Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:


ZAKON

O POTVRĐIVANjU SPORAZUMA IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE SAVEZNE REPUBLIKE NIGERIJE O UZAJAMNOM PODSTICANjU I ZAŠTITI ULAGANjA

(Objavljen u "Sl. listu SRJ - Međunarodni ugovori", br. 3 od 31. januara 2003)

Član 1.

Potvrđuje se Sporazum između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Savezne Republike Nigerije o uzajamnom podsticanju i zaštiti ulaganja, koji je potpisan 1. juna 2002. godine u Abudži, u originalu na srpskom i engleskom jeziku.

Član 2.

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

SPORAZUM

IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE SAVEZNE REPUBLIKE NIGERIJE

PREAMBULA

Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije i Vlada Savezne Republike Nigerije (u daljem tekstu: Strane ugovornice),
u želji da stvore povoljne uslove za povećanje privredne saradnje između Strana ugovornica,
odlučne da stvore povoljne uslove za veća ulaganja ulagača jedne Strane ugovornice na teritoriji druge;
priznajući pravo svakoj Strani ugovornici da definiše uslove pod kojima se može primiti strano ulaganje i obavezu ulagača da poštuje suverenitet i zakone zemlje domaćina;
uverene da će uzajamno podsticanje i zaštita ulaganja doprineti jačanju preduzetničke inicijative i razvoju privrednih odnosa između Strana ugovornica;
sporazumele su se o sledećem:

Član 1.

Definicije

U smislu ovog sporazuma:
1. Izraz "ulaganja" označava svaku vrstu sredstava koja ulagači jedne Strane ugovornice ulažu na teritoriju druge Strane ugovornice, u skladu sa njenim zakonima i propisima i obuhvata posebno, mada ne i isključivo:
(i) - pokretnu i nepokretnu imovinu i sva ostala prava svojinein rem, kao što su hipoteka, zaloga, jemstva i slična prava,
(ii) - prava koja proističu iz najamnog ugovora, primenljivog u skladu sa zakonima Strana ugovornica;
(iii) - akcije, obveznice, kao i druge vrste hartija od vrednosti i bilo koji drugi oblik učešća u kompaniji;
(iv) - potraživanja u novcu ili u bilo kom drugom učinku po osnovu ugovora koji ima ekonomsku vrednost i vezan je za neko ulaganje;
(v) - prava intelektualne svojine, kao što su autorska prava i druga srodna i prava industrijske svojine, kao što su patenti, licence, industrijski dizajn ili modeli, zaštitni znaci, kao igoodwill, tehnički procesi iknow-how;
(vi) - poslovne koncesije u skladu sa zakonima i propisima
Strane ugovornice na čijoj teritoriji se vrši ulaganje, uključujući koncesije za istraživanje, obradu, vađenje i korišćenje prirodnih bogatstava.
Promena oblika u kome se sredstva ulažu ili ponovo ulažu neće uticati na njihov karakter kao ulaganja.
2. Izraz "prinosi" označava iznose koje donosi ulaganje, a posebno, mada ne i isključivo, profit, kapitalnu dobit, dividende, kamate, autorske honorare i naknade.
3. Izraz "ulagač" označava:
(a) - fizičko lice koje ima državljanstvo jedne Strane ugovornice, a vrši ulaganja na teritoriji druge Strane ugovornice;
(b) - pravno lice ustanovljeno, osnovano ili na drugi način pravovaljano organizovano u skladu sa zakonima i propisima jedne Strane ugovornice, koje ima sedište na teritoriji druge Strane ugovornice i vrši ulaganja na teritoriji druge Strane ugovornice.
4. Izraz "teritorija" označava površine obuhvaćene kopnenim granicama kao i područje mora, morsko dno i njegovo podzemlje van teritorijalnog mora na kome Strana ugovornica ima suverena prava ili jurisdikciju, u skladu sa svojim nacionalnim zakonima i propisima i međunarodnim pravom.

Član 2.

Delokrug primene Sporazuma

1. Ovaj sporazum će se primenjivati:
a) u pogledu ulaganja na teritoriji Savezne Republike Jugoslavije, na ulaganja koja vrše ulagači iz Savezne Republike Nigerije, a koja su izričito odobrena u pismenoj formi od strane nadležnog organa koji imenuje Vlada Savezne Republike Jugoslavije u saglasnosti sa zakonom;
b) u pogledu ulaganja na teritoriji Savezne Republike Nigerije, za ulaganja koja vrše ulagači iz Savezne Republike Jugoslavije, koja su izričito odobrena u pismenoj formi od strane nadležnog organa koji imenuje Vlada Savezne Republike Nigerije u saglasnosti sa zakonom.
2. Odredbe iz prethodnih stavova će se primenjivati na sva ulaganja koja vrše ulagači bilo koje Strane ugovornice na teritoriji druge Strane ugovornice, bilo da su realizovana pre ili posle stupanja na snagu ovog sporazuma.

