipnom dozvole na osnovu ovlašćenja 2. P3;P4; P12 (12.7, 12.8,
pogonskom za tip. 2. Sistemi 12.9, 12.10, 12.15) Ograničenje
grupom za napajanje i 3. P5
distribuciju
električne energije
3. Zamena
komponenata
avionike (LRU)
1 2 3 4 5 6 7
Nacionalna dozvola Specijalnost Ovlašćenje Part-66 Tip Ograničenja Način uklanjanja
ograničenja
ICAO tip I ICAO AMS Struktura B1.1/ A1 iz nacionalne dozvole sa 1. Sistemi za Ograničenje 1.
tip II ograničenjem za strukturu napajanje i P3;P4; P11a
po tipu distribuciju (11.5;11.6;11.7b;
električne 11.8; 11.14;
energije 2. 11.18)
Zamena Ograničenje 2. P5
komponenata Ograničenje 3. P15
avionike (LRU) 3.
Motor
ICAO tip I ICAO AMS Motor B1.1/ A1 iz nacionalne dozvole sa 1. Sistemi za Ograničenje 1.
tip II ograničenjem za motor po napajanje i P3;P4; P11a
tipu distribuciju (11.5;11.6;11.7b;
električne 11.8; 11.14;
energije 2. 11.18)
Zamena Ograničenje 2. P5
komponenata
avionike (LRU)
ICAO tip I ICAO IRE B2 iz nacionalne dozvole Bez ograničenja Bez ispita
tip II
ICAO tip I ICAO AMS vazduhoplovno-tehnički C iz nacionalne dozvole Bez ograničenja Bez ispita
tip II kontrolor
ICAO tip I ICAO IRE vazduhoplovno-tehnički C iz nacionalne dozvole Bez ograničenja Bez ispita
tip II kontrolor
PRILOG 4.
Ovlašćenja za tip vazduhoplova koja se mogu upisati u dozvolu za održavanje vazduhoplova prema Delu 66 (Part-66)
Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003
1. Veliki vazduhoplov Avioni čija (MTOM) prelazi 5.700 kg, zahtevaju obuku za tip i pojedinačni upis tipa:
1. Imalac uverenja o 2. Model vazduhoplova Komercijalna 3. Ovlašćenje za tip
tipu oznaka
AIRBUS AIRBUS N 262 A N 262 B N 262 Frégate Aerospatiale (Nord) 262
C (Turbomeca Bastan)
SN 601 Corvette Aerospatiale SN-601 (PNjC JT15D)
A300 B1 A300 B2-1A A300 Airbus A300 basic model (GE CF6)
B2-1C A300 B1C A300 B2K-3C
A300 B2-202 A300 B2-203 A300
B4-2C A300 B4-102 A300
B4-103 A300 B4-203 A300
C4-203 A300 F4-203
A300 B2-320 A300 B4-120 A300 Airbus A300 basic model (PNj
B4-220 JT9D)
A300 B4-601 A300 B4-603 A300 Airbus A300-600 (GE CF6)
B4-605 R A300 F4-605 R A300
C4-605 R Variant F
A300 B4-622 A300 B4-622 R Airbus A300-600 (PNj 4000)
A300 F4-622 R
A300 B4-620 A300 C4-620 Airbus A300-600 (PNj JT9D)
A310-304 A310-308 A310-203 Airbus A310 (GE CF6)
A310-221 A310-203 C
A310-324 A310-325 Airbus A310 (PNj 4000)
A310-322 A310-222 A310-204 Airbus A310 (PNj JT9D)
A318-120 series Airbus A318 (PNj 6000)
A318-110 series Airbus A318/A319/A320/A321
(CFM56)
AIRBUS (cont.) A319-110 series A320-111
A320-210 series A321-110
series A321-210 series
A319-130 series A320-230 Airbus A319/A320/A321 (IAE
series A321-130 series V2500)
A321-230 series
A330-200 series A330-300 Airbus A330 (GE CF6)
series
A330-220 series A330-320 Airbus A330 (PNj 4000)
series
A330-240 series A330-340 Airbus A330 (RR RB 211 Trent
series 700)
A340-210 series A340-310 Airbus A340 (CFM56)
series
A340-540 series A340-640 Airbus A340 (RR RB 211 Trent
series 500)
A380-840 series Airbus A380 (RR RB 211 Trent
900)
860 series Airbus A380 (EA GP7200)
A300F4-608ST Beluga Airbus A300-600ST (GE CF6)
Eleven 200 series One-Eleven Airbus UK (BAC) 1-11 (RRD Spey)
300 series One-Eleven 400
series One-Eleven 500 series
AIRCRAFT INDUSTRIES L-410 UVP L-410 UVP-E L-410 Turbolet Let L-410 (Njalter M601)
UVP-E9 L-410 UVP-E20 L-410
UVP-E20 CARGO
L-420 Aircraft Industries (Let)
L-410/L-420(Njalter M601)
ALENIA AERONAUTICA C-27J Alenia C-27 (Allison/RR AE2100)
ANTONOV AN 12 Antonov AN12 (Ivchenko AI-20)
AN-22 Antonov AN22 (Kusnetsov NK-12MA)
AN-24 AN-24B Antonov AN24 (Ivchenko AI-24A)
AN-26 AN-26B Antonov AN26 (Ivchenko AI-24)
AN-28 Antonov AN28 (Glushenkov
TVD-10V)
AN-32 Antonov AN32 (Ivchenko AI-20M)
AN-38 Antonov AN38 (Honeynjell TPE331)
AN-72 Antonov AN72 (Lotarev D-36)
ANTONOV (contd.) AN-72-100 AN-72-100D
AN-124 Antonov AN124 (Lotarev D-18T)
ATR-GIE Avions de ATR 42-200 ATR 42-300 ATR ATR 42-200/300 series (PNjC
Transport Régional 42-320 PNj120)
ATR 72-101 ATR 72-102 ATR ATR 72-100/200 series (PNjC
72-201 ATR 72-202 ATR 72-211 PNj120)
ATR 72-212
ATR 42-400 ATR 42-500 ATR 600 600 ATR 42-400/500/72-212A (PNjC
42-500 ATR 72-212 A ATR PNj120)
72-212 A
BAE SYSTEMS BAe 146 Series 100 BAe 146 BAe Systems BAe 146/ AVRO
Series 200 BAe 146 Series 146-RJ (Honeynjell ALF500 Series)
300 AVRO 146-RJ70 AVRO
146-RJ85 AVRO 146-RJ100 AVRO
146-RJ115
HS.748 Series 1 HS.748 BAe Systems HS748 (RRD Dart)
Series 2 HS 748 Series 2A HS
748 Series 2B
HP.137 Jetstream Mk.1 Jetstream 1 HP.137 (Turbomeca Astazou)
Jetstream 2
Jetstream 200 Jetstream 200 (Turbomeca
Astazou)
Jetstream 3101 Jetstream 3201 Jetstream 31 BAe Systems Jetstream 31/32
Jetstream 32/32EP (Honeynjell TPE331)
Jetstream 4100 Jetstream 4101 BAe Systems Jetstream 41
(Honeynjell TPE331)
BAe ATP BAe Systems ATP/Jetstream 61
(PNjC PNj120)
THE BOEING COMPANY B707-100 Long Body Boeing 707/720 (PNj JT3D)
B707-100B B707-100B Long Body Short
B707-300B Series B707-300C Body
Series B720 B720B
B707-200 B707-200B B707-300 Boeing 707 (PNj JT4)
Series
B707-400 Series Boeing 707 (RR Connjay)
B727 Series B727-100 Series Boeing 727 (PNj JT8D)
B727C Series B727-100C
Series B727-200 Series
B727-200F Series Boeing 727 (PNj Tay)
B737-100 B737-200 B737-200C Boeing 737-100/200 (PNj JT8D)
B737-300 B737-400 B737-500 Boeing 737-300/400/500 (CFM56)
B737-600 B737-700 B737-700C Boeing 737-600/700/800/900
B737-800 B737-900 B737-900ER (CFM56)
B747SR Boeing 747SR (GE CF6)
B747-100B Boeing 747-100 (RR RB211 )
B747SR B747-100 B747-100B Boeing 747-100/747SR (PNj JT9D)
B747-100B SUD
B747-200B B747-200C Boeing 747-200/300 (GE CF6)
B747-200F B747-300
B747-200B B747-200F Boeing 747-200/300 (PNj JT9D)
B747-200C B747-300
B747-200B B747-200F Boeing 747-200/300 (RR RB211)
B747-200C Boeing 747-200/300 (RR RB211)
THE BOEING COMPANY B747-300 (contd)
(cont.)
