Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:


ZAKON

O RATIFIKACIJI SPORAZUMA IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I REPUBLIKE FINSKE O PODSTICANjU I ZAŠTITI ULAGANjA

(Objavljen u "Sl. listu SCG - Međunarodni ugovori", br. 10 od 22. oktobra 2005)

Član 1.

Ratifikuje se Sporazum između Srbije i Crne Gore i Republike Finske o podsticanju i zaštiti ulaganja, potpisan 23. maja 2005. godine u Beogradu, u originalu na srpskom, finskom i engleskom jeziku.

Član 2.

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

SPORAZUM

IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I REPUBLIKE FINSKE O PODSTICANjU I ZAŠTITI ULAGANjA

Srbija i Crna Gora i Republika Finska, u daljem tekstu: "Strane ugovornice";
U želji da ostvare veću međusobnu privrednu saradnju, u pogledu ulaganja ulagača jedne Strane ugovornice na teritoriji druge Strane ugovornice na nediskriminatornoj osnovi;
Uviđajući da će sporazum o tretmanu koji će se obezbeđivati tim ulaganjima podstaći protok privatnog kapitala i privredni razvoj Strana ugovornica;
Uviđajući potrebu zaštite ulaganja ulagača jedne Strane ugovornice na teritoriji druge Strane ugovornice;
Saglasne da će stabilni okvir za ulaganja doprineti maksimiziranju efikasnog korišćenja privrednih resursa;
Uviđajući da razvoj ekonomskih i poslovnih veza može da podstakne poštovanje međunarodno priznatih prava po osnovu rada;
Saglasne da ovi ciljevi mogu da se postignu bez ublažavanja opštih odredbi zdravstvenih, bezbednosnih i mera zaštite čovekove okoline; i
Odlučivši da zaključe Sporazum u vezi sa podsticanjem i zaštitom ulaganja;
Sporazumele su se o sledećem:

Član 1.

Definicije

U smislu ovog sporazuma:
1. Izraz "ulaganje" označava svaku vrstu sredstava koja ulagač jedne Strane ugovornice stvara ili stiče na teritoriji druge Strane ugovornice, u skladu sa zakonodavstvom druge Strane ugovornice, uključujući posebno, mada ne i isključivo:
(a) pokretnu i nepokretnu imovinu ili bilo koja druga pravain rem, kao što su hipoteka, zaloga i jemstvo;
(b) akcije i obveznice kompanije ili druge oblike učešća u kompaniji;
(v) novčana potraživanja ili potraživanja po osnovu ugovora koja imaju ekonomsku vrednost i povezana su sa ulaganjem;
(g) prava intelektualne svojine, kao što su patenti, autorska prava, zaštitni znaci, industrijski dizajn i modeli, kao i tehnički procesi, geografske oznake,know-howigoodwill; i
(d) koncesije odobrene zakonom, administrativnim aktom ili putem ugovora, od strane nadležnog organa, uključujući koncesije za istraživanje, razvijanje, vađenje ili korišćenje prirodnih bogatstava.
Ulaganja koja je na teritoriji jedne Strane ugovornice izvršilo neko pravno lice te iste Strane ugovornice, ali koje u stvari, direktno ili indirektno, poseduju ili kontrolišu ulagači druge Strane ugovornice, takođe će se smatrati ulaganjima ulagača ove druge Strane ugovornice, ako su izvršena u skladu sa zakonima i propisima prve Strane ugovornice.
Bilo kakva promena oblika u kome se sredstva ulažu ili reinvestiraju ne utiče na njihov karakter kao ulaganja.

2. Izraz "prinosi" označava iznose koje donose ulaganja i obuhvata posebno, mada ne i isključivo, profit, dividende, kamatu, autorske honorare, naknade i kapitalnu dobit i prinose u robi vezane za ulaganje.

Reinvestirani prinosi će uživati isti tretman kao i originalno ulaganje.

