Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:

ZAKON

O RATIFIKACIJI PROTOKOLA PROTIV NEZAKONITE PROIZVODNjE I PROMETA VATRENIM ORUŽJEM, NjEGOVIM DELOVIMA, SKLOPOVIMA I MUNICIJOM, KOJIM SE DOPUNjAVA KONVENCIJA UJEDINjENIH NACIJA PROTIV TRANSNACIONALNOG ORGANIZOVANOG KRIMINALA

(Objavljen u "Sl. listu SCG - Međunarodni ugovori", br. 11 od 22. oktobra 2005)

Član 1.

Ratifikuje se Protokol protiv nezakonite proizvodnje i prometa vatrenim oružjem, njegovim delovima, sklopovima i municijom, kojim se dopunjava Konvencija Ujedinjenih nacija protiv transnacionalnog organizovanog kriminala, usvojen 31. maja 2001. godine u Njujorku, u originalu na arapskom, kineskom, engleskom, francuskom, ruskom i španskom jeziku.

Član 2.

Tekst Protokola u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

PROTOKOL

PROTIV NEZAKONITE PROIZVODNjE I PROMETA VATRENIM ORUŽJEM, NjEGOVIM DELOVIMA, SKLOPOVIMA I MUNICIJOM, KOJIM SE DOPUNjAVA KONVENCIJA UJEDINjENIH NACIJA PROTIV TRANSNACIONALNOG ORGANIZOVANOG KRIMINALA

PREAMBULA

Države članice ovog protokola,
Svesne hitne potrebe da se spreči, suzbije i potpuno eliminiše nezakonita proizvodnja i promet vatrenim oružjem, njegovim delovima, sklopovima i municijom, zbog štetnih posledica koje ima na bezbednost svake države, regiona i sveta u celini, jer ugrožava opšte dobro naroda, njihov društveni i ekonomski razvoj i pravo da žive u miru,
Ubeđene da je neophodno da sve države u tom cilju preduzmu sve mere koje su potrebne, uključujući tu međunarodnu saradnju i ostale mere na regionalnom i globalnom nivou,
Pozivajući se na rezoluciju Generalne skupštine broj 53/111 od 9. decembra 1998. godine u kojoj je Skupština odlučila da uspostavi međuvladinad hockomitet u proširenom sastavu čija je svrha izrada sveobuhvatne međunarodne konvencije protiv transnacionalnog organizovanog kriminala i razmatranje izrade, između ostalog, jednog međunarodnog dokumenta za borbu protiv nezakonite proizvodnje i prometa vatrenim oružjem, njegovim delovima, sklopovima i municijom,
Imajući na umu princip jednakih prava naroda i njihovog prava na samoopredeljenje, sadržan u Povelji Ujedinjenih nacija i u Deklaraciji principa međunarodnog prava koji se tiču prijateljskih odnosa i saradnje među državama u skladu sa Poveljom Ujedinjenih nacija,
Ubeđene da će dopunjavanje Konvencije Ujedinjenih nacija protiv transnacionalnog organizovanog kriminala jednim međunarodnim dokumentom protiv nezakonite proizvodnje i prometa vatrenim oružjem, njegovim delovima, sklopovima i municijom biti korisno za sprečavanje i suzbijanje krivičnih dela iz te oblasti,
Dogovorile su se o sledećem:

I.OPŠTE ODREDBE

Član 1.

Veza sa Konvencijom Ujedinjenih nacija protiv transnacionalnog organizovanog kriminala
1. Ovaj protokol dopunjava Konvenciju Ujedinjenih nacija protiv transnacionalnog organizovanog kriminala. On se mora tumačiti zajedno sa tom konvencijom.
2. Odredbe ove konvencije će se primenjivati na ovaj protokol, uz potrebne izmene, ukoliko se Protokolom ne predvidi drugačije.
3. Prekršaji koji se ustanove u skladu sa članom 5. ovog protokola tretiraće se kao prekršaji ustanovljeni u skladu sa navedenom Konvencijom.

Član 2.

Izjava o svrsi

Svrha ovog protokola je da unapređuje, olakšava i ojačava saradnju između država članica u cilju sprečavanja, suzbijanja i eliminisanja nezakonite proizvodnje i prometa vatrenim oružjem, njegovim delovima, sklopovima i municijom.

Član 3.

Izrazi

U svrhu ovog protokola:
(a) Izraz "vatreno oružje" označava svako prenosno oružje koje ima cev i koje ispaljuje, predviđeno je da ispaljuje, ili se lako može modifikovati tako da ispaljuje metak, zrno ili projektil na osnovu dejstva eksplozije, uključujući tu i trofejno vatreno oružje ili njihove kopije. Nacionalnim zakonima se određuje šta je to trofejno vatreno oružje i njihove kopije. Ni u kom slučaju, međutim, pojam trofejnog oružja ne može obuhvatiti vatreno oružje proizvedeno nakon 1899. godine.
(b) Izraz "delovi i sklopovi" označava svaki element ili rezervni deo koji je posebno izrađen za vatreno oružje i bitan je za njegovo funkcionisanje, u šta spadaju cev, okvir, magacin, klizač, burence, zatvarač i uređaji koji služe za prigušivanje zvuka pucnja vatrenog oružja.
(v) Izraz "municija" označava kompletan metak ili njegove delove, u šta spada čaura, kapisla, barutno punjenje, metak ili drugi projektil, koji se koriste za vatreno oružje, pod uslovom da ti delovi u datoj državi članici podležu sistemu dozvola i odobrenja.
(g) Izraz "nezakonita proizvodnja" označava sledeće slučajeve proizvodnje ili sklapanja vatrenog oružja, njegovih delova, sklopova ili municije:
(i) od delova i sklopova koji su nezakonito nabavljeni;
(ii) bez licence ili dozvole od nadležnih vlasti države članice gde se vrši proizvodnja ili sklapanje; ili
(iii) bez označavanja vatrenog oružja prilikom njegove proizvodnje, koje je predviđeno u članu 8. ovog protokola.
Licenciranje ili davanje dozvole za proizvodnju delova i sklopova vršiće se u skladu sa nacionalnim zakonima.

