Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:


ZAKON

O RATIFIKACIJI SPORAZUMA IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I REPUBLIKE TURSKE O SOCIJALNOM OSIGURANjU SA ADMINISTRATIVNIM SPORAZUMOM ZA SPROVOĐENjE SPORAZUMA IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I REPUBLIKE TURSKE O SOCIJALNOM OSIGURANjU

(Objavljen u "Sl. listu SCG - Međunarodni ugovori", br. 4 od 12. maja 2006)

Član 1.

Ratifikuje se Sporazum između Srbije i Crne Gore i Republike Turske o socijalnom osiguranju sa Administrativnim sporazumom za sprovođenje Sporazuma između Srbije i Crne Gore i Republike Turske o socijalnom osiguranju, potpisan 12. oktobra 2005. godine u Beogradu, u originalu na srpskom i turskom jeziku.

Član 2.

Tekstovi Sporazuma i Administrativnog sporazuma u originalu na srpskom jeziku glase:

SPORAZUM

IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I REPUBLIKE TURSKE O SOCIJALNOM OSIGURANjU

Srbija i Crna Gora i Republika Turska (u daljem tekstu: države ugovornice) dogovorile su se o sledećem:

DEOIOPŠTE ODREDBE

Član 1.

Definicije pojmova

(1) U ovom sporazumu sledeći pojmovi znače: 1. "teritorija"
u odnosu na Srbiju i Crnu Goru: Srbija i Crna Gora;
u odnosu na Republiku Tursku: Turska;
2. "pravni propisi" - zakoni, podzakonski akti i drugi opšti akti koji se odnose na oblasti socijalnog osiguranja iz člana 2. stav 1. ovog sporazuma;
3. "nadležni organ" -
u Srbiji i Crnoj Gori: nadležna ministarstva u Srbiji i Crnoj Gori;
u Republici Turskoj: Ministarstvo rada i socijalne sigurnosti i druga odgovarajuća ministarstva;
4. "nadležni nosilac" - nosilac osiguranja kod koga je lice osigurano u vreme podnošenja zahteva za davanje ili od koga ima ili bi imalo pravo na davanje u skladu sa pravnim propisima iz člana 2. ovog sporazuma;
5. "nosilac" - organizacija, odnosno organ nadležan za sprovođenje pravnih propisa iz člana 2. stav 1. ovog sporazuma;
6. "osiguranik" - lice na koje se primenjuje ili su se primenjivali pravni propisi iz člana 2. ovog sporazuma;
7. "periodi osiguranja" - periodi za koje su plaćeni doprinosi i sa njima izjednačeni periodi prema pravnim propisima iz člana 2. ovog sporazuma;
8. "davanje" - penzija, novčana naknada, dodatak, prihod i druga novčana davanja, zdravstvene usluge i druga davanja;
9. "prebivalište" - mesto stalnog boravka;
10. "boravište" - mesto privremenog boravka;
11. "član porodice" - lice predviđeno pravnim propisima koje primenjuje nadležni nosilac;
12. "korisnik" - lice predviđeno pravnim propisima država ugovornica.

(2) U ovom sporazumu ostali pojmovi imaju značenje koje im pripada prema pravnim propisima država ugovornica.

Član 2.

Stvarno područje važenja

(1) Ovaj sporazum se odnosi:
- U Srbiji i Crnoj Gori, na pravne propise o:
1. zdravstvenom osiguranju, zdravstvenoj zaštiti i materinstvu;
2. penzijskom i invalidskom osiguranju (starost, invalidnost i smrt);
3. povredi na radu i profesionalnoj bolesti;
4. novčanoj naknadi za slučaj nezaposlenosti;
5. dodatku na decu.
- U Republici Turskoj na:
1. Zakon o socijalnom osiguranju radnika i Zakon o socijalnom osiguranju radnika u poljoprivredi (invalidnost, starost, smrt, povreda na radu i profesionalna bolest, bolest i materinstvo);
2. Zakon o Penzijskom fondu Republike Turske o pravima državnih službenika (invalidnost, starost i smrt);
3. Zakon o Zavodu socijalnog osiguranja trgovaca, preduzetnika, zanatlija i drugih samostalnih delatnosti i Zakon o socijalnom osigurnju lica koja se samostalno bave poljoprivredom (invalidnost, starost i smrt);
4. pravne propise koji se odnose na penzijske fondove kako je predviđeno privremenim članom 20. Zakona o socijalnom osiguranju broj 506 (invalidnost, starost, smrt, povreda na radu i profesionalna bolest, bolest i materinstvo);
5. Zakon o osiguranju za slučaj nezaposlenosti za osigurane radnike.

(2) Ovaj sporazum se odnosi na sve pravne propise kojima se objedinjuju, proširuju, menjaju ili dopunjuju pravni propisi iz stava 1. ovog člana.

