Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:

ZAKON

O POTVRĐIVANjU UGOVORA IZMEĐU SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I BOSNE I HERCEGOVINE O CARINSKOJ SARADNjI I UZAJAMNOJ POMOĆI

(Objavljen u "Sl. listu SRJ - Međunarodni ugovori", br. 4 od 27. aprila 2002)

Član 1.

Potvrđuje se Ugovor između Savezne Republike Jugoslavije i Bosne i Hercegovine o carinskoj saradnji i uzajamnoj pomoći, potpisan u Sarajevu, 18. decembra 2001. godine, u originalu na srpskom jeziku i na službenim jezicima Bosne i Hercegovine, hrvatskom, bosanskom i srpskom jeziku.

Član 2.

Tekst Ugovora u originalu na srpskom jeziku glasi:

UGOVOR

IZMEĐU SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I BOSNE I HERCEGOVINE O CARINSKOJ SARADNjI I UZAJAMNOJ POMOĆI

Savezna Republika Jugoslavije i Bosna i Hercegovina (u daljem tekstu: ugovorne strane),
Uzimajući u obzir značaj dobrih trgovinskih odnosa između ugovornih strana i želeći da daju svoj doprinos skladnom razvoju tih odnosa,
Imaju u vidu da kršenje carinskih propisa nanosi štetu ekonomskim, fiskalnim, socijalnim i trgovinskim interesima ugovornih strana, uključujući i entitete (Federacija Bosne i Hercegovine i Republika Srpska),
Imajući u vidu značaj pravilnog utvrđivanja i naplate carine, poreza, taksa i dažbina pri uvozu i izvozu, kao i pravilne primene mera zabrane, ograničenja i kontrole,
Uverene da su napori u sprečavanju kršenja carinskih propisa i aktivnosti za pravilnu naplatu carine, poreza, taksa i dažbina, mnogo efikasniji uz tesnu saradnju njihovih carinskih službi,
Vodeći računa o međunarodnim konvencijama kojima se podstiče bilateralna saradnja, kao i o Preporuci Saveta za carinsku saradnju o uzajamnoj administrativnoj pomoći od 5. decembra 1953. godine,
Vodeći računa o odredbama Jedinstvene konvencije o opojnim drogama iz 1961. godine, Protokola o izmenamaJedinstvene konvencije o opojnim drogama iz 1961. godine (1972. godine), Konvencije o psihotropnim supstancama iz 1971. godine, kao i Konvencije Ujedinjenih nacija protiv nezakonitog prometa opojnih droga i psihotropnih supstanci iz 1988. godine;
Saglasile su se o sledećem:

I. OPŠTE ODREDBE

Definicije

Član 1.

U svrhe ovog ugovora:
a) "carinski propisi" znače zakoni i podzakonski akti koje donose Savezna Republika Jugoslavija i Bosna i Hercegovina i njeni entiteti, kojima se regulišu uvoz, izvoz, provoz robe i svi drugi carinski postupci, uključujući utvrđivanje carinskih dažbina, mere zabrane, ograničenja i kontrole;
b) "carinska služba" znači u Saveznoj Republici Jugoslaviji, Savezna uprava carina, a u Bosni i Hercegovini na području Federacije Federalna carinska uprava i Republička uprava carina Republike Srpske na području Republike Srpske;
c) "carinski prekršaj" znači svaki prekršaj ili pokušaj prekršaja-carinskih propisa i deviznih propisa čiju primenu prate carinske službe;
d) "carinska služba molilac" znači nadležna carinska služba ugovorne strane koja podnosi zahtev za pružanje pomoći u carinskim pitanjima ili koja prima takvu pomoć;
e) "zamoljena carinska služba" znači nadležna carinska služba ugovorne strane kojoj je upućen zahtev za pružanje pomoći u carinskim pitanjima ili koja pruža takvu pomoć;
f) "lični podaci" znači svi podaci koji se odnose na identifikovano lice ili na lice koje se može identifikovati.

Obaveze iz međunarodnih ugovora

Član 2.

Ovaj ugovor ne utiče na prava i obaveze ugovornih strana koje proizilaze iz drugih bilateralnih ili multilateralnih međunarodnih ugovora čije su one strane ili čije će strane postati.

II. CARINSKA SARADNjA

Predmet saradnje

Član 3.

1. Carinske službe utvrđene članom 1. b) ovog ugovora, u skladu sa odredbama iz ovog ugovora, će:
a) razvijati saradnju u cilju proučavanja, razrade, ispitivanja i sprovođenja novih carinskih postupaka, obuke kadrova, razmene stručnjaka, kao i u drugim pitanjima koja mogu da se pojave u njihovom radu;
b) nastojati da pojednostave, usklade svoje carinske postupke, usavrše carinsku tehniku (kompjuterizuju carinske postupke), uzimajući u obzir dostignuća do kojih su došle međunarodne organizacije koje se bave carinskim pitanjima.

