Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:


ZAKON

O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O SLOBODNOJ TRGOVINI IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I REPUBLIKE ALBANIJE

(Objavljen u "Sl. listu SCG" - Međunarodni ugovori", br. 11 od 8. maja 2004)

Član 1.

Ratifikuje se Sporazum o slobodnoj trgovini između Srbije i Crne Gore i Republike Albanije, koji je potpisan u Rimu, 13. novembra 2003. godine, u originalu na srpskom, albanskom i engleskom jeziku.

Član 2.

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

SPORAZUM

O SLOBODNOJ TRGOVINI IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I REPUBLIKE ALBANIJE

PREAMBULA

U želji da razvijaju i jačaju prijateljske odnose, posebno u oblastima trgovine i ekonomske saradnje u cilju davanja doprinosa razvoju privredne saradnje između dve zemlje i povećanja obima međusobne trgovinske razmene,
Srbija i Crna Gora i Republika Albanija (u daljem tekstu: Strane ugovornice),
Ponovo potvrđujući svoje opredeljenje za načela tržišnog privređivanja koja čine osnovu za njihove odnose,
Uzimajući u obzir obostranu želju da aktivno učestvuju u procesu međunarodne ekonomske integracije,
Izražavajući spremnost da sarađuju na iznalaženju puteva i načina za jačanje ovog procesa,
Rešene da to postignu, kao i da postepeno uklone suštinske prepreke u međusobnoj trgovini u skladu sa odredbama Opšteg sporazuma o carinama i trgovini (u daljem tekstu: GATT 1994) i Sporazuma iz Marakeša, kojim se osniva Svetska trgovinska organizacija (u daljem tekstu: STO),
Izražavajući svoju spremnost da preduzmu aktivnosti u cilju unapređenja skladnog razvoja međusobne trgovine kao i proširenja i povećanja raznolikosti međusobne saradnje u oblastima od zajedničkog interesa, uključujući i oblasti koje nisu obuhvaćene ovim sporazumom i time stvore okvir i pogodno tlo na osnovu ravnopravnosti, nediskriminacije i ravnoteže prava i obaveza,
Čvrsto ubeđene da će ovaj sporazum podstaći jačanje obostrano korisne trgovine i doprineti procesu povezivanja u Evropi,
Podrazumevajući da se nijedna odredba ovog sporazuma ne može protumačiti tako da oslobađa Strane ugovornice od njihovih obaveza po drugim međunarodnim sporazumima, posebno GATT 1994 i STO,
Odlučile su, kao što sledi:

Član 1.

Ciljevi

1. Strane ugovornice će postepeno uspostaviti područje slobodne trgovine u prelaznom periodu koji se završava 1. januara 2007. godine, počev od stupanja na snagu ovog sporazuma, u skladu sa odredbama ovog sporazuma i saglasno definiciji, navedenoj u članuXXIVGATT 1994 i STO.
2. Ciljevi ovog sporazuma su:
- povećanje privredne saradnje dve zemlje i porast životnog standarda za njihovo stanovništvo,
- postepeno uklanjanje ograničenja u trgovini robom,
- obezbeđivanje pravičnih uslova konkurencije za trgovinu između Strana ugovornica,
- na ovaj način doprinošenje, uklanjanjem prepreka za trgovinu, skladnom razvoju i širenju svetske trgovine,
- poboljšanje saradnje između Strana ugovornica,
- stvaranje uslova za dalje unapređenje investicija, posebno za razvoj zajedničkih investicija u obe zemlje,
- unapređenje trgovine i saradnje Strana ugovornica na tržištima trećih zemalja.

GlavaI

INDUSTRIJSKI PROIZVODI

Član 2.

Primena

Odredbe ove glave primenjivaće se na industrijske proizvode poreklom iz jedne od Strana ugovornica. Za potrebe ovog sporazuma, izraz "industrijski proizvodi" označava proizvode obuhvaćene glavama 25 do 97 Harmonizovanog sistema naziva i šifarskih oznaka robe, izuzev proizvoda navedenih u AneksuI.

Član 3.

Osnovne carine

1. Za trgovinsku razmenu, obuhvaćenu ovim sporazumom, primenjivaće se Carinske tarife koje su na snazi u Stranama ugovornicama.
2. Osnovna carina za svaki proizvod na koji se primenjuju postepene olakšice određene ovim sporazumom, biće carina najpovlašćenije nacije, koju će Strane ugovornice primenjivati na dan stupanja na snagu ovog sporazuma.
3. Ako se, nakon tog datuma primeni bilo koje carinsko sniženje naerga omnesosnovi, tako snižene carine zameniće osnovne carine iz stava 2. ovog člana od dana od kojeg se takva sniženja primenjuju.
4. Snižene carine, obračunate u skladu sa stavom 2. ovog člana, zaokruživaće se bez decimala, u skladu sa pravilima aritmetike. Tako, decimalni dodaci od 0.1-0.5 treba da budu izbegnuti, dok će decimalni dodaci od 0.5-0.9 povećati ceo broj pre decimala za jedan.
5. Strane ugovornice će razmenjivati informacije o svojim osnovnim carinama.

