Na temelju članka 149. stavka 3. Zakona o zračnom prometu ("Narodne novine", broj 69/09), ministar mora, prometa i infrastrukture donosi
PRAVILNIK
O ZAHTJEVIMA ZA AUTOMATSKE SUSTAVE ZA RAZMJENU PODATAKA O LETU U SVRHU OBAVJEŠĆIVANjA, KOORDINACIJE I PRIJENOSA LETOVA IZMEĐU JEDINICA KONTROLE ZRAČNOG PROMETA
(Objavljeno u "Narodnim novinama", br. 23 od 21 veljače 2011)
Područje primjene
Članak 1.
(1) Ovim Pravilnikom propisuju se zahtjevi kojima moraju udovoljavati sustavi koji se koriste za automatsku razmjenu podataka o letu u svrhu obavješćivanja, koordinacije i prijenosa letova te u svrhu civilno-vojne koordinacije.
(2) Sustavi iz stavka 1. ovoga članka na koje se primjenjuje ovaj Pravilnik definirani su u članku 1 (2.) Uredbe Komisije (EZ) br. 1032/2006 od 6. srpnja 2006. o zahtjevima za automatske sustave za razmjenu podataka o letu u svrhu obavješćivanja, koordinacije i prijenosa letova između jedinica kontrole zračnog prometa.
Pojmovi i definicije
Članak 2.
(1) U smislu ovoga Pravilnika primjenjuju se definicije iz članka 2. Uredbe EZ-a br. 1032/2006 objavljene u Dodatku 1 ovoga Pravilnika.
(2) Iznimno od stavka 1. ovog članka, pojmovi "Zajednica", "zakonodavstvo Zajednice", "Ugovor o osnivanju Europske zajednice", "Službeni list Europske Unije" i "država članica" iz Uredbe iz Dodatka 1 ovog Pravilnika, čitat će se u skladu s točkama 2. i 3. DodatkaIIECAA Sporazuma.
Nadležna tijela i ovlasti
Članak 3.
Tijelo nadležno za provedbu ovoga Pravilnika je Agencija za civilno zrakoplovstvo (u daljnjem tekstu: Agencija) kao imenovano Nacionalno nadzorno tijelo u okviru ovlasti propisanih Zakonom o zračnom prometu i ovim Pravilnikom.
Usklađenost s međunarodnim propisima
Članak 4.
Ovaj Pravilnik usklađen je s Uredbom Komisije (EZ) br. 1032/2006 od 6. srpnja 2006. o zahtjevima za automatske sustave za razmjenu podataka o letu u svrhu obavješćivanja, koordinacije i prijenosa letova između jedinica kontrole zračnog prometa, kako je izmijenjena i dopunjena Uredbom Komisije (EZ-a) br. 30/2009 od 16. siječnja 2009. kojom se izmjenjuje i dopunjuje Uredba (EZ-a) br. 1032/2006 u odnosu na zahtjeve za automatske sustave za razmjenu podataka o letu koji podržavaju usluge podatkovnih veza.
Dodaci
Članak 5.
(1) Dodaci 1, 2 i 3 tiskani su uz ovaj Pravilnik i čine njegov sastavni dio.
(2) Dodaci iz stavka 1. ovoga članka su:
- Dodatak 1: Uredba Komisije (EZ) br. 1032/2006 od 6. srpnja 2006. o zahtjevima za automatske sustave za razmjenu podataka o letu u svrhu obavješćivanja, koordinacije i prijenosa letova između jedinica kontrole zračnog prometa,
- Dodatak 2: Uredba Komisije (EZ-a) br. 30/2009 od 16. siječnja 2009. kojom se izmjenjuje i dopunjuje Uredba (EZ-a) br. 1032/2006 u odnosu na zahtjeve za automatske sustave za razmjenu podataka o letu koji podržavaju usluge podatkovnih veza,
- Dodatak 3: Ispravak Uredbe Komisije (EZ-a) br. 30/2009 od 16. siječnja 2009. kojom se izmjenjuje i dopunjuje Uredba 1032/2006 u svezi zahtjeva za automatske sustave za razmjenu podataka o letu koji podržavaju usluge podatkovnih veza.
Tumačenje
Članak 6.
U slučaju nejasnoća u tumačenju i nedostataka odredaba ovoga Pravilnika koristit će se tekst Uredbe iz Dodatka 1 ovoga Pravilnika na engleskom jeziku, kako je objavljen u Službenom listu Europske Unije.
Stupanje na snagu
Članak 7.
Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmoga dana od dana objave u "Narodnim novinama".
Klasa: 011-01/11-02/13
Urbroj: 530-9-11-2
Zagreb, 9. veljače 2011.
Ministar mora, prometa i infrastrukture Božidar Kalmeta, v. r.
DODATAK 1
UREDBA KOMISIJE (EZ-a) br. 1032/2006 od 6. lipnja 2006.
kojom se propisuju zahtjevi u odnosu na automatske sustave za razmjenu podataka o letu u svrhu obavješćivanja, koordinacije i prijenosa letova između jedinica kontrole zračnog prometa
(Tekst značajan za Europski gospodarski prostor)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ-a) br. 552/2004 Europskoga parlamenta i Vijeća od 10. ožujka 2004. o interoperabilnosti europske mreže upravljanja zračnim prometom (Uredba o interoperabilnosti1), a posebno njezin članak 3. stavak 1.,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ-a) br. 549/2004 Europskoga parlamenta i Vijeća od 10. ožujka 2004. kojom se propisuje okvir za stvaranje jedinstvenoga europskog neba (okvirna Uredba2), a posebno njezin članak 8. stavak 2.,
budući da:
(1) Upravljanje zračnim prometom zahtijeva sigurne i djelotvorne mehanizme za obavješćivanje, koordinaciju i prijenos letova između jedinica kontrole zračnog prometa. Osiguravanje ovakvih mehanizama unutar Europske mreže za upravljanje zračnim prometom zahtijeva automatsku razmjenu podataka o letovima između sustava za obradu podataka o letu. Ispitivanje postojeće situacije unutar Zajednice je otkrilo da u nekim državama članicama ti mehanizmi još nisu dostigli zadovoljavajući razinu te zahtijevaju daljnja unaprjeđenja. Stoga za sustave za obradu podataka o letu treba utvrditi zahtjeve u odnosu na interoperabilnost, učinkovitost i kvalitetu usluge njihovih funkcija za razmjenu podataka o letu.