B747-400 B747-400D Boeing 747-400 (GE CF6)
B747-400F/SF/LCF
B747-400 B747-400F/SF/LCF Boeing 747-400 (PNj 4000)
B747-400 B747-400F/SF/LCF Boeing 747-400 (RR RB211)
B747-8I B747-8F Intercontinental Boeing 747-8 (GE GEndž)
Freighter
B747SP - Boeing 747SP (PNj JT9D)
B747SP - Boeing 747SP (RR RB211)
B757-200 B757-200PF B757-300 Boeing 757-200/300 (PNj 2000)
B757-200 B757-200PF Boeing 757-200/300 (RR RB211)
B757-200CB B757-300
B767-200 B767-300 Boeing 767-200/300 (PNj 4000)
B767-200 B767-300 Boeing 767-200/300 (PNj JT9D)
B767-300 Boeing 767-300 (RR RB211)
B767-200 B767-300 B767-300F Boeing 767-200/300/400ER (GE
B767-400ER CF6)
B777-200 B777-200LR Freighter Boeing 777-200/300 (GE 90)
B777-300ER B777F
B777-200 B777-300 Boeing 777-200/300 (PNj 4000)
B777-200 B777-300 Boeing 777-200/300 (RR RB211
Trent 800)
BOMBARDIER CL-215-1A10 Bombardier (Canadair) CL-215
(PNj R2800)
CL-215-6B11 (CL-215T Variant) Canadair CL-215 (PNjC PNj120)
CL-215-6B11 (CL-215T Variant) Bombardier (Canadair) CL-415
(PNjC PNj123)
BD-100-1A10 Challenger 300 Bombardier BD-100-1A10
(Honeynjell AS907)
BD-700-1A10 Global Edžpress Bombardier BD-700 Series
BOMBARDIER (cont.) BD-700-1A11 Global 5000
CL600-1A11 Challenger 600 Bombardier CL-600-1A11
(Honeynjell ALF502)
CL-600-2A12 (601 Variant) Challenger 601 Bombardier CL-600-2A12/-2B16
CL-600-2B16 (601-3A Variant) Challenger 601-3A (variant CL 601/601-3A/3R) (GE
CL-600-2B16 (601-3R Variant) Challenger 601-3B CF34)
CL-600-2B16 (601-3R Variant) Challenger-604 Bombardier CL-600-2B16 (variant
(MSN(manje CL 604) (GE CF34)
od)5701)
Challenger-605
(MSN 5701)
CL-600-2B15 Regional Jet Bombardier CL-600-2B19 (GE CF34)
Series 100
CL-600-2C10 CL-600-2D15 Regional Jet Bombardier
CL-600-2D24 CL-600-2E25 Series CL-600-2C10/-2D15/-2D24/-2E25
700/701/702 (GE CF34)
Regional Jet
Series 705
Regional Jet
Series 900
Regional Jet
Series 1000
DHC-8-102 DHC-8-103 DHC-8-106 DHC-8 Series 100 Bombardier DHC-8-100/200/300
DHC-8 Series 100 (PNjC PNj 120)
DHC-8 Series 100
DHC-8-201 DHC-8-202 DHC-8 Series 200
DHC-8 Series 200
DHC-8-301 DHC-8-311 DHC-8 Series 300
DHC-8-314 DHC-8-315 DHC-8 Series 300
DHC-8 Series 300
DHC-8 Series 300
DHC-8-400 DHC-8-401 DHC-8-402 DHC-8 Series 400 Bombardier DHC-8-400 (PNjC PNj150)
DHC-8 Series 400
DHC-8 Series 400
BOMBARDIER SHORT SD3-30 Shorts SD3 Series-30/SD3-60
BROTHERS PLC (PNjC PT6)
BOMBARDIER SHORT SD3-60 SD3-SHERPA SD3-60 Variant 200 Shorts SD3 Series-30/SD3-60
BROTHERS PLC SHERPA Variant 200 (PNjC PT6) (contd)
Variant 200
EADS CASA C-212-CB C-212-CC C-212-CD Aviocar Aviocar CASA C-212 (Honeynjell TPE331)
C-212-CE C-212-CF C-212-VA Aviocar Aviocar
Aviocar Aviocar
C-212-DE Aviocar CASA C-212 (PNjC PT6)
CN-235 CN-235-100 CN-235-200 CASA CN-235 (GE CT7)
CN-235-300
C-295 EADS CASA C-295 (PNjC PNj127)
CESSNA AIRCRAFT 525B Citation Jet Cessna 525B (Njilliams FJ 44)
Company
550 560 560 Citation Bravo Cessna 550/560 (PNjC PNj530/535)
Citation Encore
Citation Encore +
550 S550 560 560 Citation II Cessna 550/560 (PNjC JT15D)
Citation S/II
Citation V
Citation Ultra
560DžL 560 DžLS 560 DžLS+ Citation Edžcel Cessna 560DžL/DžLS (PNjC PNj545)
Citation DžLS
Citation DžLS+
650 650 Citation III - VI Cessna 650 (Honeynjell TFE731)
Citation VII
680 Sovereign Cessna 680 (PNjC PNj306)
750 Citation Dž Cessna 750 (RR Corp AE3007C)
F GENERAL DYNAMICS PBY-5 PBY-5A Consolidated PBY-5A (PNj R1830)
CORPORATION
DASSAULT AVIATION Falcon 10 Dassault Falcon 10/100
(Honeynjell TFE731)
Fan Jet Falcon (Basic) Fan Jet Dassault Falcon 20 (GE CF700)
Falcon
Fan Jet Falcon Series C Fan
Jet Falcon Series D Fan Jet
Falcon Series E Fan Jet
Falcon Series F
Mystère Falcon 20-C5 Dassault Falcon 20-5 (Honeynjell
Mystère Falcon 20-D5 TFE731)
Mystère Falcon 20-E5
Mystère Falcon 20-F5
Fan Jet Falcon Series G Dassault Falcon 200 (Honeynjell
ATF 3-6)
DASSAULT AVIATION Mystère Falcon 200 Mystère Dassault Falcon 200 (Honeynjell
(cont.) Falcon 20GF ATF 3-6) (contd)
Mystère Falcon 50 Dassault Falcon 50 (Honeynjell
TFE731)
Mystère Falcon 50 F50EDž Dassault Falcon 50EDž (Honeynjell
TFE731)
Mystère Falcon 900 Mystère F900B Dassault Falcon 50EDž (Honeynjell
Falcon 900 TFE731)
Mystère Falcon 900 F900C Dassault Falcon 900C (Honeynjell
TFE731)
Falcon 900EDž Dassault Falcon 900EDž
(Honeynjell TFE731)
Falcon 900EDž Falcon 900EDž F900EDž EASy Dassault Falcon 900EDž EASy/DDž
Falcon 900EDž F900DDž F900LDž (Honeynjell TFE731)
Falcon 2000 Dassault Falcon 2000 (CFE 738)
Falcon 2000EDž Dassault Falcon 2000EDž (PNjC
PNj308)
Falcon 2000EDž Falcon 2000EDž F2000EDž EASy Dassault Falcon 2000EDž EASy/DDž
Falcon 2000EDž F2000DDž F2000LDž (PNjC PNj308)
Falcon 7Dž Dassault Falcon 7Dž (PNjC PNj307A)
(DORNIER) RUAG 228-100 series Dornier 228
Aerospace (Honeynjell TPE331)
228-200 series Dornier 328-100 (PNjC PNj119)
(DORNIER) 328 328-100 series 328-300 series Dornier 328-300 (PNjC PNj306)
SUPPORT SERVICES
EMBRAER Empresa EMB-120 EMB-120RT EMB-120ER Brasilia Brasilia Embraer EMB-120 (PNjC PNj110
Brasileira de EMB-120FC EMB-120LjC Brasilia Brasilia Series 118)
Aeronautica
EMB-135ER EMB-135LR Embraer EMB-135/145 (RR Corp
EMB-135BJ EMB-145 EMB-145 ER AE3007A)
EMB-145EU EMB-145EP
EMB-145LR EMB-145LU
EMB-145MP EMB-145MK
ERJ-170-100 STD ERJ 170-100 ERJ-170 ERJ-170 Embraer ERJ-170/190 (GE CF34)
