ZAKON
O RATIFIKACIJI GRAĐANSKOPRAVNE KONVENCIJE O KORUPCIJI
(Objavljen u "Sl. listu Crne Gore", br. 1 od 10. januara 2008.)
Član 1
Ratifikuje se Građanskopravna konvnencija o korupciji, sačinjena 4. novembra 1999. godine u Strazburu, u originalu na francuskom i engleskom jeziku.
Član 2
Tekst Konvencije u originalu i u prevodu glasi:
GRAĐANSKOPRAVNA KONVENCIJA O KORUPCIJI
Uvod
Države članice Savjeta Evrope, druge države i Evropska zajednica, potpisnice ove konvencije,
Imajući u vidu da je cilj Savjeta Evrope postizanje većeg jedinstva među državama članicama;
Shvatajući važnost jačanja međunarodne saradnje u borbi protiv korupcije;
Ističući da korupcija predstavlja veliku prijetnju vladavini prava, demokratiji i ljudskim pravima, pravičnosti i socijalnoj pravdi, da sprječava ekonomski razvoj i ugrožava normalno ravnopravno funkcionisanje tržišne ekonomije;
Prepoznajući nepovoljne finansijske posljedice koje korupcija ima po pojedince, privredna društva i države, kao i međunarodne institucije;
Uvjereni u značaj građanskog prava i njegov doprinos borbi protiv korupcije, pogotovo omogućavanju dobijanja pravične naknade licima koja su pretrpjela štetu;
Pozivajući se na zaključke i rezolucije 19. (Malta, 1994), 21. (Češka Republika, 1997) 22. (Moldavija, 1999) Konferencije evropskih ministara pravde;
Uzimajući u obzir Akcioni program protiv korupcije koji je usvojio Komitet ministara u novembru 1996. godine;
Uzimajući takođe u obzir Studiju izvodljivosti o izradi konvencije o građanskopravnim ljekovima za naknadu štete prouzrokovane aktima korupcije, koju je odobrio Komitet ministara u februaru 1997. godine;
Imajući u vidu Rezoluciju (97) 24 o Dvadeset vodećih principa za borbu protiv korupcije koju je usvojio Komitet ministara u novembru 1997. godine, na svom 101. zasijedanju, Rezoluciji (98) 7 kojom se odobrava usvajanje Djelimičnog i proširenog sporazuma o osnivanju "Grupe država protiv korupcije (GRECO)", koju je usvojio Komitet ministara u maju 1998. godine, na svom 102 zasijedanju, i Rezoluciju (99) 5 kojom se osnivaGRECO, usvojenu 1. maja 1999. godine;
Pozivajući se na Završnu deklaraciju i Akcioni plan koje su usvojili šefovi država i vlada država članica Savjeta Evrope na Drugom samitu u Strazburu, u oktobru 1997. godine,
Sporazumjele su se o sljedećem:
GlavaI
Mjere koje treba preduzeti na nacionalnom nivou
Svrha
Član 1
Svaka strana ugovornica predvidjeće u svom unutrašnjem pravu efikasan pravni lijek za lica koja su pretrpjela štetu kao posljedicu akata korupcije, kako bi im omogućila da brane svoja prava i interese, uključujući mogućnost dobijanja naknade štete.
Definicija korupcije
Član 2
Za potrebe ove Konvencije, "korupcija" podrazumijeva traženje, nuđenje, davanje ili primanje, direktno ili indirektno, mita ili neke druge protivpravne koristi ili stavljanje u izgled iste, koje remeti pravilno obavljanje bilo koje dužnosti ili ponavljanje koje se traži od lica koje je primilo mito, protivpravnu korist, ili korist koja se u tom smislu stavlja u izgled.
Naknada štete
Član 3
1. Svaka strana ugovornica predvidjeće u svom unutrašnjem pravu da lica koja su pretrpjela štetu kao posljedicu korupcije imaju pravo na pokretanje postupka u cilju dobijanja pune naknade za takvu štetu.
2. Takva naknada može da obuhvati materijalnu štetu, izgubljenu dobit i nematerijalnu štetu.
Odgovornost
Član 4
1. Svaka strana ugovornica predvidjeće u svom unutrašnjem pravu da, u cilju naknade štete, prethodno budu ispunjeni sljedeći uslovi:
- da je tuženi počinio ili dozvolio akt korupcije, ili propustio da preduzme razumne mjere da spriječi akt korupcije;
- da je tužilac pretrpio štetu;
- da postoji uzročna veza između akta korupcije i štete.
2. Svaka strana ugovornica predvidjeće u svom unutrašnjem pravu da, ukoliko je više tuženih odgovorno za štetu proisteklu iz iste korupcijske aktivnosti, takva lica budu solidarno i pojedinačno odgovorna.
Odgovornost države
Član 5
Svaka strana ugovornica predvidjeće u svom unutrašnjem pravu odgovarajuće postupke kako bi se licima, koja su pretrpjela štetu kao posljedicu akta korupcije počinjenog od strane njenih službenih lica u vršenju njihovih dužnosti, omogućilo da potražuju naknadu od države ili, u slučaju strane ugovornice koja nije država, od njenih nadležnih organa.
Podijeljena odgovornost
Član 6
Svaka strana ugovornica predvidjeće u svom unutrašnjem pravu da se naknada umanji ili odbaci uzimajući u obzir sve okolnosti, ukoliko je tužilac svojom greškom doprinio nastanku štete ili njenom povećanju.
