Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:


ZAKON

O RATIFIKACIJI SPORAZUMA IZMEĐU SAVETA MINISTARA SRBIJE I CRNE GORE I VIJEĆA MINISTARA BOSNE I HERCEGOVINE O POVRATKU IZBEGLIH LICA IZ SRBIJE I CRNE GORE I BOSNE I HERCEGOVINE, SA PROTOKOLOM

(Objavljen u "Sl. listu SCG - Međunarodni ugovori", br. 6 od 26. marta 2004)

Član 1.

Ratifikuje se Sporazum između Saveta ministara Srbije i Crne Gore i Vijeća ministara Bosne i Hercegovine o povratku izbeglih lica iz Srbije i Crne Gore i Bosne i Hercegovine, sa Protokolom, potpisan 6. oktobra 2003. godine u Beogradu, u originalu na srpskom jeziku i službenim jezicima Bosne i Hercegovine.

Član 2.

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

SPORAZUM

IZMEĐU SAVETA MINISTARA SRBIJE I CRNE GORE I VIJEĆA MINISTARA BOSNE I HERCEGOVINE O POVRATKU IZBEGLIH LICA IZ SRBIJE I CRNE GORE I BOSNE I HERCEGOVINE

Savet ministara Srbije i Crne Gore i Vijeće ministara Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: ugovorne strane),
polazeći od potrebe unapređenja međusobnih odnosa ugovornih strana i realizacije osnovnih principa iz Sporazuma o uspostavljanju Međunarodnog veća za saradnju između državne zajednice Srbija i Crna Gora i Bosne i Hercegovine,
motivisani željom za razvijanjem prijateljskih i dobrosusedskih odnosa i ravnopravnom saradnjom,
uvažavajući činjenicu da na teritoriji ugovornih strana još privremeno boravi veliki broj lica iz druge ugovorne strane,
nastojeći, u duhu solidarnosti i na osnovu uzajamnosti, olakšati i pomoći povratak izbeglih lica koje privremeno borave na teritoriji druge ugovorne strane,
usaglasili su se, kako sledi:

Član 1.

Ugovorne strane su saglasne da ovim Sporazumom, u skladu s pravilima međunarodnog prava, u cilju potpune informisanosti povratnika, urede uslove i postupak za dobrovoljan, organizovan i međusobno usaglašen povratak izbeglih lica iz Bosne i Hercegovine koja privremeno borave na teritoriji Srbije i Crne Gore i izbeglih lica iz Srbije i Crne Gore koja privremeno borave na teritoriji Bosne i Hercegovine.

Član 2.

Ugovorne strane se obavezuju da će svim izbeglim licima koja se odluče za povratak, bez obzira na način povratka, pružiti bezbednost i zaštitu bez diskriminacije, u skladu sa najvišim međunarodnim standardima o zaštiti ljudskih prava i sloboda.

Član 3.

Ugovorne strane su saglasne da će se povratak odvijati prema Protokolu o sprovođenju ovog Sporazuma, koji će ugovorne strane zaključiti na dan potpisivanja Sporazuma.

Član 4.

Ugovorne strane će zajednički utvrđivati i usaglašavati planove dobrovoljnog, organizovanog i međusobno usaglašenog povratka.
Svaka od ugovornih strana će, u okviru svojih mogućnosti, pomagati povratak izbeglih lica na teritoriju druge ugovorne strane.
Na osnovu usaglašenih planova ugovorne strane će predlagati međunarodnim organizacijama i donatorima finansiranja zajedničkih projekata o dobrovoljnom, organizovanom i međusobno usaglašenom povratku.
Ugovorne strane se obavezuju da će donacije iz stava 3. ovog člana nastojati osloboditi od carina, poreza i ostalih davanja u postupku do krajnjeg korisnika, u skladu sa zakonodavstvom ugovornih strana.

Član 5.

Ugovorne strane su saglasne da će međusobno razmenjivati podatke od značaja za sprovođenje ovog Sporazuma, a koji će se detaljno regulisati Protokolom iz člana 3. ovog Sporazuma.

Član 6.

Prilikom razmene podataka u sprovođenju ovog Sporazuma, ti podaci će biti pribavljeni, obrađivani i zaštićeni u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom obe ugovorne strane i Evropskom konvencijom o zaštiti lica u odnosu na automatsku obradu ličnih podataka (ETC108).
Posebno će se voditi računa o sledećim načelima:
- ugovorna strana - primalac će dostavljene podatke koristiti samo u navedenu svrhu i pod dogovorenim uslovima;
- ugovorna strana - primalac će ugovornu stranu - pošiljaoca obavestiti o upotrebi dostavljenih podataka;
- ugovorna strana - pošiljalac će osigurati da podaci budu tačni i pratiti da li se koriste u svrhu za koju su dostavljeni. Poštovaće se zakonska ograničenja koja se odnose na dostavljanje podataka. Ako su dostavljeni podaci netačni ili nezakonito prosleđeni, ugovorna strana - primalac će o tome odmah biti obaveštena i ispraviti ili uništiti ove podatke.