(2) Europska organizacija za sigurnost zračnog prometa (Eurocontrol) je u skladu s člankom 8. stavkom 1. Uredbe (EZ-a) br. 549/2004 opunomoćena da razvije zahtjeve za automatske sustave za razmjenu podataka o letovima u svrhu obavješćivanja, koordinacije i prijenosa letova. Ova se Uredba temelji na izvješću od 31. ožujka 2005. koje je rezultiralo iz ovog opunomoćenja.
(3) Eurocontrolov standard za on-line razmjenu podataka priložen je Uredbi Komisije (EZ-a) br. 2082/2000 od 6. rujna 2000. kojom se usvajaju Eurocontrolovi standardi i kojom se izmjenjuje i dopunjuje Direktiva 97/15/EZ kojom se usvajaju Eurocontrolovi standardi i kojom se izmjenjuje i dopunjuje Direktiva Vijeća 93/65/EEZ3, čime njegova primjena u Zajednici postaje obvezna kod nabave novih sustava za obradu podataka o letovima. Budući da je Uredba (EZ-a) 2082/2000 ukinuta 20. listopada 2005., potrebna je izmjena zakonodavstva Zajednice kako bi se osigurala dosljednost relevantnih zakonodavnih odredaba.
(4) Ova Uredba ne obuhvaća vojne operacije i obuku kako je navedeno u članku 1. stavku 2. Uredbe (EZ-a) br. 549/2004.
(5) U Izjavi država članica o vojnim pitanjima povezanim s jedinstvenim europskim nebom, države članice su se obvezale na međusobnu suradnju, uz uvažavanje nacionalnih vojnih zahtjeva, kako bi svi korisnici zračnog prostora u svim državama članicama u potpunosti i jednoobrazno primjenjivali koncepciju fleksibilne upotrebe zračnog prostora.
(6) Primjena koncepcije fleksibilne upotrebe zračnog prostora, kako je definirana u članku 2. stavku 22. Uredbe (EZ-a) br. 549/2004, zahtijeva uspostavu sustava za pravovremenu razmjenu podataka o letovima između jedinica koje pružaju operativne usluge kontrole zračnog prometa i vojnih kontrolnih jedinica.
(7) Oblasni kontrolni centri bi trebali primjenjivati automatizirane postupke povezane s obavješćivanjem i početnom koordinacijom, kako bi se osigurale dosljedne letne informacije i kod predajnih i kod prijemnih jedinica, i kako bi se podržala koordinacija planiranih prijenosa letova. Ovi su postupci bili dio standarda propisanih Uredbom (EZ-a) br. 2082/2000 pa se stoga moraju primjenjivati od datuma stupanja ove Uredbe na snagu.
(8) Letne informacije koje se prenose tijekom postupka početne koordinacije moraju se ažurirati. Stoga bi se automatizirani postupci morali provoditi postupno kako bi se omogućila revizija informacija povezanih s letovima za koje se prethodno izveo postupak početne koordinacije ili prekida koordinacije, kada prijemna jedinica više nije odgovorna za let.
(9) Osim centara oblasne kontrole i jedinice kontrole zračnog prometa bi mogle imati koristi od provedbe automatiziranih postupaka za obavješćivanje, početnu koordinaciju, reviziju koordinacije i prekida koordinacije letova. Ako se one za to odluče, zbog potrebe za interoperabilnošću Europske mreže za upravljanje zračnim prometom (dalje u tekstu EATMN) moraju primjenjivati iste zahtjeve koje primjenjuju i centri oblasne kontrole.
(10) Pravovremena razmjena podataka o letu između jedinica koje pružaju operativne usluge kontrole zračnog prometa i vojnih kontrolnih jedinica morala bi se oslanjati na postupnu implementaciju automatiziranih postupaka. Prvi bi korak trebao biti uvođenje prijenosa osnovnih podataka o letu između takvih civilnih i vojnih jedinica, zajedno s mogućnošću da se oni po potrebi ažuriraju.
(11) Utvrđeni su dodatni automatizirani postupci pomoću kojih bi se poboljšala koordinacija između jedinica kontrole zračnog prometa ili između jedinica koje pružaju operativne usluge kontrole zračnog prometa i vojnih kontrolnih jedinica. Ako one odluče da primjenjuju dodatne automatizirane postupke, zbog potrebe za interoperabilnošću EATMN-a, moraju na te postupke primjenjivati usklađene zahtjeve.
(12) Provedba ove Uredbe treba omogućiti daljnji napredak u postizanju viših razina interoperabilnosti.
(13) Radi održavanja ili poboljšanja postojećih razina sigurnosti, od država članica treba zahtijevati da osiguraju da strane kojih se to tiče provedu procjenu sigurnosti, uključujući identifikaciju opasnosti, procjenu rizika i postupke ublažavanja. Za