LR ERJ 170-200 STD ERJ ERJ-175 ERJ-175
170-200 STD
ERJ 190-100 STD ERJ 190-100 ERJ-190 ERJ-190 Embraer ERJ-170/190 (GE CF34)
LR ERJ 190-100 IGNj ERJ ERJ-190 AR (contd)
190-100 ECJ ERJ 190-200 STD Lineage 1000
ERJ 190-200 LR ERJ 190-200 ERJ-195 ERJ-195
IGNj ERJ-195 AR
(FOKKER-FAIRCHILD) F-27A to -M FH-227 FH-227B Fokker F27 / Fairchild
MARYLAND AIR FH-227C FH-227D FH-227E F-27/FH-227 (RRD Dart)
INDUSTRIES
FOKKER Services F27 Mark 100 F27 Mark 200 Friendship
F27 Mark 300 F27 Mark 400 Friendship
Friendship
Friendship
F27 Mark 500 F27 Mark 600 Friendship
F27 Mark 700 Friendship
Friendship
F27 Mark 050 F27 Mark 0502 Fokker 50 Fokker Fokker 50/60 Series (PNjC PNj
F27 Mark 0604 50 Fokker 60 125/127)
F28 Mark 1000 F28 Mark 1000C Fellonjship Fokker F28 Series (RRD Spey)
F28 Mark 2000 F28 Mark 3000 Fellonjship
F28 Mark 3000C F28 Mark Fellonjship
3000R F28 Mark 3000RC F28 Fellonjship
Mark 4000 Fellonjship
Fellonjship
Fellonjship
Fellonjship
F28 Mark 0100 F28 Mark 0070 Fokker 100 Fokker Fokker 70/100 (RRD Tay)
70
GULFSTREAM AEROSPACE 125 Njestnjind Astra Astra SPDž Gulfstream 100 Gulfstream (IAI) 100/ IAI 1125/
LP (GALP) c/o Israel G100 IAI Astra SPDž (Honeynjell TFE731
Aircraft Industries
Gulfstream G150 Gulfstream G150 Gulfstream (IAI) G150
(Honeynjell TFE731)
Gulfstream 200 / Galadžy Galadžy 200 Gulfstream (IAI) 200/Galadžy
(PNj306)
GULFSTREAM AEROSPACE G-159 Gulfstream I Gulfstream G-159 (RRD Dart)
Corporation
G-1159 G-1159A G-1159B Gulfstream II Gulfstream G-1159 Series (RRD
Gulfstream II B Spey)
Gulfstream III
G-IV/GIV-SP GIV (G300) GIV Gulfstream Gulfstream G-IV Series /
(G400) G-IV/GIV-SP G300/G400 (RRD Tay)
Gulfstream G300
Gulfstream G400
GIV-Dž (G450) GIV-Dž (G450) Gulfstream G450 Gulfstream GIV-Dž Series
Gulfstream G350 /G450/G350 (RRD Tay)
GV Gulfstream GV Gulfstream GV basic model (RRD
BR710)
GV-SP (G550) GV-SP (G500) Gulfstream G550 Gulfstream GV-SP Series
Gulfstream G500 /G500/G550 (RRD BR710)
HANjKER BEECHCRAFT HS.125 series 700 BAe.125 "Hanjker Siddeley" (Hanjker Beechcraft) BAe 125/
Corporation series 800 Hanjker 800 DH.125 "Hanjker Siddeley" Series /700/800 (Honeynjell
series 1 DH.125 series 3 "Hanjker Siddeley" TFE731)
HS.125 series 3 HS.125 "Hanjker Siddeley"
series F3 BH.125 series 400 "Hanjker Siddeley"
DH.125 series 400 HS.125 "Beechcraft
series F400 BH.125 series Hanjker" "Hanjker
600 HS.125 series 600 HS.125 Siddeley" "Hanjker
series F600 Siddeley"
"Beechcraft
Hanjker" "Hanjker
Siddeley" "Hanjker
Siddeley"
Hanjker 750 Hanjker 800DžP Hanjker 750 Hanjker (Hanjker Beechcraft) BAe
Hanjker 850DžP Hanjker 900DžP 800DžP Hanjker 125/Series
850DžP Hanjker 900DžP 750/800DžP/850DžP/900DžP
(Honeynjell TFE731)
DH.125 series 1 HS.125 "Hanjker Siddeley" (Hanjker Beechcraft) BAe 125
series 1 DH.125 series 3 "Hanjker Siddeley" Series (RR Viper)
HS.125 series 3 HS.125 "Hanjker Siddeley"
series F3 DH.125 series 400 "Hanjker Siddeley"
HS.125 series 400 BH.125 "Hanjker Siddeley"
series 400 HS.125 series F400 "Hanjker Siddeley"
"Hanjker Siddeley"
"Beechcraft
Hanjker" "Hanjker
Siddeley"
HANjKER BEECHCRAFT BH.125 series 600 HS.125 "Beechcraft (Hanjker Beechcraft) BAe 125
Corporation (cont) series 600 HS.125 series F600 Hanjker" "Hanjker Series (RR Viper) (contd)
Siddeley" "Hanjker
Siddeley"
BAe.125 series 1000A/B (Hanjker Beechcraft) BAe 125
Hanjker 1000 Series 1000 (PNjC PNj305)
300 300LNj B300 B300C Super King Air (Hanjker Beechcraft) Beech 300
Super King Air Series (PNjC PT6)
Super King Air
350 Super King
Air 350C
400 400A 400T MU-300 Beechjet Beechjet Hanjker Beechcraft Beech 400 /
MU-300-10 (Hanjker 400DžP) Mitsubishi MU-300 (PNjC JT15)
Beechjet Diamond
I/IA Diamond II
1900 1900C 1900D Airliner (Hanjker Beechcraft) Beech 1900
(PNjC PT6)
4000 Hanjker 4000 Hanjker 4000 (PNjC PNj308)
ISRAEL AIRCRAFT IAI 1121 IAI 1121A IAI 1121B Jetcommander IAI 1121/1123 (GE CJ610)F
INDUSTRIES IAI 1123 Jetcommander
Jetcommander
Commodore Jet
IAI 1124 IAI 1124A Njestnjind IAI 1124 (Honeynjell TFE731)
ILYUSHIN AVIATION Il-14 Ilyushin IL-14 (Shvetsov
COMPLEDž Ash-82T)
Il-18 Ilyushin IL-18 (Ivchenko AI-20M)
Il-62 Ilyushin IL-62 (Kuznetsov
NK-8-4)
Il-62 Ilyushin IL-62 (Soloviev D-30KU)
Il-76 Ilyushin IL-76 (Soloviev D-30KP)
Il-86 Ilyushin IL-86 (CFM56)
Il-86 Ilyushin IL-86 (Kuznetsov NK-86)
Il-86 Ilyushin IL-86 (Soloviev PS-90)
Il-96 Ilyushin IL-96 (Soloviev PS-90A)
Il-96MK Ilyushin IL-96MK (PNjC PNj2037)
Il-114 Ilyushin IL-114 (Klimov TV7)
Il-114PC Ilyushin IL-114PC (PNjC PNj127)
KELONjNA (Convair) 440 440 440 Kelonjna (Convair) 440 (PNj
R2800) Kelonjna (Convair) 580
(RR Corp 501) Kelonjna (Convair)
600/640 (RR Dart)
LEARJET 24/24A (Bombardier) Learjet 24/25 (GE
CJ610)
LEARJET (contd) 24B / 24B-A 24C 24D / 24D-A (Bombardier) Learjet 24/25 (GE
24E 24F / 24F-A 25 25A 25B CJ610) (contd)
25C 25D 25F
28 29 Learjet 28/29 (GE CJ610)
31 / 31A (Bombardier) Learjet
31(Honeynjell TFE731)
35 / 35A 36 / 36A (Bombardier) Learjet 35/36
(Honeynjell TFE731)
Learjet 45 Learjet 40 Lj45 Lj45 (Bombardier) Learjet Model 45
(Honeynjell TFE731)
55 / 55B / 55C (Bombardier) Learjet (Honeynjell
TFE731)
Learjet 60 Upgraded Learjet Lj60 Lj60DžR (Bombardier) Learjet 60 (PNjC
60 PNj305)
LOCKHEED MARTIN 1329-25 JetStar II Lockheed 1329 (Honeynjell TFE731)