Član 7.

Organi nadležni za sprovođenje ovog Sporazuma su:
a) za Srbiju i Crnu Goru:
- Ministarstvo za ljudska i manjinska prava Srbije i Crne Gore
- Komesarijat za izbeglice Republike Srbije
- Komesarijat za raseljena lica Republike Crne Gore;
b) za Bosnu i Hercegovinu:
- Ministarstvo za ljudska prava i izbjeglice Bosne i Hercegovine.

Član 8.

Radi praćenja sprovođenja ovog Sporazuma ugovorne strane će osnovati Radnu grupu, kao savetodavno telo, koja će ugovornim stranama davati preporuke za otklanjanje određenih teškoća u sprovođenju Sporazuma i inicirati odgovarajuće mere za unapređenje saradnje između ugovornih strana.
Radna grupa će se sastojati od jednakog broja predstavnika nadležnih organa ugovornih strana.
Radna grupa će se sastajati najmanje jedan put godišnje, a po potrebi na zahtev svake od ugovornih strana.
Radna grupa će doneti poslovnik o svom radu.

Član 9.

Ugovorne strane su saglasne da će osim pitanja dobrovoljnog, organizovanog i međusobno usaglašenog povratka sarađivati i na drugim pitanjima koja se odnose na trajno rešenje izbeglih lica u mestu povratka.

Član 10.

Ugovorne strane će sarađivati na usaglašavanju pravnih rešenja u njihovom zakonodavstvu od značaja za povratak ili reintegraciju izbeglih lica na području dveju ugovornih strana.

Član 11.

Ovaj Sporazum ne utiče na primenu Konvencije o statusu izbeglica od 28. jula 1951. godine i Protokola o statusu izbeglica od 31. januara 1967. godine, kao i na obaveze ugovornih strana iz drugih međunarodnih ugovora.

Član 12.

Ovaj Sporazum zaključuje se na neodređeno vreme, a stupa na snagu prvog dana narednog meseca nakon prijema poslednjeg obaveštenja diplomatskim putem, kojim se ugovorne strane uzajamno obaveštavaju o ispunjenju svih uslova propisanih nacionalnim zakonodavstvom za stupanje na snagu Sporazuma.
Svaka ugovorna strana može, u potpunosti ili delimično, privremeno obustaviti primenu ovog Sporazuma iz opravdanih razloga koji se odnose na zaštitu javnog reda i mira, odbranu zemlje i zaštitu zdravlja stanovništva.
Privremena obustava stupa na snagu tridesetog dana od dana u kojem je ugovorna strana koja vrši privremenu obustavu diplomatskim putem, dostavila obaveštenje drugoj ugovornoj strani.

Član 13.

Ugovorne strane se obavezuju da će, u slučaju promene nadležnih organa i drugih bitnih promena za sprovođenje ovog Sporazuma, obavestiti drugu ugovornu stranu o tim promenama.
Sastavljeno u Beogradu, dana 6. oktobra 2003. godine, u dva originalna primerka, na službenom jeziku Srbije i Crne Gore - srpskom jeziku i na službenim jezicima Bosne i Hercegovine - bosanskom jeziku, hrvatskom jeziku i srpskoj jeziku, pri čemu su svi tekstovi jednako verodostojni.

Za Savet ministara Srbije i Crne Gore dr Rasim Ljajić, s. r. ministar za ljudska i manjinska prava Srbije i Crne Gore
Za Vijeće ministara Bosne i Hercegovine Mirsad Kebo, s. r. ministar za ljudska prava i izbjegla lica Bosne i Hercegovine

PROTOKOL

O SPROVOĐENjU SPORAZUMA IZMEĐU SAVETA MINISTARA SRBIJE I CRNE GORE I VIJEĆA MINISTARA BOSNE I HERCEGOVINE O POVRATKU IZBEGLIH LICA IZ SRBIJE I CRNE GORE I BOSNE I HERCEGOVINE

Savet ministara Srbije i Crne Gore i Vijeće ministara Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: ugovorne strane), na osnovu člana 3. Sporazuma o povratku izbeglih lica iz Srbije i Crne Gore i Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Sporazum), zaključenog između Saveta ministara Srbije i