Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:


MEĐUNARODNI

RAČUNOVODSTVENI STANDARD MRS 39

(Objavljen u "Sl. glasnik RS", br. 133 od 31. decembra 2003)

Finansijski instrumenti: Priznavanje i merenje

Ovaj Međunarodni računovodstveni standard se primenjuje na finansijske izveštaje koji pokrivaju finansijske godine koje počinju na dan 1. januara 2001. godine ili nakon tog datuma. Dozvoljava se i ranija primena ovog standarda, ali samo od početka finansijske godine koja se završava nakon 15. marta 1999. godine, koji je dan izdavanja ovog standarda. Retroaktivna primena nije dozvoljena.
U oktobru 2000, odobreno je pet ograničenih dopuna MRS 39 i drugih odgovarajućih Međunarodnih računovodstvenih standarda (MRS 27, MRS 28, MRS 31 i MRS 32) radi poboljšanja specifičnih stavova i da bi se pomoglo u obezbeđenju konzistentne primene Standarda.
U martu 2000, MKRS je zauzeo stav da se objavljuju uputstva za primenu MRS 39 u formi Pitanja i odgovora. Nakon toga, Komitet za uputstva za primenu Smernice, koji je osnovao Odbor sa tom svrhom, izdao je seriju Pitanja i odgovora uz MRS 39. Uputstva za primenu nisu razmatrana od strane MKRS i ne mora obavezno da predstavljaju njihovo viđenje.
Za MRS 39 vezuje se sledeće SKT Tumačenje:
SKT 33 Konsolidacija i metod učešća - Potencijalna prava glasa i alokacija vlasničkih interesa
Međunarodni računovodstveni standard 39 Finansijski instrumenti: Priznavanje i merenje (MRS 41) utvrđen je st. 1-172. Svi stavovi imaju isti značaj, ali je standard zadržao formu koju mu je dao MKRS (Napomena: Međunarodni komitet za računovodstvene standarde) kada je standard usvojen od strane OMRS (Napomena: Odbor za Međunarodne računovodstvene standarde). MRS 39 se čita u kontekstu njime utvrđenih ciljeva, Predgovora Međunarodnim standardima finansijskog izveštavanja i Okvira za pripremu i prikazivanje finansijskih izveštaja. Ovim je obezbeđena osnova za izbor i primenu računovodstvenih politika u slučajevima odsustva jasnih smernica.

CILj

Cilj ovog standarda je da ustanovi principe za priznavanje, merenje i obelodanjivanje informacija o finansijskim instrumentima u finansijskim izveštajima preduzeća.