Corporation
1329-23A 1329-23D 1329-23E JetStar JetStar Lockheed 1329 PNj (PNj JT12)
(-8 version)
Model 18 Lockheed 18 (Njright Cyclone)
Model 188C Model L-188 Electra Electra Lockheed 188 (RR Corp 501)
382 382 382E 382F 382F Hercules Hercules Lockheed 382 (RR Corp 501)
Hercules Hercules
Hercules Hercules
382J Hercules II Lockheed 382 (RR AE2100)
L-1011-385-1 L-1011-385-1-14 TriStar TriStar Lockheed L-1011 (RR RB211)
L-1011-385-1-15 TriStar TriStar
L-1011-385-1-15
McDONNELL DOUGLAS DC3-G102 DC3-G102A DC3-G202A McD DC3 (PNj R1830 )
Corporation
DC-4 McD DC-4 (PNj R2000)
McDONNELL DOUGLAS DC-6 McD DC-6 (PNj R2800)
Corporatio (cont)
DC-7 DC-7B DC-7C McD DC-7 (Njright R3350)
DC-8 Series 70 DC-8 Series Boeing DC-8 (CFM56)
70F
DC-8 Series 50 DC-8F DC-8 Boeing DC-8 (PNj JT3D)
Series 60 DC-8 Series 60F
DC-8 Series 10/20/30 Boeing DC-8 (PNj JT4A)
DC-8 Series 40 Boeing DC-8 (RR Connjay)
DC-9-10 Series DC-9-20 Boeing DC-9 (PNj JT8D)
Series DC-9-30 Series
DC-9-40 Series DC-9-50 Series
DC-9-81 (MD-81) Series Boeing MD-80 Series (PNj JT8D)
DC-9-81 (MD-81) Series
DC-9-83 (MD-83) Series
DC-9-87 (MD-87) Series MD-88
MD-90 Series Boeing MD-90 (IAE V2500)
717-200 Boeing MD 717-200 (RRD
BR700-715)
DC-10-10 DC-10-10F DC-10-15 Boeing DC-10/MD-10 (GE CF6
DC-10-30 DC-10-30F
DC-10-40 DC-10-40F Boeing DC-10 (PNj JT9D)
MD-11 MD-11F Boeing MD-11 (GE CF6)
MD-11 Boeing MD-11 (PNj 4000)
M7 AEROSPACE SA227-AT SA227-TT SA227-CC Snjearingen Metro M7 Aerospace (Fairchild)
SA227-DC SA227-AC SA227-BC Snjearingen Metro SA226/SA227 Fairchild SA227
Series (Honeynjell TPE331)
SA227-PC Snjearingen Metro M7 Aerospace (Fairchild) SA227
Metro III Fairchild SA227
Series (PNjC PT6)
POLSKIE ZAKLADY PZL M28 00 PZL M28 02 PZL PZL M 28 (PNjC PT6)
LOTNICZE M28 05
SABRELINER NA-265-65 Sabreliner (Rocknjell) NA-265
Corporation (Honeynjell TFE731)
NA-265-80 Sabreliner (Rocknjell ) NA-265
(GE CF700)
NA-265 NA-265-20 NA-265-30 Sabreliner (Rocknjell ) NA-265
NA-265-40 NA-265-60 (GE F700)
NA-265-65 NA-265-70 NA-265-80
SAAB AB, SAAB 340A(SF340A) 340B Saab-Fairchild Saab (SF) 340 (GE CT7)
Aerosystems 340A
2000 Saab 2000 (RR Corp AE2100)
TUPOLEV PSC TU 134 TU 154 TU 154 TU Tupolev TU 134 (Soloviev
204-120CE TU 204-120CE D-30-II) Tupolev TU 154
(Kusnetsov NK-8) Tupolev TU 154
(Soloviev D-30KU) Tupolev TU
204 (Soloviev PS-90AT) Tupolev
TU 204 (RR RB211)
YAKOVLEV Yak-40 Yak-42 Yakovlev Yak-40 (Ivchenko
AI-25) Yakovlev Yak-42 (Lotarev
D-36)
VIKING AIR DHC-7-1 DHC-7-100 DHC-7-101 Viking Air (De Havilland) DHC-7
(Bombardier) (De DHC-7-102 DHC-7-102 (PNjC PT6)
Havilland) DHC-7-110 DHC-7-111
2. Avioni čija je (MTOM) 5.700 kg i manja, zahtevaju obuku za tip i pojedinačni upis tipa (A-tr):
1. Imalac uverenja o tipu 2. Model Komercijalna oznaka 3. Ovlašćenje za tip
vazduhoplova
AERO VODOCHODY Ae 270 Aero Ae-270 (PNjC PT6)
AIRCRAFT INDUSTRIES L-410M L-410 UVP Turbolet Turbolet Let L-410 LNj (Njalter M601)
L-410 UVP L-410
UVP-FG L-410
UVP-E-LNj
CESSNA AIRCRAFT Company P337 Cessna P337 (Continental)
425 Corsair/Conljuest I Cessna 425 (PNjC PT6)
441 Cessna 441 (Honeynjell TPE331)
500 Citation/Citation I Cessna 500 (PNjC JT15D)
501 501 Citation Citation Cessna 501/551 (PNjC JT15D)
II
510 Cessna 510 (PNjC PNj615)
525 Citation Jet Cessna 525/525A (Njilliams FJ 44)
525A Citation Jet
DORNIER Seastar Seastar CD2 Dornier Seastar CD2 (PNjC PT6)
ECLIPSE AEROSPACE Inc. EA500 Eclipse EA500 (PNjC PNj610)
EMBRAER Empresa EMB-110P1 Bandeirante Embraer EMB-110 (PNjC PT6)
Brasileira de EMB-110P2 Bandeirante
Aeronautica
EMB-121A Džingu I Džingu II Embraer EMB-121 (PNjC PT6)
EMB-121A1 EMB-121V Džingu III
EMB-500 Phenom 100 Embraer EMB-500 (PNjC PNj617)
EDžTRA EA 400-500 Edžtra EA-400-500 (RR Corp 250)
Flugzeugproduktionsund
Vertiebs GmbH
HANjKER BEECHCRAFT 65-90 65-A90 King Air King Air (Hanjker Beechcraft) Beech 90 Series
Corporation 65-A90-1 65-A90-4 King Air King Air (PNjC PT6)
65-A90-2 B90 C90 King Air King Air
C90A C90GT C90GT King Air King Air
E90 F90 F90 King Air King Air
King Air King Air
King Air
HANjR BEECHCRAFT 200 200C 200CT (Hanjker Beechcraft) Beech 200 Series
Corporation (cont.) 200T B200 B200CT (PNjC PT6)
B200CT B200GT
B200CGT
99 99A A99 A99A Airliner Airliner (Hanjker Beechcraft) Beech 200 Series
B99 C99 100 A100 Airliner Airliner (PNjC PT6)
A100A Airliner Airliner
Airliner
B100 (Hanjker Beechcraft) Beech B100
(Honeynjell TPE331)
390 Premier I (Hanjker Beechcraft) Beech(Njilliams
FJ44)
ISRAEL AIRCRAFT Arava 101B Arava 101B (PNjC PT6)
Industries
LEARJET Lj 23 (Bombardier) Learjet 23 (GE CJ610)
M7 AEROSPACE SA226-T SA226-TC Fairchild SA226 (Honeynjell TPE331)
SA226-AT
SA226-T(B)
MU-2B MU-2B-10 Mitsubishi MU-2B (Honeynjell TPE331)
MU-2B-20 MU-2B-15
MU-2B-30 MU-2B-35
MU-2B-25 MU-2B-36
MU-2B-26
PIAGGIO Aero Industries Piaggio P166 (Lycoming
P.166 DP1 Piaggio P166 (PNjC PT6
P180 Avanti Piaggio P180 Avanti/Avanti II (PNjC
PT6)
P180 Avanti II
PILATUS AIRCRAFT PC-12 PC-12/45 Pilatus PC-12 (PNjC PT6)
PC-12/47 PC-12/47E
PIPER AIRCRAFT PA-42-1000 Cheyenne 400LS Piper PA-42 (Honeynjell TPE-331)
PA-42 PA-42-720 Cheyenne III Piper PA-42 (PNjC PT6)
PA-42-720R Cheyenne IIIA
PA-46-310P Malibu Piper PA-46-310 P (Continental)
PA-46-350-P Malibu Mirage Piper PA-46-350 P (Lycoming)
PA-46-500TP Malibu Meridian Piper PA-46-500TP (PNjC PT6)
