Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:


ZAKON

O POTVRĐIVANjU SPORAZUMA O PODSTICANjU I ZAŠTITI ULAGANjA IZMEĐU SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I BOSNE I HERCEGOVINE

(Objavljen u "Sl. listu SRJ - Međunarodni ugovori", br. 12 od 20. decembra 2002)

Član 1.

Potvrđuje se Sporazum o podsticanju i zaštiti ulaganja između Savezne Republike Jugoslavije i Bosne i Hercegovine, potpisan 18.12.2001. godine u Sarajevu, u originalu na srpskom, engleskom i bosansko- hrvatsko-srpskom jeziku.

Član 2.

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

SPORAZUM

O PODSTICANjU I ZAŠTITI ULAGANjA IZMEĐU SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I BOSNE I HERCEGOVINE

Savezna Republika Jugoslavija i Bosna i Hercegovina u daljem tekstu "Strane Ugovornice",
U želji da prošire i ojačaju ekonomsku saradnju između Strana Ugovornica;
Sa namerom da stvaraju i održavaju povoljne uslove za veća ulaganja ulagača jedne Strane Ugovornice na teritoriji druge Strane Ugovornice;
Uviđajući da će podsticanje i uzajamna zaštita takvih ulaganja po ovom Sporazumu doprineti podsticanju poslovne inicijative i povećati privredni prosperitet u obe Strane Ugovornice:
Sporazumele su se o sledećem:

Član 1.

DEFINICIJE

U smislu ovog Sporazuma:
1. Izraz "ulaganje" označava svaku vrstu sredstava koja se ulažu u svrhe sticanja ekonomske koristi ili u druge poslovne svrhe od strane ulagača jedne Strane Ugovornice na teritoriji druge Strane Ugovornice u skladu sa zakonima i propisima ove druge i uključivaće posebno, mada ne isključivo:
(a) pokretnu i nepokretnu imovinu, kao i bilo koja druga imovinska pravain remkao što su hipoteka, zaloge ili jemstva;
(b) akcije, obveznice i bilo koji drugi oblik učešća u kompanijama;
(c) novčana potraživanja ili bilo koja druga potraživanja po osnovu ugovora koja imaju ekonomsku vrednost;
(d) prava intelektualne svojine, kao što su autorska prava i njima srodna prava, patenti, industrijski modeli, trgovačke oznake, trgovačka imena i knonj-honj;
(e) poslovne koncesije date zakonom ili po ugovoru, uključujući koncesije za istraživanje, razvoj, vađenje i eksploataciju prirodnih bogatstava.
Bilo koja kasnija promena oblika u kojem su sredstva uložena ili reinvestirana neće uticati na njihov karakter kao ulaganje pod uslovom da je takva promena u skladu sa zakonima i propisima Strane Ugovornice na čijoj teritoriji je ulaganje izvršeno.
2. Izraz "ulagač" označava:
a) u odnosu na Bosnu i Hercegovinu:
i)fizička lica koja uživaju status državljanina Bosne i Hercegovine prema zakonima koji su na snazi u Bosni i Hercegovini, ako imaju prebivalište ili glavno mesto poslovanja u Bosni i Hercegovini;
ii)pravna lica osnovana u skladu sa važećim zakonima u Bosni i Hercegovini čije se registrovano sedište, centralna uprava ili glavno mesto poslovanja nalazi na teritoriji Bosne i Hercegovine.
b) u odnosu na Saveznu Republiku Jugoslaviju:
(i)fizičko lice koje ima državljanstvo Savezne Republike Jugoslavije i vrši ulaganja na teritoriji Bosne i Hercegovine;
(ii)pravno lice osnovano, konstituisano ili na drugi način valjano organizovano u skladu sa zakonima i propisima Savezne Republike Jugoslavije, koje ima svoje sedište na teritoriji Savezne Republike Jugoslavije i vrši ulaganje na teritoriji Bosne i Hercegovine.
3. Izraz "prihod" označava iznos koji donosi ulaganje u određenom vremenskom periodu i posebno, mada ne isključivo, uključuje profite, kamatu, dividende, prihode od kapitala, tantijeme, naknade za licence i druge naknade.
4. Izraz "teritorija" označava:
(a) u odnosu na Bosnu i Hercegovinu:
celu kopnenu teritoriju Bosne i Hercegovine, njeno teritorijalno more, celu površinu, podzemlje i vazdušni prostor iznad, uključujući bilo koju pomorsku oblast smeštenu iza teritorijalnog mora Bosne i Hercegovine, koja jeste ili može u budućnosti biti, prema zakonu Bosne i Hercegovine, a saglasno međunarodnom pravu, označena kao područje na kome Bosna i Hercegovina može imati prava u odnosu na morsko dno i podzemlje i prirodna bogatstva;
(b) u odnosu na Saveznu Republiku Jugoslaviju:
površine obuhvaćene kopnenim granicama, kao i područje mora, morsko dno i njegovo podzemlje van teritorijalnih voda nad kojima Savezna Republika Jugoslavija ima, u skladu sa nacionalnim zakonima i propisima i međunarodnim pravom, suverena prava i jurisdikciju.