DOMET

1.
Ovaj standard primenjuju sva preduzeća na sve finansijske instrumente osim (Napomena: Videti takođe i KUP 13-1 i KUP 13-2):
(a) onih interesa u zavisnim preduzećima, pridruženim preduzećima i zajedničkim poduhvatima koji se računovodstveno obuhvataju u skladu sa MRS 27 Konsolidovani finansijski izveštaji i računovodstveno obuhvatanje ulaganja u zavisna preduzeća; MRS 28 Računovodstveno obuhvatanje ulaganja u pridružena preduzeća; i MRS 31 Finansijsko izveštavanje o interesima u zajedničkim poduhvatima. Međutim, preduzeće primenjuje ovaj standard u svojim konsolidovanim finansijskim izveštajima u cilju računovodstvenog obuhvatanja interesa u zavisnom preduzeću, pridruženom preduzeću ili zajedničkom poduhvatu koji (a) se stiče i drži isključivo sa namerom da se ponovo proda u bliskoj budućnosti; ili (b) posluje pod strogim dugoročnim ograničenjima koja mu značajno umanjuju mogućnost prenosa sredstava na preduzeće. U takvim slučajevima, pored zahteva obelodanjivanja iz ovog standarda dodatno se primenjuju i zahtevi obelodanjivanja iz MRS 27, MRS 28 i MRS 31 (Napomena: Videti takođe i KUP 1-4);
(b) prava i obaveza na osnovu lizinga na koje se primenjuje MRS 17 Lizing; međutim, (i) potraživanja iz lizinga koja su priznata u bilansu stanja davaoca lizinga podležu odredbama o prestanku priznavanja iz ovog standarda (st. 35-65 i 170 (d)) i (ii) ovaj standard se primenjuje na derivate koji su ugrađeni u lizinge (videti st. 22-26);
(c) sredstava i obaveza poslodavaca na osnovu planova naknada zaposlenima na koje se primenjuje MRS 19 Naknade zaposlenima;
(d) prava i obaveza po osnovu ugovora o osiguranju kao što je definisano u stavu 3 MRS 32 Finansijski instrumenti: Obelodanjivanje i prikazivanje, ali se ovaj standard ne primenjuje na derivate koji su ugrađeni u ugovore o osiguranju (videti st. 22-26) (Napomena: Videti takođe i KUP 1-3-a i KUP 1-3-b);
(e) instrumenata kapitala koji je emitovalo preduzeće koje podnosi izveštaj, uključujući i opcije, garancije i druge finansijske instrumente koji se klasifikuju kao akcionarski kapital preduzeća koje podnosi izveštaj (međutim, od imaoca tih instrumenata se zahteva da ovaj standard primeni na te instrumente) (Napomena: Videti takođe i KUP 23-11);
(f) ugovora o finansijskim garancijama, uključujući i akreditive, koji obezbeđuju pokriće plaćanja ako dužnik ne izvrši plaćanje o dospeću (MRS 37 Rezervisanja, potencijalne obaveze i potencijalna sredstva, daje smernice za priznavanje i merenje finansijskih garancija, obaveza po osnovu jemstva i drugih sličnih instrumenata). Nasuprot tome, ugovori o finansijskim garancijama su predmet ovog standarda ukoliko obezbeđuju pokriće plaćanja u zavisnosti od promena u utvrđenoj kamatnoj stopi, ceni hartija od vrednosti, ceni robe, kreditnoj sposobnosti, kursu razmene strane valute, indeksu cena ili stopa, ili drugoj promenljivoj vrednosti (ponekad se naziva i "osnova vrednosti"). Ovaj standard takođe zahteva i priznavanje finansijskih garancija koje su načinjene ili zadržane kao rezultat prestanka priznavanja standarda koji su navedeni u st. 35-65 (Napomena: Videti takođe i KUP 1-1, KUP 1-2, KUP 1-5-a i KUP 1-5-b);
(g) ugovora o potencijalnoj naknadi iz poslovne kombinacije (videti st. 65-76 MRS 22 Poslovne kombinacije);
(h) ugovora koji zahtevaju plaćanje na osnovu klimatskih, geoloških ili drugih fizičkih promenljivih (videti stav 2), ali se ovaj standard primenjuje na druge vrste derivata koji su ugrađeni u takve ugovore (videti st. 22-26) (Napomena: Videti takođe i KUP 1-6).
2.