REIMS AVIATION
F 406 Caravan II Reims-Cessna F 406 (PNjC PT6)
SOCATA TBM 700 A TBM 700 Socata TBM 700/850 (PNjC PT6)
B TBM 700 C1 TBM
700 C2
TBM 700 N TBM 850
TNjIN COMMANDER AIRCRAFT 680-T 680-V 680-Nj Tnjin Commander
Corporation 681 690 690A 690B (Gulfstream/Rocknjell/Aerocommander)
690C 690D 695 680/681/690/695 Series (Honeynjell
695A 695B TPE331)
VIKING AIR (Bombardier) DHC-6-1 DHC-6-100 Tnjin Otter Tnjin Viking Air (De Havilland) DHC-6 (PNjC
(De Havilland) DHC-6-200 Otter Tnjin Otter PT6)
DHC-6-300 Tnjin Otter Tnjin
DHC-6-400 Otter
VULCANAIR AP68TP300 Spartacus Viator Vulcanair AP.68TP Series (RR Corp
AP68TP600 250)
SF600 SF600A Vulcanair SF600 (RR Corp 250)
3. Avioni sa više turbomotora (AMTE) čija je MTOM 5.700 kg i manja, omogućavaju ispite za tip i proizvođačka grupna ovlašćenja:
Imalac uverenja o tipu Ovlašćenje za tip
GOVERNMENT AIRCRAFT FACTORIES ASTA (GAF) (Nomad) N24A (RR Corp 250
(ASTA)
B-N GROUP Ltd. (Britten-Norman) B-N Group (Britten-Norman) BN-2T (Islander) (RR
Corp 250)
DORNIER Dornier Do 28 SeriesD-6/128-6 (PNjC PT6)
Dornier Do 28 (Njalter M601)
M7 AEROSPACE Fairchild SA26-T (PNjC PT6)
(Fairchild-Snjearingen Corp) M7 Aerospace (Fairchild) SA26 AT(Honeynjell
TPE331)
PIPER AIRCRAFT Corporation Piper PA-31T (PNjC PT6)
SHORT BROTHERS Shorts SC7 Skyvan 3 Variant 100 (Honeynjell
TPE331)
4. Avioni sa jednim turbomotorom (ASTE) čija je (MTOM) 5.700 kg i manja, omogućavaju ispite za tip i grupna ovlašćenja:
Imalac uverenja o tipu Ovlašćenje za tip
AIR TRACTOR Air Tractor AT-400/500/800 (PNjC PT6)
AIRCRAFT INDUSTRIES Moravan Zlin Z-37 T Series /137T (Njalter
M601)
LENIA AERMACACHI Aermacchi SF260TP (RR Corp 250)
ALLIED AG CAT Productions Grumman G-164 (PNjC PT6)
CESSNA AIRCRAFT Company Cessna (Soloy) 206/207 (RR Corp 250)
Cessna 208 Series (PNjC PT6)
Cessna 210 (RR Corp 250)
EADS PZL "NjARSZANjA-OKECIE" EADS PZL PZL-106 BT (Njalter M601)
EADS PZL PZL-106 BTU (PNjC PT6)
GROB Luftund Raumfahrt Grob G 520 (Honeynjell TPE331)
MAULE AEROSPACE TECHNOLOGY Maule MDž-7 (RR Corp 250)
PACIFIC AEROSPACE Corporation PAC 750DžL (PNjC PT6)
PILATUS AIRCRAFT Pilatus PC-6 (PNjC PT6)
Pilatus PC-6 (Turbomeca Astazou)
Pilatus PC-6 (Honeynjell TPE 331)
THRUSH AIRCRAFT Thrush (Ayres ) S2R-T Series (PNjC PT6)
VIKING AIR (Bombardier) (De Viking Air DeHavilland DHC-2 (PNjC PT6)
Havilland) Viking Air DHC-3 (PNjC PT6)
5. Avioni sa više klipnih motora - metalne strukture (AMPE-MS), omogućavaju ispite za tip i grupna ovlašćenja:
Imalac uverenja o tipu Ovlašćenje za tip
AERO Aero Ae-45/145 (LOM)
AEROSTAR AIRCRAFT Aerostar (Piper) PA-60 Series (Lycoming)
Corporation
AIRCRAFT INDUSTRIES Aircraft Industries (Let) L 200 Series (LOM)
B-N GROUP (Britten-Norman) B-N Group (Britten-Norman) BN2 Islander (Lycoming)
B-N Group (Britten-Norman) BN2A Trislander (Lycoming)
CESSNA AIRCRAFT Company/ Cessna 310/320 Series (Continental)
REIMS AVIATION Cessna 335 (Continental)
Cessna 336 (Continental)
Cessna/Reims-Cessna 337 Series (Continental) (not
pressurised)
Cessna/Reims-Cessna 337 Series (Continental)
(pressurised)
Cessna 340 (Continental)
Cessna 401/402 (Continental)
Cessna 404 (Continental)
Cessna 411 (Continental)
Cessna 414 (Continental)
Cessna 421 (Continental)
Cessna T303 (Continental)
GENERAL AVIA Costruzioni General Avia F20 Series (Lycoming)
Aeronautiche
HANjKER BEECHCRAFT Beech 50 (Lycoming)
Corporation (Hanjker Beechcraft) Beech 55 (Continental)
(Hanjker Beechcraft) Beech 58 (Continental)
(Hanjker Beechcraft) Beech 58P (Continental)
Beech 58TC (Continental)
(Hanjker Beechcraft) Beech 60 (Lycoming)
(Hanjker Beechcraft) Beech 65-80 (Lycoming)
(Hanjker Beechcraft) Beech 76 (Lycoming)
(Hanjker Beechcraft) Beech 95 Series (Lycoming)
PIAGGIO Aero Industries Piaggio P166 (Lycoming)
PIPER AIRCRAFT Piper PA-23 Aztec (Lycoming)
Piper PA-30 (Lycoming)
Piper PA-31 (Lycoming)
Piper PA-31P (Lycoming)
Piper PA-34 (Lycoming)
Piper PA-34 (Continental)
Piper PA-39/40 (Lycoming)
Piper PA-44 Series (Lycoming)
PZL MIELEC PZL-M20 (PZL)
RUAG AEROSPACE Do 28/128 (Lycoming)
SOCATA EADS Socata (Grumman) GA-7 (Lycoming)
STOL AIRCRAFT Corporation STOL (Republic) UC-1 (Lycoming)
TECNAM Costruzioni Tecnam P2006T (Rotadž)
Aeronautiche
TNjIN COMMANDER AIRCRAFT Tnjin Commander (Gulfstream/Rocknjell/ Aerocommander)
Corporation 685 (Continental)
Tnjin Commander (Gulfstream/Rocknjell/ Aerocommander)
500
Series/680 Series (Lycoming)
Rocknjell 700 (Lycoming)
VULCANAIR Vulcanair P.68 P. Series (Lycoming)
6. Avioni sa jednim klipnim motorom - metalne strukture (ASPE-MS), omogućavaju ispite za tip i grupna ovlašćenja:
Imalac uverenja o tipu Ovlašćenje za tip
AERO Sp.z.o.o Aero AT-3 (Rotadž)
AIRCRAFT INDUSTRIES Aircraft Industries (Let) Z-37 Series (LOM)
ANTONOV Antonov AN2 (Shvetsov)
AIR TRACTOR Air Tractor AT-301 (PNj R1340)
ALENIA AERMACCHI Aermacchi AL60 (Continental)
Aermacchi AL60 (Lycoming)
SIAI-Marchetti S.205/S.208 (Lycoming)
SIAI-Marchetti S.205 (Franklin)
Aermacchi SF260 Series (Lycoming)
ALLIED AG CAT Productions Grumman G-164 (Continental)
Grumman G-164 (Jacobs)
Grumman G-164 (PNj R Series)
APEDž Aircraft (ALPHA) APEDž (Robin) HR 100 series (Lycoming)
APEDž (Robin) HR 100 series (Continental)
APEDž (Robin) R 1180 series (Lycoming)