(3) Ovaj sporazum se odnosi na pravne propise o novoj grani ili novom sistemu socijalnog osiguranja pod uslovom da države ugovornice u tom cilju zaključe novi sporazum.

Član 3.

Lica na koja se ovaj sporazum primenjuje

Ovaj sporazum se primenjuje na lica za koja važe ili su važili pravni propisi jedne ili obe države
ugovornice i na članove porodice i lica koja se kao takva definišu ili priznaju.

Član 4.

Jednaki tretman

Ako ovim sporazumom nije drukčije predviđeno, licu sa prebivalištem na teritoriji jedne od država ugovornica i na koje se primenjuju odredbe ovog sporazuma obezbeđuju se prava predviđena propisima te države ugovornice, pod istim uslovima kao i njenom državljaninu.

Član 5.

Transfer davanja

(1) Isplata davanja utvrđenog prema pravnim propisima jedne od država ugovornica nastavlja se u istom iznosu licu iz člana 3. ovog sporazuma koje ima prebivalište na teritoriji druge države ugovornice ili na teritoriji treće države u skladu sa nacionalnim propisima u državama ugovornicama.
(2) Stav 1. se ne primenjuje na davanja po osnovu najniže penzije i tuđe nege i pomoći prema pravnim propisima u Srbiji i Crnoj Gori.

DEOII

ODREDBE O PRAVNIM PROPISIMA KOJI SE PRIMENjUJU

Član 6.

Opšte odredbe

Ako ovim sporazumom nije drukčije određeno:
1. Na zaposleno lice, odnosno lice koje obavlja samostalnu delatnost na teritoriji jedne od država ugovornica će se primenjivati pravni propisi te države ugovornice i kada se prebivalište lica, odnosno sedište poslodavca nalazi na teritoriji druge države ugovornice.
2. Na službenike i sa njima izjednačena lica primenjuju se pravni propisi one države ugovornice u čijoj su administraciji zaposleni.
3. Na lice zaposleno u filijali ili stalnom predstavništvu registrovanom na teritoriji druge države ugovornice u kojoj se ne nalazi njegovo sedište primenjuju se pravni propisi države ugovornice na čijoj teritoriji je registrovana filijala ili stalno predstavništvo.

Član 7.

Privremeno upućivanje

Na lice zaposleno na teritoriji jedne od država ugovornica upućeno od strane poslodavca na teritoriju druge države ugovornice, pod uslovom da zadrži status zaposlenog kod istog poslodavca, odnosno na lice koje obavlja samostalnu delatnost, ako nastavi da privremeno obavlja istu delatnost na teritoriji druge države ugovornice, primenjuju se, za period ne duži od 24 meseca pravni propisi prve države ugovornice, s tim što se ovaj period može produžiti najviše do 60 meseci, uz prethodnu saglasnost nadležnih organa država ugovornica.

Član 8.

Osoblje međunarodinh transportnih preduzeća

Na lice koje je član putujućeg osoblja preduzeća koje obavlja usluge međunarodnog transporta u drumskom, železničkom, vazdušnom i vodenom saobraćaju i ima sedište na teritoriji jedne od država ugovornica primenjuju se pravni propisi te države ugovornice.

Član 9.

Članovi posade i ostali zaposleni na brodu

(1) Na lice koje je član posade broda koji plovi pod zastavom jedne od država ugovornica primenjuju se pravni propisi te države ugovornice.
(2) Ako lice koje redovno radi u teritorijalnim vodama, odnosno u luci jedne od država ugovornica, a nije član posade broda, bude angažovano u utovaru, istovaru i popravci broda koji plovi pod zastavom druge države ugovornice, ili nadzire ove aktivnosti, primenjuju se pravni propisi države ugovornice u kojoj se luka nalazi, odnosno u čijim teritorijalnim vodama je to lice angažovano.
(3) Na lice koje je angažovano na brodu koji plovi pod zastavom jedne od država ugovornica od strane preduzeća, odnosno poslodavca sa sedištem, odnosno prebivalištem na teritoriji druge države ugovornice, primenjuju se pravni propisi druge države ugovornice, ako to lice ima prebivalište na njenoj teritoriji.

Član 10.

Diplomatske misije i konzularna predstavništva

(1) Na zaposlene u diplomatskim misijama i konzularnim predstavništvima, kao i na druga lica upućena od strane države ugovornice kojoj pripada diplomatska misija, odnosno konzularno predstavništvo primenjuju se pravni propisi države koja ih je uputila.
(2) Na lokalno zaposleno lice u diplomatskoj misiji, odnosno konzularnom predstavništvu, koje nije poslato, primenjuju se pravni propisi države ugovornice na čijoj je teritoriji zaposleno. Oni mogu izabrati propise