Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:


ZAKON

O RATIFIKACIJI SPORAZUMA IZMEĐU SAVETA MINISTARA SRBIJE I CRNE GORE I VLADE REPUBLIKE INDONEZIJE O UKIDANjU VIZA ZA NOSIOCE DIPLOMATSKIH I SLUŽBENIH PASOŠA

(Objavljen u "Sl. listu SCG - Međunarodni ugovori", br. 13 od 28. maja 2004)

Član 1.

Ratifikuje se Sporazum između Saveta ministara Srbije i Crne Gore i Vlade Republike Indonezije o ukidanju viza za nosioce diplomatskih i službenih pasoša, koji je potpisan u Džakarti, 23. oktobra 2003. godine, u originalu na srpskom, indonežanskom i engleskom jeziku.

Član 2.

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

SPORAZUM

IZMEĐU SAVETA MINISTARA SRBIJE I CRNE GORE I VLADE REPUBLIKE INDONEZIJE O UKIDANjU VIZA ZA NOSIOCE DIPLOMATSKIH I SLUŽBENIH PASOŠA

Savet ministara Srbije i Crne Gore i Vlada Republike Indonezije (dalje u tekstu strane ugovornice), u želji da dalje unapređuju bilateralne odnose, a u cilju olakšavanja putovanja državljana strana ugovornica, sporazumele su se o sledećem:

Član 1.

Državljani bilo koje od strana ugovornica koji su nosioci važećih diplomatskih pasoša ili službenih pasoša biće izuzeti od pribavljanja vize za ulazak, izlazak ili tranzit preko teritorije druge strane ugovornice i mogu da borave na njenoj teritoriji najviše do 14 (četrnaest) dana.
Rok važenja pasoša državljana svake strane ugovornice mora biti najmanje 6 (šest) meseci pre ulaska na teritoriju druge strane ugovornice.

Član 2.

Državljani bilo koje od strana ugovornica nosioci, važećih diplomatskih ili službenih pasoša, koji su na teritoriji države druge strane ugovornice članovi osoblja diplomatskog ili konzularnog predstavništva, kao i članovi njihovih porodica koji sa njima žive u zajedničkom domaćinstvu, nosioci diplomatskih ili službenih pasoša prilikom ulaska na teritoriju države prijema radi preuzimanja dužnosti pribavljaju ulaznu vizu te države. Po preuzimanju dužnosti i diplomatskom ili konzularnom predstavništvu, ova lica mogu nesmetano i bez pribavljanja vize da napuštaju i ulaze na teritoriju države druge strane ugovornice, ukoliko su dozvole boravka još važeće. Odredba ovog člana odnosi se i na članove međunarodnih organizacija bilo koje od strana ugovornica koji su nosioci važećih diplomatskih ili službenih pasoša.

Član 3.

Državljani strana ugovornica iz čl. 1. i 2. ovog sporazuma mogu ući ili napustiti teritoriju države druge strane ugovornice, na svakom graničnom prelazu otvorenom za međunarodni putnički saobraćaj, uz ispunjavanje potrebnih uslova utvrđenih nacionalnim zakonodavstvom strana ugovornica u pogledu ulaska, kretanja ili boravka stranaca.

Član 4.

Državljani obe strane ugovornice za vreme svog boravka na teritoriji druge strane ugovornice dužni su da poštuju zakone i druge propise te strane ugovornice.

Član 5.

Ovaj sporazum ne ograničava pravo strana ugovornica da zabrane ulazak ili otkažu boravak nosioca diplomatskih ili službenih pasoša druge strane ugovornice iz čl. 1. i 2. ovog sporazuma, ukoliko se ta lica smatraju nepoželjnima (persone non grata), ne navodeći razloge za donošenje takve odluke.

Član 6.

Strane ugovornice će diplomatskim putem razmeniti obrasce važećih diplomatskih ili službenih pasoša na koje se odnose odredbe ovog sporazuma, najkasnije trideset (30) dana pre stupanja ovog sporazuma na snagu.
U slučaju uvođenja novih diplomatskih ili službenih pasoša, odnosno izmene postojećih, strane ugovornice će razmeniti njihove uzorke diplomatskim putem, najkasnije trideset (30) dana pre početka njihove primene.

Član 7.

Ako državljanin jedne od strana ugovornica izgubi pasoš na teritoriji druge strane ugovornice, obavestiće njene nadležne organe radi preduzimanja odgovarajućih mera. Diplomatsko ili konzularno predstavništvo ili konzulat izdaće novi pasoš ili putni list svojim državljanima i obavestiće o tome nadležne organe druge strane ugovornice.

Član 8.

Sporovi koji nastanu usled primene i tumačenja Sporazuma rešavaće se diplomatskim putem.

Član 9.

Ovaj sporazum stupa na snagu šezdesetog (60) dana od dana prijema poslednjeg obaveštenja kojim su strane ugovornice obavestile jedna drugu diplomatskim putem da su ispunjeni uslovi utvrđeni nacionalnim zakonodavstvom strana ugovornica za stupanje sporazuma na snagu.

Član 10.

Svaka strana ugovornica može privremeno, u celini ili delimično obustaviti primenu ovog sporazuma iz razloga bezbednosti i zaštite javnog reda i zdravlja, uz prethodnu notifikaciju o tome druge strane ugovornice, diplomatskim putem o pomenutoj obustavi ili daljoj primeni ovog sporazuma.

Član 11.

Sporazum ostaje na snazi za period od pet (5) godina i može biti produžen za naredni period od pet (5) godina uz obostranu saglasnost u pismenoj formi. Svaka strana ugovornica može otkazati važenje ovog sporazuma, s tim da o otkazu obavesti diplomatskim putem drugu stranu ugovornicu. U tom slučaju sporazum prestaje da važi šezdeset (60) dana od prijema obaveštenja o tome.
U potvrdu čega su dole potpisani, potpisali ovaj sporazum.
Sačinjeno u Džakarti, dana 23. oktobra 2003. godine, u dva originalna primerka na srpskom, indonežanskom, i engleskom jeziku. Svi tekstovi su podjednako verodostojni. U slučaju drugačijeg tumačenja biće merodavan engleski jezik.

Za Savet ministara Srbije i Crne Gore, Goran Svilanović, s. r., ministar spoljnih poslova
Za Vladu Republike Indonezije, dr N. Hasan Virajuda, s. r., ministar za spoljne poslove

Član 3.

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SCG - Međunarodni ugovori".