Član 2.

PODSTICANjE I ZAŠTITA ULAGANjA

1. Svaka Strana Ugovornica će podsticati i stvarati povoljne, stabilne i transparentne uslove za ulagače druge Strane Ugovornice da ulažu kapital na njenoj teritoriji i odobravaće takva ulaganja u okviru svojih zakona i propisa.
2. Ulaganjima ulagača bilo koje Strane Ugovornice biće u svako doba odobren pošten i pravičan tretman i uživaće punu zaštitu i sigurnost na teritoriji druge Strane Ugovornice. Nijedna Strana Ugovornica neće ni na koji način, nerazumnim ili diskriminatorskim merama, ometati proširivanje, upravljanje, održavanje, korišćenje, uživanje, ili raspolaganje na svojoj teritoriji, ulaganjima ulagača druge Strane Ugovornice.

Član 3.

NACIONALNI TRETMAN I TRETMAN NAJPOVLAŠĆENIJE NACIJE

1. Svaka Strana Ugovornica će na svojoj teritoriji odobriti ulaganjima i prihodima ulagača druge Strane ugovornice tretman koji ni u kojem slučaju neće biti manje povoljan od onog koji odobrava ulaganjima i prihodima svojim sopstvenim ulagačima ili ulaganjima i prihodima ulagača bilo koje treće države, u zavisnosti od toga koji je povoljniji za ulagače druge Strane Ugovornice.
2. Svaka Strana Ugovornica neće na svojoj teritoriji podvrgnuti ulagače druge Strane Ugovornice, u pogledu njihovog proširenja, upravljanja, održavanja, korišćenja, uživanja ili raspolaganja njihovim ulaganjima, tretman manje povoljan od onog koji pruža svojim sopstvenim ulagačima ili ulagačima bilo koje treće države, zavisno od toga koji je povoljniji za ulagače druge Strane Ugovornice.
3. Odredbe stavova 1. i 2. ovog člana nisu sačinjene tako da obavezuju jednu Stranu Ugovornicu da na ulagače druge Strane Ugovornice proširi korist bilo kojeg tretmana, prednosti ili povlastice koji rezultiraju iz:
a) članstva ili pridruživanja bilo kojoj postojećoj ili budućoj zoni slobodne trgovine, carinskoj uniji, ekonomskoj uniji, zajedničkom tržištu ili sličnom međunarodnom sporazumu u kojem je Strana Ugovornica članica ili to može postati;
b) sporazuma o izbegavanju dvostrukog oporezivanja ili bilo kojih drugih aranžmana koji se u celosti ili većim delom odnose na pitanja oporezivanja.

Član 4.

NACIONALIZACIJA I EKSPROPRIJACIJA

1. Ulaganja ulagača bilo koje Strane Ugovornice neće biti nacionalizovana, eksproprisana, rekvirirana ili podvrgnuta merama koje imaju isto dejstvo kao i nacionalizacija ili eksproprijacija (u daljem tekstu: "eksproprijacija") na teritoriji druge Strane Ugovornice, izuzev u javnom interesu koje su povezane sa unutrašnjim potrebama na osnovu zakona, na nediskriminatornoj osnovi i uz brzu, odgovarajuću i efikasnu kompenzaciju.
2. Takva kompenzacija će predstavljati stvarnu tržišnu vrednost oštećenog ulaganja neposredno pre eksproprijacije ili pre nego što je predstojeća eksproprijacija postala opšte poznata činjenica na takav način koji utiče na vrednost ulaganja, zavisno od toga šta se pre dogodilo. Kompenzacija će uključivati kamatu po normalnoj komercijalnoj stopi za tekuće transakcije, od datuma eksproprijacije do datuma isplate. Naknada će biti plaćena u slobodno konvertibilnoj valuti i biće prenosiva bez nepotrebnog odlaganja u zemlju koju su odredili odnosni tražioci.
3. Oštećeni ulagači bilo koje Strane Ugovornice imaće pravo, u skladu sa zakonima Strane Ugovornice koja je izvršila eksproprijaciju, na hitno preispitivanje, od strane sudova ili drugim nezavisnim