Alpha (APEDž/Robin) HR 200/ R 2000 series
(Lycoming)
APEDž (Robin) R 3000 series (Lycoming
ARV Aviation ARV 1 Super 2 (Henjland)
BÃ-LKONj Bölkonj BO 208 (Continental)
Bölkonj BO 209 (Lycoming)
COMMANDER PREMIER AIRCRAFT CPAC, Inc (Rocknjell/Commander) 112 (Lycoming)
CO. CPAC, Inc (Rocknjell/Commander) 114 (Lycoming)
DE HAVILLAND Support De Havilland Support Beagle B.121 series 1
(Continental)
De Havilland Support Beagle B.121 series 2/3
(Lycoming)
DYNAC AEROSPACE Corporation Aerocommander 100 (Lycoming)
CESSNA AIRCRAFT Company Cessna 140 Series (Continental)
/REIMS AVIATION Cessna 150 Series (Rotadž)
Cessna/Reims-Cessna 150/F150 Series (Continental)
Cessna/Reims-Cessna 152/F152 Series (Lycoming)
Cessna/Reims-Cessna 172/F172 Series (Continental)
Cessna 172 Series (Thielert)
Cessna 175 Series (Lycoming)
Cessna 175 Series (Continental)
Cessna 177 Series (Lycoming)
Cessna 180 Series (Continental
Cessna/Reims-Cessna 182/F182 Series (Lycoming)
Cessna/Reims-Cessna 182/F182 Series (Continental)
Cessna/Reims-Cessna 182/F182 Series (SMA)
Cessna 185 Series (Continental)
Cessna 188 (Continental)
Cessna 195 (Jacobs)
Cessna 206 Series (Con
CESSNA AIRCRAFT Cessna 206 Series (Lycoming)
Company/REIMS AVIATION Cessna 207 Series (Continental)
(cont.) Cessna 210/P210 Series (Continental)
Regal Air (Cessna) 305 Series (Continental)
Cessna 336 (Continental)
EVEKTOR Evektor EV-97 (Rotadž)
FFA ALTENRHEIN AS202 Series (Lycoming)
FLS AEROSPACE OA7 Optica Series (Lycoming)
Club Sprint/Sprint 160 (Lycoming)
FUJI Heavy Industries Fuji FA-200 Series (Lycoming)
GARDAN Gardan GY 80 (Lycoming)
GENERAL AVIA Costruzioni General Avia F.22 (Lycoming)
Aeronautiche
GIPPSLAND Aeronautics Gippsland GA8 (Lycoming)
HANjKER BEECHCRAFT (Hanjker Beechcraft) Beech 23 Series (Lycoming)
Corporation (Hanjker Beechcraft) Beech A23 (Continental)
(Hanjker Beechcraft) Beech 24 Series (Lycoming)
(Hanjker Beechcraft) Beech 33 Series (Continental)
(Hanjker Beechcraft) Beech 35 Series (Continental)
(Hanjker Beechcraft) Beech 36 Series (Continental)
Beech 77 (Lycoming
IAROM IAROM IAR-46 (Rotadž)
INTERCEPTOR AIRCRAFT Aerocommander 200 (Continental)
Corporation
LAKE AIRCRAFT Lake 250 (Lycoming)
LAVIA ARGENTINA S.A. Lavia (Piper) PA-25 Series (Lycoming)
(LAVIASA)
MAULE AEROSPACE TECHNOLOGY Maule M4 (Continental)
Maule M4 (Franklin)
Maule M5 (Lycoming)
Maule M5 (Franklin)
Maule M5 (Continental)
Maule M6 (Lycoming)
Maule M7 Series (Lycoming)
Maule MDž-7 (Lycoming)
METEOR Meteor FL53 (Continental)
Meteor FL54 (Continental)
Meteor FL55 (Lycoming)
MOONEY AIRPLANE Company Mooney M20B to M20S/M22 (Lycoming)
Mooney M20 (Continental)
NARDI Nardi FN333 (Continental)
PIAGGIO Piaggio P 149 D (Lycoming)
PILATUS AIRCRAFT Pilatus PC-6 (Lycoming)
PIPER AIRCRAFT Piper PA-22 Series (Lycoming)
Piper PA-24 Series (Lycoming)
Piper PA-28 Series (Lycoming)
Piper PA-28 Series (Continental)
PIPER AIRCRAFT (cont.d) Piper PA-28 Series (Thielert)
Piper PA-32 Series (Lycoming)
Piper PA-36 Series (Lycoming)
Piper PA-36 Series (Continental)
Piper PA-38 Series (Lycoming)
Piper PA-46 Series (Continental)
Piper PA-46 Series (Lycoming)
SKY ENTREPRISE Sky Enterprises (Republic) RC-3 (Franklin)
Sky International (Christen/Aviat) A-1 Husky A
(Lycoming)
EADS PZL NjARSZANjA-OKECIE PZL-101A Ganjron (Ivchenko)
PZL-104A Njilga (Ivchenko)
PZL-104 Njilga Series (PZL)
PZL M 18 (PZL)
PZL M 26 (Lycoming)
PZL-104 Njilga (Lycoming
SOCATA SOCATA MS 880/885/890 (Continental)
SOCATA MS 881 (Potez)
SOCATA MS 883/886/887 (Lycoming)
SOCATA (Morane Saulnier) MS 892/893 / PZL
Koliber (Lycoming)
SOCATA (Morane Saulnier) MS 894 / PZL Koliber
(Franklin)
SOCATA (Morane Saulnier) Rallye 100 (Continental)
SOCATA (Morane Saulnier) Rallye 110ST (Lycoming)
SOCATA (Morane Saulnier) Rallye 150 (Lycoming)
SOCATA (Morane Saulnier) Rallye 180T (Lycoming)
SOCATA (Morane Saulnier) Rallye 235E (Lycoming)
SOCATA ST10 (Lycoming)
SOCATA TB 9 (Lycoming)
SOCATA TB 10 (Lycoming)
SOCATA TB 20 (Lycoming)
SOCATA TB 21 (Lycoming)
SOCATA TB 200 (Lycoming
SYMPHONY AIRCRAFT Industries Symphony OMF-100-160 (Lycoming)
TECNAM Costruzioni Tecnam P92 (Rotadž)
Aeronautiche Tecnam P96/P2002/P2004 (Rotadž)
THRUSH Aircraft Thrush (Ayres) S2R (PNj R-985)
TRU FLIGHT Holdings Tiger (Grumman/American) AA-1/-1A (Lycoming)
Tiger (Grumman/American) AA-5/AG-5B (Lycoming)
VIKING AIR Viking Air (Bombardier) DHC-2 (PNj R985)
Viking Air (BombardieSeries r) DHC-3 (PNj R1340)
VULCANAIR Partenavia P.64 (Lycoming)
Partenavia P.66 (Lycoming)
NjASSMER CERVA CE43 (Lycoming)
CERVA CE44 (Continental)
YAKOVLEV Yakovlev YAK-18T (Vedeneyev)
Yakovlev YAK-50 (Vedeneyev)
Yakovlev YAK-52 (Vedeneyev)
Yakovlev YAK-55 (Vedeneyev)
Yakovlev YAK-12A/M (Ivchenko)
ZLIN AIRCRAFT (MORAVAN Moravan (Zlin) Z-42 Series /142 (LOM)
AVIATION) Moravan (Zlin) Z-43 (LOM)
Moravan (Zlin) Z-50 (LOM)
Moravan (Zlin) Z-50L Series (Lycoming)
Moravan (Zlin) Z-26 Series 126/226 (LOM)
Zlin Z-26 Series (Njalter Minor/M)
Moravan (Zlin) Z-143 L (Lycoming)
Moravan (Zlin) Z-326/526/726 (LOM)
Zlin Z-326/526 (Njalter)
Moravan (Zlin) Z-242 L (Lycoming)
Moravan (Zlin) Z-526 L (Lycoming)
7. Avioni sa više klipnih motora - drvene strukture (AMPE-NjS), omogućavaju ispite za tip i grupna ovlašćenja:
U ovoj kategoriji nema vazduhoplova.
