Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:

ZAKON

O RATIFIKACIJI SPORAZUMA IZMEĐU SM SCG I VLADE KANADE O VRAĆANjU I PRIHVATANjU LICA KOJA NE ISPUNjAVAJU ILI VIŠE NE ISPUNjAVAJU USLOVE ZA ULAZAK ILI BORAVAK NA TERITORIJI DRUGE DRŽAVE

(Objavljen u "Sl. list SCG - Međ. ugo.", br. 3 od 12. maja 2006)

Član 1.

Ratifikuje se Sporazum između Saveta ministara Srbije i Crne Gore i Vlade Kanade o vraćanju i prihvatanju lica koja ne ispunjavaju ili više ne ispunjavaju uslove za ulazak ili boravak na teritoriji druge države sa Protokolom o primeni Sporazuma između Saveta ministara Srbije i Crne Gore i Vlade Kanade o vraćanju i prihvatanju lica koja ne ispunjavaju ili više ne ispunjavaju uslove za boravak na teritoriji druge države, potpisan 16. marta 2006. godine u Beogradu, u originalu na srpskom, engleskom i francuskom jeziku.

Član 2.

Tekst Sporazuma sa Protokolom, u originalu na srpskom jeziku glasi:

SPORAZUM

IZMEĐU SAVETA MINISTARA SRBIJE I CRNE GORE I VLADE KANADE O VRAĆANjU I PRIHVATANjU LICA KOJA NE ISPUNjAVAJU ILI VIŠE NE ISPUNjAVAJU USLOVE ZA ULAZAK ILI BORAVAK NA TERITORIJI DRUGE DRŽAVE

Savet ministara Srbije i Crne Gore i Vlada Kanade (u daljem tekstu: učesnice),
U želji da omoguće vraćanje i prihvatanje ili tranzit lica koja borave bez dozvole na teritoriji druge učesnice,
U duhu saradnje i na osnovu reciprociteta,
Poštujući međunarodne obaveze, a posebno obavezu po međunarodnom pravu da prihvate svoje državljane,
Uz puno poštovanje ljudskih prava i dostojanstva lica koja se vraćaju i prihvataju,
Sporazumeli su se o sledećem:
I

Član 1.

Definicije

Za svrhe ovog sporazuma važiće sledeće definicije:
1. "učesnica molilja" je država potpisnica ovog sporazuma, koja traži vraćanje i prihvatanje ili tranzit lica koja ne ispunjavaju ili više ne ispunjavaju uslove koji su na snazi za ulazak ili boravak na teritoriji te učesnice;
2. "zamoljena učesnica" je država potpisnica ovog sporazuma, od koje je zatraženo da prihvati ili omogući tranzit licima koja ne ispunjavaju, ili više ne ispunjavaju uslove za ulazak ili boravak na teritoriji druge učesnice;
3. "zamolnica" je zvaničan zahtev koji podnosi učesnica molilja zamoljenoj učesnici za prihvatanje nekog lica ili za tranzit nekog lica preko teritorije zamoljene učesnice;
4. "odgovor na zamolnicu" je pismeni odgovor koji dostavlja zamoljena učesnica na zamolnicu za vraćanje i prihvatanje ili tranzitnu dozvolu;
5. "stranac" je lice koje nije državljanin Srbije i Crne Gore ili Kanade;
6. u Sporazumu na engleskom i francuskom jeziku, umesto reči "lica koja ne ispunjavaju ili više ne ispunjavaju uslove na snazi za ulazak ili boravak" koristiće se reči "lica koja više nisu prihvatljiva za ulazak i boravak";
7. "lica koja se vraćaju i prihvataju" su:
7.1 državljani učesnica koji ne ispunjavaju ili više ne ispunjavaju uslove koji su na snazi za ulazak ili boravak na teritoriji druge učesnice,
7.2 stranci koji ne ispunjavaju ili više ne ispunjavaju uslove koji su na snazi za ulazak ili boravak na teritoriji druge učesnice i koji su prethodno boravili na teritoriji zamoljene učesnice ili su imali dozvolu ulaska koju je izdala zamoljena učesnica;
8. "dozvola ulaska" je:
8.1 viza izdata od strane nadležnog organa jedne učesnice, koja daje mogućnost na jedan ili više ulazaka i boravak na ograničeni vremenski period na njenoj teritoriji,
8.2 boravišna dozvola izdata od nadležnog organa učesnice, koja daje mogućnost na ulazak i boravak na njenoj teritoriji.

II

VRAĆANjE I PRIHVATANjE SOPSTVENIH DRŽAVLjANA

Član 2.

Obaveza vraćanja i prihvatanja

(1) Učesnica će prihvatiti svoje državljane koji ne ispunjavaju ili više ne ispunjavaju uslove koji su na snazi za ulazak ili boravak na teritoriji druge učesnice.
(2) Isto će se odnositi i na lice koje nije steklo državljanstvo bilo koje države, a izgubilo je državljanstvo jedne učesnice nakon ulaska na teritoriju druge učesnice.

Član 3.

Vraćanje i prihvatanje bez formalnosti

(1) Učesnice će, bez formalnosti prihvatiti neko lice ako se dokaže njegovo državljanstvo i identitet.
(2) Državljanstvo i identitet se mogu dokazati važećim pasošem. U odnosu na Srbiju i Crnu Goru, državljanstvo i identitet se mogu dokazati na osnovu pasoša Srbije i Crne Gore, izdatog u skladu sa Zakonom o putnim ispravama jugoslovenskih državljana iz 1996. godine.

Član 4.

