Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:


ZAKON

O RATIFIKACIJI SPORAZUMA IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I ŠVAJCARSKOG SAVEZNOG VEĆA O VRAĆANjU I PREUZIMANjU JUGOSLOVENSKIH I ŠVAJCARSKIH DRŽAVLjANA OBAVEZNIH DA NAPUSTE NjIHOVE TERITORIJE, SA PROTOKOLOM

(Objavljen u "Sl. listu SCG - Međunarodni ugovori", br. 3 od 5. marta 2004)

Član 1.

Ratifikuje se Sporazum između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Švajcarskog Saveznog veća o vraćanju i preuzimanju jugoslovenskih i švajcarskih državljana obaveznih da napuste njihove teritorije, sa Protokolom za sprovođenje Sporazuma između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Švajcarskog Saveznog veća o vraćanju i preuzimanju jugoslovenskih i švajcarskih državljana obaveznih da napuste njihove teritorije, potpisan 3. jula 1997. godine u Bernu, u originalu na srpskom i nemačkom jeziku.

Član 2.

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

SAVEZNA VLADA SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I ŠVAJCARSKO SAVEZNO VEĆE

(u daljem tekstu: strane ugovornice)
- u želji da razvijaju prijateljske odnose i svestranu ravnopravnu saradnju između dve države, i u ekonomskoj oblasti,
- rukovođene namerom da sarađuju u dobroj veri na rešavanju pitanja vraćanja i preuzimanja državljana dveju država obaveznih da napuste teritoriju druge strane ugovornice, uključujući odbijene azilante,
- u nastojanju da obezbede ravnomeran i kontinuirani povratak i olakšaju ekonomsku i socijalnu reintegraciju u matičnoj zemlji,
- u nameri da olakšaju kretanje lica između dve države,
sporazumele su se o sledećem:

Član 1.

Definicija pojmova

1. LICE KOJE SE VRAĆA, ODNOSNO PREUZIMA je lice za koje je utvrđeno da je državljanin jedne od strane ugovornica, a
a) koje je ilegalno ušlo na teritoriju druge strane ugovornice ili tamo ilegalno boravi, ili
b) koje je po isteku važenja vize, ili boravka za koji nije potrebna viza, bespravno boravilo na teritoriji druge strane ugovornice, ili
v) koje je po isteku kratkoročne dozvole boravka koju je izdala jedna od strana ugovornica bespravno boravilo na njenoj teritoriji, ili
g) kojem je u postupku pred nadležnim organima druge strane ugovornice odbijen zahtev za azil ili obustavljen postupak po zahtevu za azil, a koje je obavezno da napusti teritoriju druge strane ugovornice.

2. DRŽAVA MOLILjA je država na čijoj teritoriji se nalazi lice koje se vraća pod uslovima predviđenim Sporazumom.

3. ZAMOLjENA DRŽAVA je država na čiju teritoriju treba da se primi lice koje se vraća, odnosno preuzima pod uslovima predviđenim Sporazumom.

4. ZAMOLNICA je formalni zahtev kojim se država molilja obraća zamoljenoj državi da primi na svoju teritoriju lice koje se vraća.

5. ODGOVOR NA ZAMOLNICU je dokument kojim zamoljena država odgovara na zamolnicu države molilje.

6. NADLEŽNI ORGANI su organi strana ugovornica preko kojih se sprovodi postupak vraćanja odnosno preuzimanja.

Član 2.

Obaveza preuzimanja

(1) Strane ugovornice se obavezuju da na zahtev preuzmu svoje državljane, koji se nalaze na teritoriji druge strane ugovornice i koji u skladu sa članom 1. tačka 1. ovog sporazuma ne ispunjavaju ili više ne ispunjavaju važeće uslove za ulazak i boravak na teritoriji druge strane ugovornice.
(2) Vraćanje i preuzimanje će se obavljati u svemu prema odredbama ovog sporazuma i Protokola za sprovođenje Sporazuma, uz puno poštovanje ljudskih prava i dostojanstva lica koja se vraćaju.
(3) Švajcarska Konfederacija se obavezuje da preuzme:
1. švajcarske državljane;
2. lica koja su sa važećim pasošem ili ličnom kartom Švajcarske Konfederacije ušla na teritoriju Savezne Republike Jugoslavije ili kojima je za vreme njihovog boravka na teritoriji Savezne Republike Jugoslavije izdat pasoš ili lična karta Švajcarske Konfederacije, i
3. lica koja su za vreme svog boravka na teritoriji Savezne Republike Jugoslavije dobila otpust iz švajcarskog državljanstva, a nemaju neko drugo državljanstvo.

(4) Savezna Republika Jugoslavija se obavezuje da preuzme:

1. jugoslovenske državljane;

2. lica koja su sa važećim nacionalnim jugoslovenskim pasošem ušla sa teritorije Savezne Republike Jugoslavije na teritoriju Švajcarske Konfederacije ili kojima je za vreme njihovog boravka na teritoriji Švajcarske Konfederacije izdat jugoslovenski pasoš, ukoliko je izdavanje pasoša tim licima u oba slučaja usledilo posle potpisivanja ovog sporazuma.

Od ovoga su izuzeta lica koja su pre potpisivanja ovog sporazuma bila u posedu jugoslovenskog pasoša koji treba da se produži ili zameni.

