Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:


ZAKON

O POTVRĐIVANjU SPORAZUMA O VAZDUŠNOM SAOBRAĆAJU IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I ŠVAJCARSKOG FEDERALNOG SAVETA

(Objavljen u "Sl. listu SRJ - Međunarodni ugovori", br. 3 od 31. januara 2003)

Član 1.

Potvrđuje se Sporazum o vazdušnom saobraćaju između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Švajcarskog Federalnog Saveta, koji je potpisan 31. maja 2002. godine u Bernu, u originalu na srpskom, nemačkom i engleskom jeziku.

Član 2.

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

SPORAZUM

O VAZDUŠNOM SAOBRAĆAJU IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I ŠVAJCARSKOG FEDERALNOG SAVETA

Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije i Švajcarski Federalni Savet (u daljem tekstu: "strane ugovornice");
U želji da zaključe Sporazum radi uspostavljanja i obavljanja vazdušnog saobraćaja između svojih odnosnih teritorija i dalje;
U želji da unaprede međunarodni vazduhoplovni sistem, koji se zasniva na tržišnom nadmetanju prevozilaca u vazdušnom saobraćaju;
U želji da olakšaju proširenje mogućnosti međunarodnog vazdušnog saobraćaja;
Priznavajući da efikasan i konkurentan međunarodni vazdušni saobraćaj unapređuje trgovinu, dobrobit potrošača i ekonomski razvoj;
U želji da omoguće prevoziocima u vazdušnom saobraćaju da ponude ljudima koji vazdušni saobraćaj koriste za putovanje i špediciju različite opcije usluga, kao i da podstaknu prevozioce u vazdušnom saobraćaju da razviju i primene nove i konkurentne cene;
U želji da osiguraju najviši stepen sigurnosti i bezbednosti u međunarodnom vazdušnom saobraćaju i ponovo izražavajući ozbiljnu zabrinutost povodom pretnji uperenih protiv bezbednosti vazduhoplova, čime se ugrožava sigurnost vlasništva, nepovoljno utiče na obavljanje vazdušnog saobraćaja i narušava poverenje u sigurnost civilnog vazduhoplovstva; i
Budući da su potpisnice Konvencije o međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu, otvorene za potpisivanje u Čikagu 7. decembra 1994. godine;
Dogovorile su se o sledećem:

Član 1.

DEFINICIJE

1. Za potrebe ovog sporazuma i Aneksa, ako drugačije nije utvrđeno:
a. izraz "Konvencija" označava Konvenciju o međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu, otvorenu za potpisivanje u Čikagu 7. decembra 1944. godine i uključuje svaki Aneks usvojen prema članu 90. te konvencije i svaku izmenu i dopunu Aneksa ili Konvencije, u skladu sa čl. 90. i 94. Konvencije, ako se ti Aneksi, kao i izmene i dopune primenjuju u obe strane ugovornice;
b. izraz "Sporazum" označava ovaj sporazum, Aneks priložen uz Sporazum, koji čini njegov sastavni deo i svaki protokol kojim se menja ovaj sporazum ili Aneks;
v. izraz "nadležni organi za vazdušni saobraćaj" označava, za Saveznu Republiku Jugoslaviju, Savezno ministarstvo saobraćaja i telekomunikacija, a za Švajcarsku Konfederaciju, Saveznu upravu za civilno vazduhoplovstvo ili svako drugo lice ili telo ovlašćeno da obavlja funkcije koje sada obavlja navedeni nadležni organ;
g. izraz "određeni prevozioci u vazdušnom saobraćaju" označava prevozioca u vazdušnom saobraćaju, koga je za obavljanje vazdušnog saobraćaja odredila i ovlastila jedna strana ugovornica, u skladu sa članom 5. ovog sporazuma;
d. izraz "ugovoreni saobraćaj" označava vazdušni saobraćaj na određenim linijama za prevoz putnika, robe i pošte, posebno ili kombinaciji;
đ. izrazi "vazdušni saobraćaj", "međunarodni vazdušni saobraćaj", "prevozilac u vazdušnom saobraćaju" i "zastupanje u nekomercijalne svrhe" imaju značenja koja su određena članom 96. Konvencije;
e. izraz "teritorija" u odnosu na državu ima značenje određeno članom 2. Konvencije;
ž. izraz "naknade korisnika" označava naknade koje se naplaćuju od prevozioca u vazdušnom saobraćaju za korišćenje aerodroma, njegovih postrojenja, tehničkih i drugih sredstava i usluga, kao i naknade za korišćenje sredstava za vazdušnu plovidbu, sredstva za vazduhoplovnu bezbednost i sigurnost, sredstava veze i usluga;
z. izraz "tarifa" označava cene koje se plaćaju za prevoz putnika, prtljaga i robe i uslove prema kojima se te cene primenjuju, uključujući provizije i druge dodatne naknade za agencijske usluge i prodaju prevoznih dokumenata, ali izuzimajući naknadu i uslove za prevoz pošte.