Član 4.

Uvozne carine

1. Strane ugovornice neće u međusobnoj trgovini uvoditi nove uvozne carine, niti će važeće biti povećane od dana stupanja na snagu ovog sporazuma.
2. Uvozne carine koje se primenjuju u Republici Albaniji na proizvode poreklom iz Srbije i Crne Gore ukinuće se od dana stupanja na snagu ovog sporazuma, osim onih proizvoda navedenih u AneksuII. Uvozne carine navedene u AneksuIIpostepeno će se smanjivati i ukinuće se u skladu sa vremenskim rasporedom datim u AneksuII.
3. Uvozne carine koje se primenjuju u Srbiji i Crnoj Gori na proizvode poreklom iz Republike Albanije ukinuće se od dana stupanja na snagu ovog sporazuma, osim onih proizvoda navedenih u AneksuIII. Uvozne carine navedene u AneksuIIIpostepeno će se smanjivati i ukinuće se u skladu sa vremenskim rasporedom datim u AneksuIII.
4. Bilo koja izmena u obavezama Strana ugovornica prema Evropskoj uniji (u daljem tekstu: EU) u ovom pogledu biće upućena Mešovitom komitetu u skladu sa članom 33. ovog sporazuma.

Član 5.

Takse jednakog dejstva kao uvozne carine

1. Strane ugovornice neće moći u međusobnoj trgovini uvoditi nove takse jednakog dejstva kao uvozne carine od dana stupanja na snagu ovog sporazuma.
2. Sve takse jednakog dejstva kao uvozne carine, biće ukinute od dana stupanja na snagu ovog sporazuma.

Član 6.

Fiskalna davanja

Odredbe člana 4. ovog sporazuma primenjivaće se takođe na carinske dažbine fiskalne prirode.

Član 7.

Izvozne carine i takse jednakog dejstva

1. Strane ugovornice neće u međusobnoj trgovini uvoditi nove izvozne carine ili takse jednakog dejstva od dana stupanja na snagu ovog sporazuma.
2. Sve izvozne carine i takse jednakog dejstva ukinuće se od dana stupanja na snagu ovog sporazuma.

Član 8.

Količinska ograničenja izvoza i uvoza i mere jednakog dejstva

1. Strane ugovornice neće u međusobnoj trgovini uvoditi nova količinska ograničenja uvoza i izvoza i mere jednakog dejstva, niti će postojeća biti restriktivnija od dana stupanja na snagu ovog sporazuma.
2. Sva količinska ograničenja izvoza i uvoza i mere jednakog dejstva ukinuće se od dana stupanja na snagu ovog sporazuma, izuzev onih na uvoz navedenih u AneksuIV.

Član 9.

Tehničke prepreke trgovini

1. Prava i obaveze Strana ugovornica u pogledu tehničkih prepreka u trgovini, propisi (tehnički propisi, standardi i ocene saobraznosti) i odgovarajuće mere urediće se u skladu sa odredbamaWTOSporazuma o tehničkim preprekama u trgovini.
2. Strane ugovornice će sarađivati i razmenjivati podatke u oblasti standardizacije, merenja, ocena saobraznosti i akreditacije, s ciljem ukidanja tehničkih prepreka u trgovini.
3. Svaka Strana ugovornica će na zahtev druge Strane ugovornice dostaviti informaciju u pojedinim slučajevima o standardima, tehničkim normama ili sličnim merama.
4. Strane ugovornice će, tamo gde je to odgovarajuće, otpočeti pregovore za zaključenje sporazuma o međusobnom priznanju u oblasti ocene saobraznosti u duhu preporuka Sporazuma STO o tehničkim i preprekama u trgovini.

GlavaII

POLjOPRIVREDNI PROIZVODI

Član 10.

Primena

Odredbe ove glave primenjivaće se na poljoprivredne proizvode (u daljem tekstu: poljoprivredni proizvodi), obuhvaćene glavama 1 do 24 Harmonizovanog sistema naziva i šifarskih oznaka roba i za proizvode navedene u AneksuIovog sporazuma, poreklom iz Strana ugovornica.

Član 11.

Količinska ograničenja izvoza i mere jednakog dejstva

1. Strane ugovornice neće u međusobnoj trgovini uvoditi nova količinska