Član 3.

Podsticanje i zaštita ulaganja

1. Svaka Strana ugovornica će podsticati i stvarati povoljne uslove za ulagače druge Strane ugovornice kako bi vršili ulaganja na njenoj teritoriji i dozvoljavaće takva ulaganja u skladu sa svojim zakonima i propisima.
2. Ulaganja ulagača bilo koje Strane ugovornice u svakom trenutku će uživati pravedan, ravnopravan i transparentan tretman i punu pravnu zaštitu i bezbednost na teritoriji druge Strane ugovornice. Nijedna Strana ugovornica neće ni na koji način neopravdanim ili diskriminatornim merama ugroziti upravljanje, održavanje, korišćenje, uživanje ili raspolaganje ulaganjima ulagača druge Strane ugovornice na svojoj teritoriji.
3. Svaka Strana ugovornica će stvoriti povoljne uslove za izdavanje viza i radnih dozvola neophodnih na njenoj teritoriji kako bi ulagači druge Strane ugovornice ili zaposleni mogli da obavljaju svoje aktivnosti vezane za ulaganje.

Član 4.

Nacionalni tretman i tretman najpovlašćenije nacije

1. Svaka Strana ugovornica će na svojoj teritoriji obezbediti ulaganjima druge Strane ugovornice tretman koji nije ništa manje povoljan od onog koji obezbeđuje ulaganjima i prinosima sopstvenih ulagača, ili ulaganjima ulagača trećih država, zavisno od toga koji je povoljniji.
2. Svaka Strana ugovornica će, na svojoj teritoriji, dodeliti ulagačima druge Strane ugovornice, u pogledu upravljanja, održavanja, korišćenja, uživanja ili raspolaganja njihovim ulaganjima, tretman koji nije manje povoljan od onog koji dodeljuje sopstvenim ulagačima ili ulagačima trećih država, zavisno od toga koji je povoljniji.
3. Odredbe st. 1. i 2. ovog člana neće se tumačiti kao obaveza jedne Strane ugovornice da ulagačima druge Strane ugovornice daje bilo kakvu prednost u tretmanu, preferencijale ili privilegije koje prva Strana ugovornica može dodeljivati:
(i) - članici ekonomske unije, carinske unije, slobodne trgovinske zone, monetarne unije ili sličnog međunarodnog sporazuma kojim se osnivaju ovakve unije ili drugi oblici regionalne saradnje, čiji potpisnik jeste ili može postati bilo koja Strana ugovornica, ili
(ii) bilateralnog sporazuma o izbegavanju dvostrukog oporezivanja ili međunarodnog sporazuma ili aranžmana koji se u celosti ili delimično odnosi na oporezivanje.
4. Ako zakoni bilo koje Strane ugovornice ili međunarodni sporazumi koji trenutno postoje ili mogu biti kasnije potpisani između Strana ugovornica, ili drugi međunarodni sporazumi čiji su potpisnici Strane ugovornice, sadrže odredbe kojima se ulaganjima ulagača druge Strane ugovornice daje pravo na tretman koji je povoljniji od onog koji se predviđa ovim sporazumom, takvi zakoni i sporazumi će, u meri u kojoj su povoljniji, imati prednost u odnosu na ovaj sporazum.

Član 5.

Naknada gubitka

1. Ulagačima Strane ugovornice čija ulaganja na teritoriji druge Strane ugovornice pretrpe gubitke usled rata ili drugog oružanog sukoba, revolucije, vanrednog stanja, pobune, ustanka ili nemira na teritoriji druge Strane ugovornice, ova će obezbediti, u pogledu povraćaja, obeštećenja, naknade ili drugog načina izmirenja gubitaka, tretman koji neće biti manje povoljan od onog koji ta Strana ugovornica daje sopstvenim ulagačima ili ulagačima bilo koje treće države, zavisno od toga šta je povoljnije. Plaćanja po navedenom osnovu izvršiće se bez nepotrebnog odlaganja i biće slobodno transferabilna.

Član 6.

Eksproprijacija

1. Ulaganja ulagača bilo koje Strane ugovornice neće biti nacionalizovana, eksproprisana, niti podvrgnuta merama po dejstvu jednakim nacionalizaciji ili