2. Carinska saradnja obuhvata:

a) razmenu stručnih, naučnih i tehničkih podataka u vezi sa carinskim propisima,

b) razmenu podataka o preduzetim radnjama sa trećim zemljama vezano za pružanje stručne pomoći u cilju njenog unapređenja.

III. UZAJAMNA POMOĆ

Delokrug uzajamne pomoći

Član 4.

1. U skladu sa odredbama ovog ugovora, carinske službe utvrđene članom 1.b) ovog ugovora će:
a) uzajamno pružati pomoć radi obezbeđenja pravilne primene carinskih propisa, posebno u sprečavanju, otkrivanju i istrazi kršenja carinskih propisa;
b) na zahtev, uzajamno pružati pomoć u davanju obaveštenja koja se koriste u svrhe primene carinskih propisa.

2. Pomoć u carinskim pitanjima, predviđena ovim ugovorom, neće uticati na uzajamnu pomoć u vezi sa krivičnim radnjama. Ona ne obuhvata podatke koji su pribavljeni na osnovu ovlašćenja, a na zahtev sudskog organa, osim ukoliko taj organ ne da svoju saglasnost.

3. Pomoć, takođe, obuhvata:

a) razmenu podataka i iskustava u korišćenju opreme za otkrivanje;

b) razmenu informacija o metodama nadzora nad primenom propisa, što može biti od koristi u sprečavanju kršenja propisa, a posebno o tehničkim sredstvima za koja se utvrdi da su korisna u sprečavanju kršenja propisa; i

c) razmenu podataka o zapažanjima i rezultatima analiza primene novih načina nadzora nad primenom propisa.

Pružanje pomoći na zahtev

Član 5.

1. Na zahtev carinske službe molioca, zamoljena carinska služba dostavlja sve relevantne podatke kako bi omogućila carinskoj službi moliocu pravilnu primenu carinskih propisa, uključujući i podatke koji se odnose na uočene ili planirane radnje, a koje predstavljaju ili bi mogle da predstavljaju povredu carinskih propisa.
2. Na zahtev carinske službe molioca, zamoljena carinska služba dostavlja informacije o tome da li je roba koja je izvezena sa područja jedne ugovorne strane propisno uvezena na područje druge ugovorne strane, navodeći, kada je to moguće, carinski postupak koji je sproveden nad robom.
3. Na zahtev carinske službe molioca, zamoljena carinska služba će, u okviru svojih nadležnosti, preduzeti potrebne mere nadzora nad:
a) fizičkim i pravnim licima, za koja se osnovano sumnja da krše ili da bi mogla da prekrše carinske propise koji važe na području koje je u nadležnosti carinske službe molioca;
b) mestima gde je roba uskladištena na takav način da izaziva sumnju da je roba namenjena za radnje kojima se krše carinski propisi;
c) prometom robe za koju se zna ili sumnja da je predmet carinskih prekršaja; i
d) prevoznim sredstvima za koja se sumnja da se koriste, ili da su se koristila ili da bi mogla da se koriste prilikom kršenja carinskih propisa.

Samoinicijativna saradnja

Član 6.

Ugovorne strane će, u okviru svoje nadležnosti, uzajamno, samoinicijativno pružati pomoć za pravilnu primenu carinskih propisa, a naročito kada se radi o podacima koji se odnose na:
a) postupke kojima se krše carinski propisi i koji bi mogli biti od značaja za drugu ugovornu stranu;
b) nova sredstva i metode koji se koriste prilikom kršenja carinskih propisa; i
c) robu za koju se zna da je predmet nezakonitog prometa.

Dostavljanje i obaveštavanje

Član 7.

Na zahtev carinske službe molioca, zamoljena carinska služba će, u skladu sa svojim unutrašnjim zakonodavstvom, preduzeti sve potrebne mere u cilju:
a) dostavljanja traženih dokumenata i podataka;
b) dostavljanja obaveštenja fizičkim licima sa prebivalištem ili pravnim licima sa sedištem na njenom području, o svim rešenjima donetim u skladu sa ovim ugovorom. U tom slučaju, primenjuju se odredbe člana 8. stav 3.

Oblik i sadržaj zahteva za pružanje pomoći

Član 8.

1. Zahtevi sačinjeni na osnovu ovog ugovora podnose se u pismenom obliku. Uz zahtev se prilažu i dokumenta neophodna da bi se zahtevu udovoljilo. Ako je to potrebno zbog hitnosti slučaja, mogu da se prihvate i usmeni zahtevi, ali oni moraju odmah da se pismeno potvrde.
2. Zahtevi iz stava 1. ovog člana sadrže sledeće podatke:
a) naziv carinske službe molioca;
b) koje se mere zahtevaju;
c) predmet i razlog zahteva;
d) koji se zakoni, propisi i drugi zakonski elementi primenjuju;
e) što tačnije i podrobnije podatke koji se odnose na predmetni postupak;
f) kratak pregled relevantnih činjenica