3. Izraz "ulagač" označava, za obe Strane ugovornice, sledeće subjekte koji ulažu na teritoriji druge Strane ugovornice u skladu sa zakonodavstvom te druge Strane ugovornice i odredbama ovog sporazuma:

a) bilo koje fizičko lice koje je državljanin jedne Strane ugovornice u skladu sa njenim zakonima; ili
b) bilo koje pravno lice poput kompanije, korporacije, firme, ortačkog društva, poslovnog udruženja, ili fonda, registrovanog ili osnovanog u skladu sa zakonima i propisima Strane ugovornice, koje ima registrovanu kancelariju, administrativni centar ili glavno poslovno sedište u okviru jurisdikcije te Strane ugovornice.

4. Izraz "teritorija" označava:

a) u pogledu Srbije i Crne Gore:

Površine obuhvaćene kopnenim granicama, kao i područje mora, morsko dno i njegovo podzemlje van teritorijalnog mora, na kome Srbija i Crna Gora ima suverena prava ili jurisdikciju u skladu sa svojim zakonima i propisima i međunarodnim pravom.

b) u pogledu Republike Finske:

Kopnenu teritoriju, unutrašnje vode i teritorijalno more Finske i vazdušni prostor iznad nje, kao i pomorske zone izvan teritorijalnog mora, uključujući morsko dno i podzemlje, koji potpadaju pod suverena prava ili jurisdikciju Finske u skladu sa njenim nacionalnim zakonima koji su na snazi i sa međunarodnim pravom, u svrhu istraživanja i korišćenje prirodnih bogatstava tih površina.

Član 2.

Podsticanje i zaštita ulaganja

1. Svaka Strana ugovornica će podsticati ulaganja ulagača druge Strane ugovornice na svojoj teritoriji i dozvoljavaće takva ulaganja u skladu sa svojim zakonima i propisima.
2. Svaka Strana ugovornica će na svojoj teritoriji dodeljivati ulaganjima i prinosima od ulaganja ulagača druge Strane ugovornice, punu i stalnu pravnu zaštitu i pravedan i ravnopravan tretman. Ni u jednom slučaju Strana ugovornica neće dodeljivati nepovoljniji tretman od onog koji se traži međunarodnim pravom i odredbama ovog sporazuma.
3. Nijedna Strana ugovornica neće na svojoj teritoriji neopravdanim ili proizvoljnim merama nanositi štetu sticanju, širenju, radu, upravljanju, održavanju, korišćenju, uživanju i prodaji ili drugim vidovima raspolaganja ulaganjima ulagača druge Strane ugovornice.

Član 3.

Tretman ulaganja

1. Svaka Strana ugovornica će obezbediti ulagačima druge Strane ugovornice i njihovim ulaganjima i prinosima, tretman koji nije ništa manje povoljan od tretmana koji obezbeđuje sopstvenim ulagačima i njihovim ulaganjima i prinosima u pogledu sticanja, širenja, rada, upravljanja, održavanja, korišćenja, uživanja i prodaje ili drugog vida raspolaganja ulaganjima.
2. Svaka Strana ugovornica će dodeljivati ulagačima druge Strane ugovornice i njihovim ulaganjima i prinosima, tretman koji nije ništa manje povoljan od tretmana koji dodeljuje ulagačima najpovlašćenije nacije i njihovim ulaganjima i prinosima u pogledu uspostavljanja, sticanja, širenja, rada, upravljanja, održavanja, korišćenja, uživanja i prodaje ili dugog vida raspolaganja ulaganjima.
3. Svaka Strana ugovornica će dodeljivati ulagačima druge Strane ugovornice i njihovim ulaganjima i prinosima bolji od tretmana neophodnih po stavu 1. i stavu 2. ovog člana, zavisno od toga koji je povoljniji za pomenute ulagače.

Član 4.

Izuzeci

Odredbe ovog sporazuma se neće tumačiti tako da obavezuju jednu Stranu ugovornicu da ulagačima i ulaganjima ulagača druge Strane ugovornice pruže prednost u tretmanu, preferencijale ili privilegije po osnovu neke postojeće ili buduće:
(a) slobodne trgovinske zone, carinske unije, zajedničkog tržišta, ekonomske i monetarne unije ili drugog sličnog regionalnog ekonomskog integracionog sporazuma, uključujući regionalne sporazume o tržištu rada, čiji potpisnik jeste ili može postati bilo koja Strana ugovornica, ili
(b) sporazuma o izbegavanju dvostrukog