2. Nazivi članova ovog sporazuma ni na koji način ne ograničavaju, niti proširuju značenje bilo koje odredbe istog.

Član 2.

DAVANjE PRAVA

1. Svaka strana ugovornica daje drugoj strani ugovornici prava utvrđena ovim sporazumom radi obavljanja redovnog međunarodnog vazdušnog saobraćaja od strane određenog prevozioca u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice, i to:
a. pravo da leti bez sletanja preko teritorije druge strane ugovornice;
b. pravo da sleće na teritoriju druge strane ugovornice u nekomercijalne svrhe;
v. pravo da sleće na teritoriju druge strane ugovornice u mestima utvrđenim u Aneksu ovog sporazuma, radi ukrcavanja, odnosno iskrcavanja putnika, robe i pošte u međunarodnom saobraćaju, odvojeno ili u kombinacijama.

2. Odredbe stava 1. ovog člana ne daju pravo određenom prevoziocu u vazdušnom saobraćaju jedne ili druge strane ugovornice da ukrcava putnike, robu i poštu koji se prevoze uz naknadu, između mesta na teritoriji jedne ili druge strane ugovornice.

Član 3.

KORIŠĆENjE PRAVA

1. Određeni prevozioci u vazdušnom saobraćaju imaju pravične i jednake mogućnosti za obavljanje ugovorenog saobraćaja, obuhvaćenog ovim sporazumom.
2. Određeni prevozioci u vazdušnom saobraćaju svake strane ugovornice vode računa o interesima određenih prevozilaca u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice, kako ne bi neopravdano ugrožavali ugovoreni saobraćaj koji ti prevozioci obezbeđuju na celim linijama, ili na delu istih linija.
3. Osnovni cilj ugovorenog saobraćaja je obezbeđivanje kapaciteta, koji je u skladu sa zahtevima saobraćaja između teritorije one strane ugovornice koja je odredila prevozioca u vazdušnom saobraćaju i mesta koja se opslužuju na određenim linijama.
4. Pravo svakog određenog prevozioca u vazdušnom saobraćaju da obavlja međunarodni saobraćaj između teritorije druge strane ugovornice i teritorija trećih zemalja koristi se u skladu sa opštim načelima normalnog razvoja, koje su usvojile obe strane ugovornice i pod uslovom da kapacitet bude prilagođen:
a. zahtevima saobraćaja sa teritorije i za teritoriju one strane ugovornice koja je odredila prevozioce u vazdušnom saobraćaju;
b. zahtevima saobraćaja u oblastima kroz koje se saobraćaj obavlja, vodeći računa o lokalnom i regionalnom saobraćaju;
v. zahtevima u pogledu ekonomičnosti ugovorenog saobraćaja.

5. Nijedna strana ugovornica neće jednostrano ograničavati saobraćaj koji obavljaju određeni prevozioci u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice, osim ako je to u skladu sa odredbama ovog sporazuma, ili sa opštim uslovima, koji su predviđeni Konvencijom.

Član 4.

PRIMENA ZAKONA I PROPISA

1. Zakoni i propisi jedne strane ugovornice, kojima se uređuju ulazak i izlazak sa njene teritorije vazduhoplova koji obavljaju međunarodnu vazdušnu plovidbu ili letovi tih vazduhoplova iznad