Ugovori koji zahtevaju plaćanje po osnovu klimatskih, geoloških ili drugih fizičkih promenljivih vrednosti obično se koriste kao polise osiguranja. (Oni koji se zasnivaju na klimatskim promenljivim ponekad se nazivaju i vremenski derivati.) U takvim slučajevima, izvršeno plaćanje se zasniva na iznosu gubitka preduzeća. Prava i obaveze po ugovorima o osiguranju se stavom 1(d) isključuju iz okvira ovog standarda. Odbor priznaje da isplata po osnovu nekih od ovih ugovora nije u vezi sa iznosom gubitka preduzeća. Iako je Odbor razmatrao mogućnost da takve derivate stavi u domet ovog standarda, zaključio je da je potrebno dalje proučavanje kako bi se došlo do operativnih definicija koje prave razliku između ugovora "tipa osiguranja" i "tipa derivata".
3.
Ovim standardom se ne menjaju zahtevi u pogledu:
(a) računovodstvenog obuhvatanja ulaganja matičnog preduzeća u zavisna preduzeća u posebnim finansijskim izveštajima matičnog preduzeća kao što je navedeno u st. 29-31 MRS 27;
(b) računovodstvenog obuhvatanja ulaganja investitora u pridružena preduzeća u posebnim finansijskim izveštajima investitora kao što je navedeno u st. 12-15 MRS 28;
(c) računovodstvenog obuhvatanja ulaganja učesnika u zajedničkom poduhvatu u zajedničke poduhvate u posebnim finansijskim izveštajima učesnika ili investitora kao što je navedeno u st. 35 i 42 MRS 31; ili
(d) planova naknada zaposlenima koji su u skladu sa MRS 26 Računovodstveno obuhvatanje i izveštavanje o planovima korišćenja penzija.
4.
Preduzeće ponekad izvrši ono što smatra "strateškim ulaganjem" u akcije koje je emitovalo drugo preduzeće, sa namerom uspostavljanja ili održavanja dugoročnog poslovnog odnosa sa preduzećem u koje je izvršilo ulaganje. Preduzeće investitor koristi MRS 28 Računovodstveno obuhvatanje ulaganja u pridružena preduzeća, da utvrdi da li računovodstveni metod učešća odgovara tom ulaganju zato što investitor ima značajan uticaj na pridruženo preduzeće. Slično tome, preduzeće investitor koristi MRS 31 Finansijsko izveštavanje o interesima u zajedničkim poduhvatima, da utvrdi da li tom ulaganju odgovara proporcionalna konsolidacija ili metod učešća. Ukoliko ni metod učešća ni proporcionalna konsolidacija nisu odgovarajući, preduzeće na to strateško ulaganje primenjuje ovaj standard.
5.
Ovaj standard se primenjuje na finansijska sredstva i obaveze osiguravajućih društava izuzev prava i obaveza koje proističu iz ugovora o osiguranju, koje su isključene na osnovu stava 1(d). U toku je poseban projekat Komiteta za MRS o računovodstvenom obuhvatanju ugovora o osiguranju koji će razmotriti pitanje prava i obaveza koje proističu iz ugovora o osiguranju. Videti st. 22-26 radi smernica o finansijskim instrumentima koji su ugrađeni u ugovore o osiguranju.
6.
Ovaj standard se primenjuje na robne ugovore kojima se jednoj ili drugoj strani daje pravo da se namiri u gotovini ili nekim drugim finansijskim instrumentom, sa izuzetkom robnih ugovora (a) koji su zaključeni sa ciljem da ispune i koji ispunjavaju zahteve preduzeća u pogledu očekivane nabavke, prodaje ili korišćenja, (b) koji su od početka bili namenjeni za tu svrhu, i (c) za koje se očekuje da će biti izmireni isporukom (Napomena: Videti takođe i KUP 14-1, KUP 14-2 i KUP 14-3).
7.
Ukoliko preduzeće sledi obrazac zaključivanja kompenzacionih ugovora kojima se efektivno ostvaruje namirenje na neto osnovi, ti ugovori se ne zaključuju da bi se ispunili zahtevi preduzeća u pogledu očekivane nabavke, prodaje ili korišćenja.

DEFINICIJE

Iz MRS 32

8.
Sledeći izrazi se koriste u ovom standardu u značenju utvrđenom u MRS 32:
Finansijski instrument je svaki ugovor po osnovu kojeg nastaje i finansijsko sredstvo jednog preduzeća i finansijska obaveza ili instrument kapitala drugog preduzeća (Napomena: Videti takođe i KUP 8-1).
Finansijsko sredstvo je svako sredstvo koje je:
(a) gotovina;
(b) ugovorno pravo na primanje gotovine ili drugog finansijskog sredstva od drugog preduzeća;
(c) ugovorno pravo na razmenu finansijskih instrumenata