Vraćanje i prihvatanje na osnovu zamolnice

(1) Učesnica će, na osnovu zamolnice i okončanog postupka, prihvatiti svoje državljane koji ne ispunjavaju ili više ne ispunjavaju uslove koji su na snazi za ulazak ili boravak na teritoriji druge učesnice.
(2) Za vraćanje i prihvatanje državljana iz stava
1. ovog člana, dokumenta koja će se koristiti kod utvrđivanja identiteta i državljanstva, biće bliže navedena u Protokolu za sprovođenje ovog sporazuma.
(3)Zamolnica za vraćanje i prihvatanje iz st. 1. i

2. ovog člana, biće upućena Ministarstvu unutrašnjih poslova Republike Srbije za državljane Srbije i Crne Gore koji imaju prebivalište na teritoriji Srbije i Ministarstvu unutrašnjih poslova Republike Crne Gore za državljane Srbije i Crne Gore koji imaju prebivalište na teritoriji Crne Gore. Ukoliko je zamolnica za vraćanje i prihvatanje upućena ministarstvu unutrašnjih poslova koje nije nadležno, to ministarstvo unutrašnjih poslova će je, bez odlaganja i najkasnije u roku od deset (10) radnih dana, proslediti ministarstvu unutrašnjih poslova druge republike i o tome pismeno obavestiti kanadske organe vlasti. Ministarstvo unutrašnjih poslova druge republike će, bez odlaganja, potvrditi kanadskoj strani prijem zamolnice u skladu sa stavom 1. ovog člana.

(4) Nadležni organ zamoljene učesnice će, u skladu sa njenim unutrašnjim zakonodavstvom, oceniti da li su ispunjeni uslovi za vraćanje i prihvatanje.

(5) U roku od trideset (30) dana od prijema zamolnice, nadležni organ zamoljene učesnice će poslati odgovor. Ako je odgovor pozitivan, diplomatsko-konzularno predstavništvo zamoljene učesnice će u što kraćem roku izdati putnu ispravu, a u svakom slučaju najkasnije u roku od tri (3) radna dana i sa važenjem od devedeset (90) dana. Vraćanje i prihvatanje će se obaviti, u meri u kojoj je to moguće, u roku od devedeset (90) dana nakon izdavanja putne isprave.

(6) Nadležni organ učesnice molilje će obavestiti nadležni organ zamoljene učesnice o vremenu, mestu i načinu povratka lica, najmanje pet (5) radnih dana, pre planiranog datuma povratka i najmanje sedam (7) radnih dana kada je potrebna službena pratnja.

(7) Ukoliko se naknadno ustanovi da prihvaćeno lice nije državljanin zamoljene učesnice, pod uslovom da ne važe čl. 6. i 7, učesnica molilja će ponovo prihvatiti takvo lice.

(8) Zamolnica za vraćanje i prihvatanje iz stava 7. ovog člana biće podneta zamoljenoj učesnici u roku od šest (6) meseci nakon što učesnica molilja utvrdi nedozvoljen ulazak ili prisustvo nekog stranca na svojoj teritoriji.

Član 5.

Vraćanje i prihvatanje će se odvijati organizovano, ravnomerno i postepeno.

III

OBAVEZA PONOVNOG PRIHVATANjA DRŽAVLjANA TREĆIH DRŽAVA I LICA BEZ DRŽAVLjANSTVA

Član 6.

(1) Učesnica će, bez formalnosti, ponovno prihvatiti stranca kome je po dolasku na granicu odbijen ulazak na teritoriju druge učesnice, ako se dokaže da je stranac stigao direktno sa teritorije zamoljene učesnice. Vraćanje stranca će se izvršiti bez odlaganja, prvim dostupnim prevoznim sredstvom.
(2) Učesnica će, takođe, na zamolnicu, prihvatiti stranca koji je ilegalno ušao na teritoriju druge učesnice, kada se dokaže da je stranac stigao direktno sa teritorije zamoljene učesnice.

Član 7.

Prihvatanje stranca od strane učesnice odgovorne za ulazak

(1) Ako stranac koji je stigao na teritoriju učesnice molilje, ne ispunjava uslove koji su na snazi, za ulazak i ako taj stranac poseduje važeću ulaznu dozvolu koju je izdala zamoljena učesnica, ta učesnica će ponovno prihvatiti stranca na zahtev učesnice molilje. Ako su obe učesnice izdale ulaznu dozvolu, odgovornost će biti na onoj učesnici čija ulazna dozvola poslednja istekne.
(2) Učesnica će ponovno prihvatiti, na zahtev druge učesnice, lice bez državljanstva koje je stiglo na teritoriju druge učesnice sa putnom ispravom - ne uključujući tranzitnu vizu - kojom se licu bez državljanstva daje pravo na povratak na teritoriju učesnice koja je izdala pomenuti dokument.
(3) Isto će važiti i za lice bez državljanstva, koje je neposredno pre dolaska na teritoriju učesnice molilje, legalno boravilo na teritoriji druge učesnice.

Član 8.

Izuzetak od vraćanja i prihvatanja stranaca

Vraćanje i prihvatanje stranaca na osnovu Sporazuma ne postoji u odnosu na strance u sledećim slučajevima:
1. državljana trećih zemalja koje se graniče sa učesnicom moliljom;
2. stranaca koji su u momentu ulaska na teritoriju učesnice molilje posedovali važeću ulaznu dozvolu za ulazak, koju je izdala ta učesnica, osim ukoliko stranac poseduje dozvolu za ulazak dužeg roka važenja koju je izdala zamoljena učesnica;
3. vraćanje i prihvatanje ne važi za državljane trećih zemalja ili lica bez državljanstva, kojima je učesnica molilja dala status izbeglice na osnovu Ženevske konvencije od 28. jula 1951. godine o statusu izbeglica, izmenjene i dopunjene Protokolom od 31. januara 1967. godine o statusu