Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:


ZAKON

O POTVRĐIVANjU ŽENEVSKOG AKTA HAŠKOG SPORAZUMA O MEĐUNARODNOJ REGISTRACIJI INDUSTRIJSKOG DIZAJNA USVOJENOG NA DIPLOMATSKOJ KONFERENCIJI OD 2. JULA 1999. GODINE

(Objavljen u "Sl. glasniku RS", br. 42 od 2. juna 2009)

Član 1.

Potvrđuje se Ženevski akt Haškog sporazuma o međunarodnoj registraciji industrijskog dizajna usvojen na Diplomatskoj konferenciji od 2. jula 1999. godine, u originalu na engleskom, arapskom, kineskom, francuskom, ruskom i španskom jeziku.

Član 2.

Tekst Ženevskog akta Haškog sporazuma o međunarodnoj registraciji industrijskog dizajna usvojenog na Diplomatskoj konferenciji od 2. jula 1999. godine, u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

Ženevski akt Haškog sporazuma o međunarodnoj registraciji industrijskog dizajna

Usvojen na Diplomatskoj konferenciji od 2. jula 1999. godine

UVODNE ODREDBE

Skraćeni izrazi

Član 1.

Za potrebe ovog Akta:
(i) "Haški sporazum" znači Haški sporazum o međunarodnom prijavljivanju industrijskog dizajna, odsada je preimenovan u Haški sporazum o međunarodnoj registraciji industrijskog dizajna,
(ii) "ovaj Akt" znači Haški sporazum utvrđen ovim Aktom,
(iii) "Pravilnik" znači Pravilnik ovog Akta,
(iv) "propisan" znači propisan Pravilnikom,
(v) "Pariska konvencija" znači Parisku konvenciju za zaštitu industrijske svojine, potpisanu u Parizu 20. marta 1883, u njenom revidiranom, izmenjenom i dopunjenom obliku,
(vi) "međunarodna registracija" znači međunarodnu registraciju industrijskog dizajna izvršenu prema ovom Aktu,
(vii) "međunarodna prijava" znači međunarodnu registraciju,
(viii) "međunarodni registar" znači službenu zbirku podataka o međunarodnim registracijama koje vodi Međunarodni biro, i to podataka koje ovaj Akt ili Pravilnik zahtevaju ili dozvoljavaju da budu upisani, bez obzira na medij na kojem su ti podaci prijavljeni,
(idž) "lice" znači fizičko ili pravno lice,
(dž) "podnosilac prijave" znači lice u čije je ime podnesena međunarodna prijava,
(dži) "nosilac" znači lice na čije je ime podnesena međunarodna prijava,
(džii) "međuvladina organizacija" znači međuvladinu organizaciju koja je stranka ovog Akta,
(džiii) "ugovorna strana" znači međuvladinu organizciju koja je sposobna da postane strana ovog Akta u skladu sa članom 27. stavom 1. tačkom ii),
(dživ) "ugovorna strana podnosioca prijave" znači ugovornu stranu ili jednu od ugovornih strana iz koje je podnosilac prijave koji je ovlašćen da podnese međunarodnu prijavu pod uslovom da ispuni jedan od uslova koji je određen u čl. 3, u slučaju postojanja dve ili više ugovornih strana iz koje je prijavilac koji je ovlašćen da podnese međunarodnu prijavu iz čl. 3 "ugovorna strana podnosioca prijave" označava onu ugovornu stranu između više ugovornih strana koja je kao takva naznačena u međunarodnoj prijavi.
(džv) "teritorija ugovorne strane" znači, da kad je ugovorna strana država, teritoriju te države, a kad je ugovorna strana međuvladina organizcija, teritorija na kojoj se primenjuje konstitutivni ugovor te međuvladine organizcije.
(džvi) "zavod" znači telo kojem je ugovorna strana poverila priznavanje zaštite za industrijske dizajne koji važe na teritoriji te ugovorne strane.
(džvii) "zavod koji ispituje" znači zavod koji po službenoj dužnosti ispituje prijave za zaštitu industrijskog dizajna koje su mu podnete kako bi utvrdio da li industrijski dizajn ispunjava bar uslov novosti,
(džviii) "naznačene" znači zahtev da međunarodna registracija važi u ugovornoj strani, takođe znači upis tog zahteva u međunarodni registar,
(džidž) "naznačena ugovorna strana" i "naznačeni zavod" znači ugovornu stranu, odnosno zavod ugovorne strane na koji se naznačenje odnosi,
(dždž) "Akt iz 1934." znači Akt Haškog sporazuma potpisan u Londonu 2. juna 1934.,
(dždži) "Akt iz 1960." znači Akt Haškog sporazuma potpisan u Hagu 28. novembra 1960.,
(dždžii) "Dodatni Akt iz 1961." znači Akt dodat Aktu iz 1934., potpisan u Monaku 18. novembra 1961.,
(dždžiii) "Dopunski akt iz 1967." znači Dopunski Akt Haškog sporazuma, potpisan u Štokholmu 14. jula 1967. u njegovom izmenjenom i dopunjenom obliku,
(dždživ) "Unija" znači Hašku uniju osnovanu Haškim sporazumom od 6. novembra 1925. godine i potvrđenu Aktima iz 1934. i 1960, Dodatnim aktom iz 1961, Dopunskim aktom iz 1967, i ovim Aktom,
(dždžv) "Skupština" znači Skupštinu iz člana 21(1)(a) ili svako telo koje zamenjuje tu Skupštinu,
(dždžvi) "Organizacija" znači Svetsku organizaciju za intelektualnu svojinu,
(dždžvii) "Generalni direktor" znači Generalnog direktora Organizacije,
(dždžviii) "Međunarodni biro" znači Međunarodni biro Organizacije,
(dždžidž) "instrument o ratifikaciji" smatra se da uključuje i instrument o prihvatanju ili odobrenju.