(d) Izraz "nezakonit promet" označava svaki uvoz, izvoz, nabavku, prodaju, isporuku, premeštanje ili transport vatrenog oružja i njegovih delova, sklopova i municije, sa teritorije ili preko teritorije jedne države članice na teritoriju druge države članice, u slučaju da jedna od tih država to nije odobrila u skladu sa uslovima ovog protokola, ili ukoliko vatreno oružje nije označeno u skladu sa članom 8. ovog protokola.

(đ) Izraz "praćenje" označava sistematsko praćenje vatrenog oružja i, ukoliko je moguće, njegovih delova, sklopova i municije, od proizvođača do kupca u cilju pomaganja nadležnim organima država članica u otkrivanju, istraživanju i analizi nezakonite proizvodnje i nezakonitog prometa.

Član 4.

Delokrug primene

1. Ovaj protokol će se primenjivati, izuzev ukoliko u njemu samom nije drugačije navedeno, u cilju sprečavanja nezakonite proizvodnje i prometa vatrenim oružjem, njegovim delovima, sklopovima i municijom, i u cilju istraživanja i krivičnog gonjenja prekršaja koji su ustanovljeni u skladu sa članom 5. ovog protokola, kada su ti prekršaji međunarodnog karaktera i kad je u njih uključena neka organizovana kriminalna grupa.
2. Ovaj protokol se neće primenjivati na transakcije između država, ili na državne nabavke u slučajevima kada bi primena ovog protokola ugrozila pravo države članice da preduzima akcije koje su u interesu nacionalne bezbednosti u skladu sa Poveljom Ujedinjenih nacija.

Član 5.

Kažnjavanje krivičnih dela

1. Svaka država članica treba da usvoji takve zakonodavne i ostale neophodne mere, kako bi se kao krivično delo okvalifikovale sledeće radnje kada se izvrše sa namerom:
(a) nezakonita proizvodnja vatrenog oružja, njegovih delova, sklopova i municije;
(b) nezakonit promet vatrenim oružjem, njegovim delovima, sklopovima i municijom;
(v) falsifikovanje ili nezakonito brisanje, uklanjanje ili promenu oznaka na vatrenom oružju koje su predviđene u članu 8. ovog protokola.

2. Svaka država članica treba da usvoji takve zakonodavne i ostale neophodne mere da bi se kao krivično delo okvalifikovale sledeće radnje:

(a) u skladu sa osnovnim principima njenog pravnog sistema, pokušaj izvršenja prekršaja ili saučesništvo u prekršaju koji je ustanovljen u stavu 1. ovog člana; i

(b) organizovanje, naređivanje, pomaganje podsticanje, olakšavanje, ili savetovanje prilikom izvršenja prekršaja koji je ustanovljen u stavu 1. ovog člana.

Član 6.

Oduzimanje, zaplena i uklanjanje

1. Ne osporavajući član 12. Konvencije, države članice treba da usvoje, u stepenu koliko je to u njihovom nacionalnom pravu moguće, takve mere koje su neophodne da bi se omogućilo oduzimanje vatrenog oružja, njegovih delova, sklopova i municije, koji su nezakonito proizvedeni ili je njima nezakonito trgovano.
2. Države članice treba da usvoje, u okviru svog nacionalnog zakonodavstva, takve mere koje su neophodne da bi se sprečilo da u ruke neovlašćenih lica dospeju vatreno oružje, njegovi delovi, sklopovi i municija, koji su nezakonito proizvedeni ili kojima je nezakonito trgovano, na taj način što će se takvo vatreno oružje, njegovi delovi, sklopovi i municija zapleniti i uništiti na drugi zvanično propisan način pod uslovom da je oružje bilo označeno i da se o načinu uklanjanja takvog vatrenog oružja ili municije vodi evidencija.

II.

PREVENCIJA

Član 7.

Vođenje evidencije

Svaka država članica mora da obezbedi da se najmanje deset godina čuvaju podaci u vezi sa vatrenim oružjem i, ukoliko je u datim okolnostima moguće i izvodljivo, podaci o delovima, sklopovima i municiji koji su potrebni da bi se to vatreno oružje moglo pratiti i prepoznati i, ukoliko je u datim okolnostima moguće i izvodljivo, podaci o nezakonito proizvedenim ili nabavljenim delovima, sklopovima i municiji, da bi se te nezakonite radnje mogle otkriti i sprečavati. Takvim podacima treba obuhvatiti:
(a) odgovarajuće oznake koje se zahtevaju u članu 8. ovog protokola;
(b) u slučaju kada se radi o međunarodnim transakcijama sa vatrenim oružjem, njegovim delovima, sklopovima i municijom, treba navesti datume izdavanja odgovarajućih licenci i dozvola i njihovog isticanja, državu u koju se izvozi, državu iz koje se uvozi, tranzitne države, ako ih ima, krajnjeg primaoca, opis i količinu artikala.

Član 8.

Označavanje vatrenog oružja

1. U cilju


Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas: