Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:


ZAKON

O POTVRĐIVANjU SPORAZUMA IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE ŠVEDSKE O OPŠTIM USLOVIMA ZA RAZVOJ SARADNjE

(Objavljen u "Sl. listu SRJ - Međunarodni ugovori", br. 7/2002)

Član 1.

Potvrđuje se Sporazum između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Švedske o opštim uslovima za razvoj saradnje, potpisan 16. novembra 2001. godine u Beogradu, u originalu na engleskom jeziku.

Član 2.

Tekst Sporazuma u originalu na engleskom jeziku i prevodu na srpski jezik glasi:

SPORAZUM IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE ŠVEDSKE O OPŠTIM USLOVIMA ZA RAZVOJ SARADNjE

Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije (u daljem tekstu: Jugoslavija) i Vlada Švedske (u daljem tekstu: Švedska) sporazumele su se o sledećem:

Član 1.

Predmet Sporazuma

Ovaj Sporazum utvrđuje opšte uslove za razvoj saradnje između Švedske i Jugoslavije.
Ovi uslovi će se odnositi na projekte/programe razvoja saradnje dogovorene između Jugoslavije i Švedske pod uslovom da postoji eksplicitno poozivanje na ovaj Sporazum u Posebnom sporazumu. Ukoliko dođe do bilo kakvih neslaganja između ovog Sporazuma i Posebnog sporazuma važiće ovaj drugi.

Član 2.

Poveravanje ovlašćenja

Švedska agencija za razvoj međunarodne saradnje i Ministarstvo za ekonomske odnose sa inostranstvom Jugoslavije biće ovlašćeni da predstavljaju svoje Vlade po pitanjima koja se tiču sprovođenja ovog Sporazuma.

Član 3.

Korišćenje sredstava

Jugoslavija će obezbediti efikasno korišćenje pomoći koja će biti stavljena na raspolaganje prema posebnim sporazumima.
Švedska i Jugoslavija su saglasne da sarađuju na sprečavanju korupcije u okviru i tokom projekata/programa. Švedska i Jugoslavija se obavezuju da preduzmu hitne zakonske mere u svojim zemljama da bi sprečile, istražile i optužile bilo koju stranu za koju postoji osnovana sumnja da je počinila korupciju ili na drugi način namerno zloupotrebila sredstva.
Sredstva koja finansira ili daje Švedska koristiće se isključivo za svrhe i u okviru projekata/programa koji budu ugovoreni.
Ta sredstva će biti puštena samo kako je naznačeno u potpisanim posebnim sporazumima koji se odnose na određene projekte/programe.
Korišćenje sredstava, koja obezbeđuje Švedska za dogovorene svrhe neće biti sprečavano niti odlagano od strane monetarnih ili deviznih kontrola ili nametima propisanim od strane Savezne Republike Jugoslavije. Takve dažbine neće biti plaćene iz švedskih priloga.
Jugoslavija neće naplaćivati carine, poreze na promet ili srodne dažbine Švedskoj za robu ili druga sredstva koje bude obezbeđivala ili finansirala Švedska. Ukoliko se zahteva plaćanje takvih dažbina i troškova, onda će ih plaćati Jugoslavija.
Neophodne dozvole za uvoz koji bude finansirala Švedska biće brzo odobravane od strane Jugoslavije.
Kada god bude neophodno da se utvrdi vrednost u Švedskim krunama za uplate izvršene u bilo kojoj drugoj valuti, nju će određivati Švedska na osnovu tekućeg tržišnog prodajnog kursa u Štokholmu na dan isplate ili, ukoliko takav kurs ne postoji, prema kursu koji će Švedska razložno utvrditi u konstultacijama sa Jugoslavijom.
Jugoslavija će pružiti Švedskoj revizorske finansijske izveštaje i druge izveštaje kako bude utvrđeno i dogovoreno u posebnim sporazumima.
Jugoslavija će pružiti Švedskoj sve informacije o korišćenju sredstava koje je obezbedila Švedska, a koje bi Švedska mogla opravdano da zahteva i omogućiće predstavnicima Švedske da posete i ispitaju aktivnosti i da provere imovinu, robu, evidencije i dokumentaciju.
Jugoslavija će pomagati i sarađivati sa Švedskom u obavljanju svake revizije koju Švedska bude smatrala neophodnom. Proveru evidencija i dokumentacije kao i reviziju može obaviti bilo koja odgovarajuća agencija koju izabere Švedska. Švedska će u vremenskim razmacima koji budu utvrđeni posebnim sporazumima pružiti Jugoslaviji informacije o troškovima koje bude snosila Švedska u vezi sa različitim projektima/programima.

Član 4.