3. lica koja su za vreme svog boravka na teritoriji Švajcarske Konfederacije dobila otpust iz jugoslovenskog državljanstva u skladu sa Zakonom o jugoslovenskom državljanstvu, a nemaju neko drugo državljanstvo.

Član 3.

Izuzeće od obaveze preuzimanja

Obaveza preuzimanja lica iz člana 2. ovog sporazuma ne postoji u slučaju ako lice koje se vraća ne želi da se vrati u zamoljenu državu, a:
- poseduje više državljanstava, ili
- ima odobrenje boravka u trećoj državi.

Član 4.

Utvrđivanje identiteta i državljanstva

(1) Identitet i državljanstvo lica koje se vraća utvrđuje nadležni organ zamoljene države u skladu sa njenim propisima.
(2) Država molilja će u cilju utvrđivanja identiteta i državljanstva dostaviti zamoljenoj državi zamolnicu za lice koje se vraća sa raspoloživim dokumentima.
(3) Ukoliko lice koje je obavezno da napusti teritoriju druge strane ugovornice želi dobrovoljno da se vrati, nije potrebna zamolnica.
Putni list će se tom licu izdati po postupku i u rokovima predviđenim nacionalnim zakonodavstvom strana ugovornica, a najkasnije u roku od 30 dana.

(4) Kao sredstva koja se koriste u postupku utvrđivanja identiteta i državljanstva služiće:

- izvod iz matične knjige državljana;

- pasoš;

- diplomatski pasoš;

- službeni pasoš;

- lična karta;

- putni list kojem je istekao rok važnosti;

- vozačka dozvola;

- izvod iz matične knjige rođenih;

- pomorska knjižica;

- brodarska knjižica;

- kopije navedenih dokumenata, kao i druga dokumenta koja bi mogla pomoći pri utvrđivanju identiteta i državljanstva lica koje se vraća.

Član 5.

Postupak po zamolnici

(1) Nadležni organ zamoljene države će u roku do 20 dana od prijema zamolnice dostaviti odgovor.
(2) Po dobijanju pozitivnog odgovora na zamolnicu, nadležni organ države molilje pribaviće od diplomatskog, odnosno konzularnog predstavništva zamoljene države putni list za lice koje se vraća.
(3) Ako nadležni organ zamoljene države nije u mogućnosti da odgovor na zamolnicu dostavi u roku iz stava (1) ovog člana, o tome će odmah obavestiti nadležni organ države molilje i saopštiti razloge. Po prestanku tih razloga, nadležni organ zamoljene države će odmah, a najkasnije u roku od 10 dana, dostaviti odgovor na zamolnicu. Po prijemu pozitivnog odgovora na namolnicu, nadležni organ države molilje će od diplomatsko-konzularnog predstavništva zamoljene države pribaviti putni list za lice koje se vraća.
(4) Putni list će biti izdat odmah, a najkasnije u roku od tri dana.

Član 6.

Postupak vraćanja i preuzimanja

(1) Vraćanje i preuzimanje lica iz člana 2. stav (4) ovog sporazuma koja imaju obavezu da napuste Švajcarsku Konfederaciju, odvijaće se ravnomerno i kontinuirano pod uslovima predviđenim ovim sporazumom i Protokolom za njegovo sprovođenje.
(2) Švajcarska Konfederacija će nastojati da se vraćanje lica iz člana 2. stav (4) ovog sporazuma, koja u momentu potpisivanja ovog sporazuma imaju obavezu da napuste Švajcarsku Konfederaciju, obavi, po mogućstvu, u roku od četiri godine.
(3) Vraćanje i preuzimanje lica iz člana 2. stav (3) ovog sporazuma, koji imaju obavezu da napuste Saveznu Republiku Jugoslaviju, odvijaće se pod uslovima predviđenim ovim sporazumom i Protokolom za njegovo sprovođenje.
(4) Nadležni organi strana ugovornica će se u pismenoj formi unapred dogovoriti o planiranom preuzimanju.
(5) Prevoz lica koja se vraćaju i preuzimaju obaviće se, u principu, vazdušnim putem, a izuzetno, u slučajevima opravdanim medicinskim razlozima, prevoz je moguć i suvozemnim putem.
(6) Prevoz lica će, u principu, obaviti nacionalne aviokompanije zamoljene države.

Član 7.

Zaštita podataka

(1) Ukoliko je za sprovođenje ovog sporazuma potrebno dostavljati lične podatke, oni se isključivo mogu odnositi na:
1) lične podatke o licu koje se vraća i preuzima i, po potrebi, članova porodice (prezime, ime, po potrebi ranije prezime, nadimci ili pseudonimi, datum i mesto rođenja, pol, mesto i adresa poslednjeg prebivališta u zamoljenoj državi, sadašnje i ranije državljanstvo);
2) ličnu kartu ili pasoš (serijska oznaka i broj, rok važnosti, datum izdavanja, organ koji je izdao, mesto izdavanja i dr.);
3) ostale podatke potrebne za identifikaciju lica koja se vraćaju i preuzimaju;
4) mesta boravka i itinerere putovanje;
5) boravišne dozvole ili vize koje je izdala jedna od strana ugovornica;
6) ostale podatke po zahtevu