Primena druge zaštite predviđene zakonima ugovornih strana i određenim međunarodnim ugovorima

(1) (Zakoni ugovornih strana i određeni međunarodni ugovori) Odredbe ovog sporazuma nisu smetnja da se traži primena propisa koji daju veća prava po osnovu nacionalnog zakonodavstva ugovorne strane i ne utiču ni na koji način na zaštitu odobrenu umetničkim delima i delima primenjene umetnosti na osnovu međunarodnih ugovora i sporazuma autorskog prava ili na zaštitu koja se industrijskom dizajnu pruža prema Sporazumu o trgovinskim aspektima prava intelektualne svojine koji je dodat Sporazumu o osnivanju Svetske trgovinske organizacije.

Član 2.

(2) VObaveza poštovanja Pariske konvencije) Svaka ugovorna strana mora da poštuje odredbe Pariske konvencije koje se odnose na industrijski dizajn.

GlavaI

MEĐUNARODNA PRIJAVA I MEĐUNARODNA REGISTRACIJA

Pravo na podnošenje međunarodne prijave

Svako lice koje je državljanin države koja je ugovorna strana ili države koja je članica međuvladine organizacije koja je ugovorna strana, ili ima prebivalište, ili stvarno i ozbiljno preduzeće na teritoriji ugovorne strane ima pravo da podnese međunarodnu prijavu.

Član 3.

Postupak podnošenja međunarodne prijave

(1) VDirektno i indirektno podnošenje) (a) Međunarodna prijava može da se podnese, po izboru podnosioca prijave, direktno Međunarodnom birou ili preko zavoda ugovorne strane podnosioca prijave.

Član 4.

(b) Bez obzira na tačku (a) svaka ugovorna strana može izjavom da obavesti Generalnog direktora da se međunarodna prijava ne može podneti preko njenog zavoda.
(2) VTaksa za dostavljanje prijave u slučaju indirektnog ponošenja) Zavod ugovorne strane može da traži od podnosioca prijave da plati taksu za prosleđivanje svake međunarodne prijave koja se podnosi preko njega.

Sadržaj međunarodne prijave

(1) (Obavezni sadržaj međunarodne prijave) Međunarodna prijava mora da se podnese na propisanom jeziku ili jednom od propisanih jezika i mora da sadrži ili uz nju da bude dostavljeno:

Član 5.

(i) zahtev za međunarodnu registraciju prema