Nabavka roba i usluga

Nabavka roba, radova i usluga obavljaće se u skladu sa opšte prihvaćenim principima i praksom savesnih nabavki. Za nabavku javnog sektora ovo je definisano kao korišćenje zvanična procedura konkurentne licitacije kada god je to moguće za ugovore velike vrednosti i prihvatljivih praksi nabavke prema pragu koji važi za zvaničnu licitaciju.
Za nabavku koju obezbeđuju kompanije/institucije iz privatnog sektora u okviru finansijske podrške koja se pruža privatnom sektoru, primenjivaće se postojeće komercijalne prakse do ugovorenog praga iznad kojeg će se koristiti procedure Otvorene konkurentne licitacije (OCB).
U svakom projektu ili programu gde treba obezbediti robu, radove ili usluge strane će održavati konsultacije u cilju određivanja najefikasnijeg i najekonomičnijeg načina vršenja nabavke. U posebnim sporazumima, biće naknadno utvrđeno i dogovreno da li će Jugoslavija ili Švedska nabaviti robu, poslove ili usluge ili će dovesti do toga da oni budu nabavljeni, norme za različite metode nabavke kao i koje posebne procedure i pravila treba da se primenjuju u postupku nabavke.
Jugoslavija će preduzeti neophodne mere da bi svojim vlastima zaduženim za nabavku omogućila da rade u skladu sa ugovorenim procedurama.
Strana koja bude vršila nabavku će drugoj strani pružiti sve relevantne informacije o sopstvenoj praksi nabavke i preduzetim radnjama i pružiće pristup odgovarajućoj evidenciji i dokumentaciji tokom svih faza procesa nabavke. Svaka zatražena informacija biće tretirana uz poštovanje poverljivosti.
Kompletna evidencija i dokumentacija koja se odnosi na nabavku prema ovom Sporazumu vodiće se na uredan način u cilju lakog pristupa tokom minimuma od deset (10) godina nakon isteka svakog od posebnih sporazuma.
Strane će se naknadno dogovoriti o prirodi i obimu svake tehničke pomoći koju će obezbediti Švedska radi nabavke. Roba nabavljena od strane Švedske prema ovom Sporazumu, postaće imovina Jugoslavije nakon okončanja projekta, osim ako ne bude drugačije dogovoreno.

Član 5.

Uslovi i procedure isplate

Neće biti izvršena nikakva isplata za bilo kakve svrhe dok odgovarajući Posebni sporazum ne stupi na snagu i dok se ne steknu uslovi za isplatu navedeni u tom sporazumu.
Isplata raspoloživih sredstava će se vršiti kao što sledi:

a) Troškovi koje snosi Jugoslavija u evrima

Isplata će se vršiti na račun Jugoslavije u banci koju Jugoslavija bude odredila. Švedska može da odluči da izvrši isplate u ovu svrhu u evrima u banci koju naznači Jugoslavija.

b) Troškovi koje snosi Švedska

Plaćanje će vršiti Švedska direktno dobavljačima, konsultantima i osoblju koje Švedska uposli.

c) Troškovi UN i drugih organizacija

Kada se Jugoslavija i Švedska dogovore da UN ili druga organizacija vrše aktivnosti unutar programa saradnje, isplate će vršiti Švedska direktno toj organizaciji kako bi se pokrili troškovi takvih aktivnosti. Švedska može da odluči da isplati sredstva u valuti u kojoj su troškovi nastali. Troškovi i plaćanja koja snosi Švedska prema gornjim odredbama biće odbijeni od švedskih priloga navedenih u odnosnim posebnim sporazumima.

Član 6.

Uslovi za osoblje van zemlje

a) Definicije

Ovi uslovi će važiti za osoblje koje nema stalno boravište u Jugoslaviji a obavljaju zadatke u Jugoslaviji unutar programa razvoja saradnje koje finansira Švedska, ukoliko ih zapošljava švedska Agencija za razvoj međunarodne saradnje, ili ukoliko se njihov poslodavac obavezao da pruža usluge ili isporučuje robu prema ugovoru sa švedskom Agencijom za razvoj međunarodne saradnje direktno ili kao podkonsultant.
Ovi uslovi će takođe važiti za državljane Jugoslavije kada su obuhvaćeni gornjom definicijom.
Ovi uslovi će takođe važiti za supružnike, članove zajedničkog domaćinstva i izdržavana lica osoblja.
Klauzule navedene niže pod d) Obaveza prema trećoj strani, važiće takođe za lica koja su stalno nastanjena u Jugoslaviji kada ih uposli bilo ko obuhvaćen ovim Sporazumom.
Ovim Sporazumom Jugoslavija se ne obavezuje da primenjuje ove uslove na pojedince koje uposli Jugoslavija ili konsultantske firme, institucije itd. koje angažuje Jugoslavija, i njihovo osoblje, čak i ukoliko usluge finansira švedski Fond za razvoj saradnje. Savezna