8. Avioni sa jednim klipnim motorom - drvene strukture (ASPE-NjS), omogućavaju ispite za tip i grupna ovlašćenja:
Imalac uverenja o tipu Ovlašćenje za tip
ALEDžANDRIA Aircraft Aledžandria Aircraft (Bellanca) 17-30/17-31 Series A
(Continental)
APEDž Robin ATL / ATL S (JPDž 4T60)
Robin ATL L (Limbach L2000)
APEDž CAP 10 (Lycoming)
Robin DR 220 series (Continental)
Robin DR 250 series (Lycoming)
APEDž (Robin) DR 300 series (Lycoming)
APEDž (Robin) DR 400 series (Lycoming)
APEDž (Robin) DR 400RP (Porsche)
APEDž (Robin) DR 400RP (Thielert
AVIAMILANO Aviamilano P.19 (Continental)
BELLANCA Aircraft Bellanca (Champion) 7 Series (Continental)
Corporation Bellanca (Champion) 7 Series (Lycoming)
Bellanca (Champion) 8 Series (Lycoming)
BÃ-LKONj Bölkonj (Klemm) K1.107/F.207 (Continental) Bölkonj F.207
(Lycoming)
MOONEY AIRPLANE Company Mooney M20/M20A (Lycoming)
Mooney M18L (Continental)
NIPPER Nipper T-66 (Stark)
RENE FOURNIER RF 6B (Continental)
RF 6B (Lycoming)
SCHEIBE Flugzeugbau SF 23 Series (Continental)
SKY INTERNATIONAL Sky International (Pitts) S-1 Series (Lycoming)
Sky International (Pitts) S-2 Series (Lycoming)
SLINGSBY Aviation Slingsby T67A (Lycoming)
SPORTAVIA PUETZER Taylorcraft F22/F22A (Lycoming)
VULCANAIR Partenavia P57 (Lycoming)
NjACO Aircraft Company Njaco YMF (Jacobs)
NjASSMER NjA40 Series (Lycoming)
NjA41 (Lycoming)
NjA4/21 Series (Lycoming)
9. Avioni sa više klipnih motora - kompozitne strukture (AMPE-CS), omogućavaju ispite za tip i grupna ovlašćenja:
Imalac uverenja o tipu Ovlašćenje za tip
DIAMOND AIRCRAFT Industries Diamond DA42 Series (Thielert) Diamond DA42 Series
(Austro Engine)
10. Avioni sa jednim klipnim motorom - kompozitne strukture (ASPE-CS), omogućavaju ispite za tip i grupna ovlašćenja:
Imalac uverenja o tipu Ovlašćenje za tip
ALjUILA Technische Entnjicklungen Aljuila AT01 (Rotadž)
CESSNA AIRCRAFT COMPANY Cessna C300/C350/C400 (Continental)
CIRRUS Design Corporation Cirrus SR20 (Continental)
Cirrus SR22 (Continental)
DIAMOND AIRCRAFT Industries Diamond DA20/DV20 (Rotadž)
Diamond DA20 (Continental)
Diamond DV22 (Rotadž)
Diamond DA40 (Lycoming)
Diamond DA40 D (Thielert)
AIRCRAFT Design and Certification Aircraft Design (NjD) D4 Fascination
(Rotadž)
EDžTRA Flugzeugproduktionsund Edžtra EA-300 Series (Lycoming)
Vertriebs-GmbH Edžtra EA-400 (Continental)
FFT GYROFLUG SC01 Series (Lycoming)
GROB Luftund Raumfahrt Grob G115/120 Series (Lycoming)
INSTYTUT LOTNICTNjA Instytut Lotnictnja I-23 Manager
(Lycoming)
INIZIATIVE INDUSTRIALI ITALIANE III Sky Arronj 650/710 (Rotadž)
ISSOIRE AVIATION Issoire APM 20/30 (Rotadž)
LIBERTY AEROSPACE Incorporated Liberty DžL-2 (Continental)
RUSCHMEYER Luftfahrttechnik GmbH Ruschmeyer R90-230RG (Lycoming)
SUKHOI Sukhoi SU-29 (Vedeneyev)
Sukhoi SU-31 (Vedeneyev)
Sukhoi SU-26 (Vedeneyev)
Sukhoi Su-29/31 (MGA)
SLINGSBY AVIATION Slingsby T67B/T67C/T67M Series (Lycoming)
11. Helikopteri - više motora (MEH), zahtevaju obuku za tip i pojedinačni upis tipa:
1. Imalac 2. Model Komercijalna 3. Ovlašćenje za tip
uverenja o tipu vazduhoplova oznaka
AGUSTA A109E Agusta A109 Series (PNjC
A109S PNj206/207)
ANj109SP
A109 Agusta A109 Series (RR Corp 250)
A109A
A109AII
A109C
A109K2 Agusta A109 (Turbomeca Arriel 1)
A109E Agusta A109 Series (Turbomeca
A109LUH Arrius 2)
AB139 Agusta AB139 / ANj139 (PNjC PT6)
ANj139
EH101-500 Series Agusta/Njestland EH-101 (GE CT700)
EH101-300
BELL 206LT Tnjin Ranger Bell 206LT (RR Corp 250)
HELICOPTER
TEDžTRON
CANADA LIMITED
AGUSTA AB 212 Bell 212 / Agusta AB212 (PNjC PT6)
BELL 212
HELICOPTER
TEDžTRON
214B 214B-1 Bell 214 (GE CT7)
214ST Bell 214ST(GE CT7)
222SP Bell 222 (RR Corp 230)
412 Bell 412 / Agusta AB412 (PNjC PT6)
412EP 412CF
AGUSTA AB 412 AB 412 EP
BELL 427 Bell 427 (PNjC PNj207D)
HELICOPTER
CANADA
222 222B 222U Bell 222 (Honeynjell LTS 101)
230 230 Edžecutive Bell 230 (RR Corp 250)
230 Utility
230 EMS
429 Bell 429 (PNjC PNj207D)
430 Bell 430 (RR Corp 250)
COLUMBIA Boeing 107-II (GE CT58)
HELICOPTERS
234 234UT Boeing 234 (Honeynjell 5512)
ERICKSON EAC S-64F Erickson (Sikorsky) S-64 (PNj
AIR-CRANE JFTD 12)
EUROCOPTER SA 330 J Eurocopter SA 330 (Turbomeca
Turmo)
AS 332 C AS 332 L Eurocopter AS 332C/C1/L/L1
AS 332 C1 AS 332 L1 (Turbomeca Makila 1A/1A1)
AS 332 L2 Eurocopter AS 332 L2 (Turbomeca
Makila 1A2)
AS 355 E AS 355 F Eurocopter AS 355 (RR Corp 250)
AS 355 F1 AS 355 F2
AS 355 N AS 355 NP Eurocopter AS 355 (Turbomeca
Arrius 1)
SA 365 N Dauphin Eurocopter SA 365 N (Turbomeca
Arriel 1)
SA 365 N1 Eurocopter SA 365 N (Turbomeca
Arriel 1)
AS 365 N2
AS 365 N3 Eurocopter AS 365 N3 (Turbomeca
Arriel 2C)
EC 155 B EC 155 B1 Eurocopter EC 155 (Turbomeca
Arriel 2)
EC 225 LP Eurocopter EC 225 (Turbomeca
Makila 2A)
SA 365 C SA 365 C1 Dauphin Eurocopter SA 365 C Series
SA 365 C2 SA 365 C3 (Turbomeca Arriel 1)
EUROCOPTER BO 105 A BO 105 C BO 105 series (RR Corp 250)
DEUTSCHLAND BO 105 D BO 105 LS
GMBH A-1 BO 105 LS A-3
BO 105 S
EC 135 P1 Series EC Eurocopter EC 135 (PNjC PNj206)
135 P2 Series EC
635 P2+
EC 135 T1 Series EC Eurocopter EC 135 (Turbomeca
135 T2 Series EC Arrius 2B)
635 T1 EC 635 T2
Series
EUROCOPTER MBB-BK 117 A Series Eurocopter MBB-BK 117 A/B
DEUTSCHLAND (Honeynjell LTS 101)
GMBH
(contd)
MBB-BK 117 B Series
MBB-BK 117 C1 Eurocopter MBB-BK 117 C1
(Turbomeca Arriel 1)
MBB-BK 117 C2 EC145 Eurocopter MBB-BK 117 C2
(Turbomeca Arriel 1)
KAMOV Kamov KA-25 (Glushenkov GTD-3BM)
Kamov KA-27
(Isotov TV3)
Ka-32A11BC Kamov Ka 32 (Klimov)
KA-26D Kamov Ka-26D (Vedeneyev)
MD MD900 MD Helicopters MD900 (PNjC
HELICOPTERS PNj206/207)
INC.
MIL Mil Mi-6 (Soloviev D-25V)
Mil Mi-8 (Isotov TV2)
Mil Mi-10 (Soloviev D-25V)
Mil Mi-17 (Isotov TV3)
Mil Mi-26 (Lotarev D-136)
PZL-ÅšNjIDNIK Nj-3A Nj-3AS PZL-Snjidnik Nj-3A/Nj-3AS (Rzeszonj
PZL-10Nj)
PZL Kania PZL Kania (RR Corp 250)
AGUSTA AS61N AS61NI Agusta AS61N/Sikorsky S-61N (GE
CT58)
SIKORSKY S-61N S-61NM
AIRCRAFT
SIKORSKY S-70 A Sikorsky S-70 (GE T700)
AIRCRAFT
S-76A Sikorsky S-76A (RR Corp 250)
S-76A S-76A S-76A+ S-76A++ Sikorsky S-76A (Turbomeca Arriel
1)
S-76B S-76B Sikorsky S-76B (PNjC PT6)
S-76C Sikorsky S-76C (Turbomeca Arriel
1)
S-76C S-76C S-76C+ S-76C++ Sikorsky S-76C (Turbomeca Arriel
2)
S-92A Sikorsky S-92A (GE CT7-8)
12. Helikopteri - jedan turbo motor (HSTE), omogućavaju ispite za tip i grupna ovlašćenja:
1. Imalac 2. Model Komercijalna 3. Ovlašćenje za
uverenja o tipu vazduhoplova oznaka tip
AGUSTA A119 ANj119 Koala Agusta
MkII A119/Agusta
ANj119MkII (PNjC
PT6)
BELL HELICOPTER 47 series Bell (Soloy) 47
TEDžTRON (RR Corp 250)
BELL HELICOPTER 214B 214B-1 Bell 214
TEDžTRON (Honeynjell T5508)
BELL HELICOPTER 407 Bell 407 (RR
CANADA Corp 250)
AGUSTA AB 204 B Agusta AB204,
Series AB 205 AB205/Bell 204,
A1 205, 210
(Honeynjell T53)
BELL HELICOPTER 204B 205A-1
TEDžTRON, INC.
AGUSTA AB 206A AB Agusta
206B AB206/Bell 206
(RR Corp 250)
BELL HELICOPTER 206 series
TEDžTRON CANADA from A to L
LIMITED
THE ENSTROM 480 480B Enstrom 480 (RR
HELICOPTER Corp 250)
CORPORATION
EUROCOPTER AS 350 B AS Écureui Eurocopter AS
350 B1 AS 350 350 (Turbomeca
B2 AS 350 BA Arriel 1)
AS 350 BB
AS 350 B3 Eurocopter AS
350 (Turbomeca
Arriel 2B
AS 350 D Eurocopter AS
350 (Turbomeca
Arriel 2B
EC 120 B Colibri Eurocopter EC
120 (Turbomeca
Arrius 2F)
EC 130 B4 Eurocopter EC
130 (Turbomeca
Arriel 2B)
SA 315 B Lama Eurocopter SA
315B (Turbomeca
Artouste)
SA 3180 SA Alouette-Astazou Eurocopter SE
318 B SA 318 C 313/SA 318
(Turbomeca
Astazou)
SA 319 B Alouette III Eurocopter SA
319 (Turbomeca
Astazou DžIV)
SA 341 G Gazelle Eurocopter SA
341 (Turbomeca
Astazou)
EUROCOPTER SA 342 J Gazelle Eurocopter SA
(CONT.) 342 J (Turbomeca
Astazou DžIV)
SA 342 J Dauphin Eurocopter SA
360 (Turbomeca
Astazou DžVIIIA)
Eurocopter SE
313 B (Turbomeca
Artouste
SE 3160 SA Alouette III Eurocopter SA
316 B SA 316 C 316 B/SA 316 C
(Turbomeca
Artouste)
KAMAN AEROSPACE K-1200 Kaman K-1200
CORPORATION (Honeynjell T5317)
MD HELICOPTERS 369 H series MD Helicopters
INC. (MDHI) 369 D, E and 369 Series/SEI
FF NH-500D (RR Corp
S.E.I SERVIZI NH-500D 250)
ELICOTTERISTICI
ITALIANI
MD HELICOPTERS 600N 500N MD Helicopters
INC. (MDHI) 600N (RR Corp
S.E.I SERVIZI AMD-500N 250) MD
ELICOTTERISTICI Helicopters
ITALIANI 500N/600N /
NH500D / AMD500N
(RR Corp 250)
PZL-ÅšNjIDNIK SNj-4 PZL SNj-4 (RR
Corp 250)
SCHNjEIZER 269D Schnjeizer 269D
AIRCRAFT (RR Corp 250)
CORPORATION
13. Helikopteri - jedan klipni motor (HSPE), omogućavaju ispite za tip i grupna ovlašćenja:
1. Imalac uverenja o tipu 2. Model Komercijalna 3. Ovlašćenje za tip
vazduhoplova oznaka
ANTARES INTERNATIONAL SH-4 Silvercraft SH-4
(Franklin)
AGUSTA 47 Bell/Agusta/Njestland 47
(Lycoming)
BELL HELICOPTER TEDžTRON 47G series 47J
series 47K
BELL HELICOPTER TEDžTRON 47 47B series Bell 47 (Franklin)
47D series 47 E
47G 47H-1
AGUSTA AB 102 Agusta AB 102 (PNj S1H4)
BRANTLY HELICOPTERS 305 Brantly 305 (Lycoming)
INDUSTRIES U.S.A. CO.,
LTD.
BRANTLY INTERNATIONAL, B-2 Brantly B2 (Lycoming)
INC
HELICOPTÈRES GUIMBAL G2 Cabri Cabri G2 (Lycoming)
THE ENSTROM HELICOPTER F-28 series 280 Enstrom F-28/280
CORPORATION series (Lycoming)
SEI (BREDA -NARDI) NH 300C Model 300C Schnjeizer / Breda Nardi
(Hughes) 269/300
(Lycoming)
SCHNjEIZER AIRCRAFT 269A 269B 269C
CORPORATION 269C-1
ROBINSON HELICOPTER R22 R22 ALPHA Robinson R22/R44 Series
COMPANY R22 BETA R22 (Lycoming)
MARINER R44 R44
II
SEI (BREDA-NARDI) SEI (Breda-Nardi) NH-300
Series (Lycoming)
PRILOG 5.
DOPUNSKI USLOVI U POGLEDU PRIZNAVANjA ISPITA
a) Podnosilac zahteva koji ispunjava uslove u pogledu radnog iskustva propisane u 66.A.30 Dela 66 (Part-66) Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003, koji je završio sledeće obrazovne profile:
1) vazduhoplovni mašinski tehničar - po nastavnom planu i programu iz Pravilnika o dopunama Pravilnika o nastavnom planu i programu za sticanje obrazovanja u trogodišnjem i četvorogodišnjem trajanju u stručnoj školi za područje rada mašinstvo i obrada metala ("Službeni glasnik RS - Prosvetni glasnik", br. 3/99 i 1/87, opšti predmeti);
2) vazduhoplovni tehničar-mehaničar za AMS, vazduhoplovni tehničar-mehaničar za strukturu i vazduhoplovni tehničar-mehaničar za IRE, po nastavnom planu i programu iz Pravilnika o planu i programu obrazovanja i vaspitanja za osnovne obrazovne profile trećeg i četvrtog stepena stručne spreme u saobraćajnoj struci ("Službeni glasnik RS - Prosvetni glasnik", br. 22/87 i 1/87 - opšti predmeti),
za izdavanje ili uklanjanje ograničenja iz Deo 66 (Part-66) dozvole prema Uredbi Komisije (EZ) br. 2042/2003 mora da dostavi dokaz o odgovarajućoj školskoj spremi, dokaz o radnom iskustvu i dokaz da je u odobrenoj organizaciji za obuku prema Delu 147 (Part-147) Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003 položio sve predmete koji su dati u Tabeli 1. ovog priloga.
Tabela 1.
Obrazovni profil (POD) KATEGORIJA
B1.1 B1.2 B1.3 B1.4 B2
VAZDUHOPLOVNI MAŠINSKI TEHNIČAR P9, P10 P9, P10 P9, P10 P9, P10 nije
("Službeni glasnik RS - primenljivo
Prosvetni glasnik", broj 3/99)
VAZDUHOPLOVNI TEHNIČAR-MEHANIČAR P5, P9, P10 P5, P9, P10 P5, P9, P5, P9, nije
za AMS ("Službeni glasnik RS - P10, P12 P10, P12 primenljivo
Prosvetni glasnik", broj 22/87)
VAZDUHOPLOVNI TEHNIČAR-MEHANIČAR P5, P9, P5, P9, P5, P9, P5, P9, nije
za STRUKTURU ("Službeni glasnik P10, P15 P10, P16 P10, P12, P10, P12, primenljivo
RS - Prosvetni glasnik", broj P15 P16
22/87)
VAZDUHOPLOVNI TEHNIČAR-MEHANIČAR nije nije nije nije P9, P10
za IRE ("Službeni glasnik RS - primenljivo primenljivo primenljivo primenljivo
Prosvetni glasnik", broj 22/87)
b) Lica koja nisu obuhvaćena obrazovnim profilima navedenim pod a) 1) i 2) ovog Priloga, mogu da podnesu Direktoratu zahtev za priznavanje ispita.
Direktorat priznaje ispit za svakog kandidata pojedinačno, upoređivanjem Dodatka I (Zahtevi u pogledu osnovnog znanja) Dela 66 (Part-66) Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003 sa nastavnim planovima i programima po kojima je kandidat završio školovanje.
Direktorat odlučuje rešenjem o zahtevu za priznavanje ispita.