Rokovi zastarjelosti
Član 7
1. Svaka strana ugovornica predvidjeće u svom unutrašnjem pravu da postupci za naknadu štete zastarijevaju u roku koji ne može biti kraći od tri godine od dana kada je lice koje je pretrpjelo štetu saznalo ili razumno moglo da sazna da je šteta nastala ili da je počinjen akt korupcije, ili identitet odgovornog lica. Međutim, takvi se postupci ne mogu pokrenuti nakon isteka roka zastarjelosti koji ne može biti kraći od deset godina od dana kada je počinjen akt korupcije.
2. Zakoni strana ugovornica koji regulišu obustavljanje ili prekid roka zastarjelosti odnosiće se, kada je to odgovarajuće, na rokove propisane u stavu 1.
Valjanost ugovora
Član 8
1. Svaka strana ugovornica predvidjeće u svom unutrašnjem pravu da se svaki ugovor ili njegova odredba koja omogućuje korupciju, proglasi ništavnim i nevažećim.
2. Svaka strana ugovornica predvidjeće u svom unutrašnjem pravu mogućnost da se sve ugovorne strane, čija je saglasnost dovedena u pitanje aktom korupcije, obrate sudu kako bi ugovor bio proglašen nevažećim, što ne dovodi do gubitka prava na potraživanje naknade štete.
Član 9
Zaštita zaposlenih
Svaka strana ugovornica predvidjeće u svom unutrašnjem pravu odgovarajuću zaštitu od bilo koje neopravdane sankcije za zaposlene koji imaju opravdanog razloga da sumnjaju u postojanje korupcije i koji u dobroj mjeri svoju sumnju prijave odgovornim licima ili organima.
Izvještaji i revizija
Član 10
1. Svaka strana ugovornica će, u svom unutrašnjem pravu, da preduzme sve neophodne mjere da godišnji izvještaji privrednih društava budu jasno izrađeni i da daju istinit i pošten prikaz finansijskog poslovanja tih privrednih društava.
2. U cilju sprječavanja akata korupcije, svaka strana ugovornica predvidjeće u svom unutrašnjem pravu da revizori potvrđuju da je godišnji izvještaj o finansijskom poslovanju privrednih društava istinit i da predstavlja pošten prikaz finansijskog poslovanja stanja privrednih društava.
Prikupljanje dokaza
Član 11
Svaka strana ugovornica predvidjeće u svom unutrašnjem pravu efikasne postupke za prikupljanje dokaza u građanskim postupcima koji proizilaze iz akata korupcije.
Privremene mjere
Član 12
Svaka strana ugovornica predvidjeće u svom unutrašnjem pravu da sud izdaje takve naloge koji su neophodni kako bi se zaštitila prava i interesi strana u građanskim postupcima koji proizilaze iz akata korupcije.
GlavaII
Međunarodna saradnja i nadzor primjene
Međunarodna saradnja
Član 13
Strane ugovornice efikasno će sarađivati u stvarima koje se odnose na građanske postupke u slučajevima korupcije, posebno u vezi sa dostavom dokumenata, pribavljanjem dokaza u inostranstvu, nadležnošću, priznavanjem i izvršenjem stranih presuda i troškovima postupka, u skladu sa odredbama relevantnih međunarodnih instrumenata o međunarodnoj saradnji u građanskim i privrednim stvarima čije su strane ugovornice, kao i u skladu sa unutrašnjim pravom.
Nadzor
Član 14
Grupa država protiv korupcije (GRECO) nadgleda kako strane ugovornice sprovode ovu Konvenciju.
GlavaIII
Završne odredbe
Član 15
Potpisivanje i stupanje na snagu
1. Ova Konvencija je otvorena za potpisivanje državama članicama Savjeta Evrope, državama koje nisu članice, a koje su učestvovale u njenoj izradi i Evropskoj zajednici.
2. Ova Konvencija podliježe ratifikaciji, prihvatanju ili odobravanju. Instrumenti ratifikacije, prihvatanja ili odobravanja deponuju se kod Generalnog sekretara Savjeta Evrope.
3. Ova Konvencija stupa na snagu prvog dana u mjesecu poslije isteka perioda od tri mjeseca od datuma kada su četrnaest potpisnica izrazile svoj pristanak da budu obavezane Konvencijom u skladu sa odredbama iz stava 2. Svaka od tih potpisnica, koja nije član Grupe država protiv korupcije (GRECO) u trenutku ratifikacije, prihvatanja ili odobravanja, automatski postaje članica datumom stupanja na snagu Konvencije.
4. U odnosu na potpisnicu koja kasnije izrazi pristanak da bude obavezana Konvencijom, Konvencija stupa na snagu prvog dana u mjesecu po isteku perioda od tri mjeseca od datuma izražavanja pristanka da bude obavezana Konvencijom u skladu sa odredbama stava
2. Svaka potpisnica, koja nije članica Grupe država protiv korupcije (GRECO) u trenutku ratifikacije, prihvatanja ili odobravanja, automatski postaje članica danom kada u odnosu na nju Konvencija stupi na snagu.
5. Svi posebni načini učešća Evropske zajednice u Grupi država protiv korupcije (GRECO) utvrdiće se u mjeri u kojoj je to neophodno, zajedničkim sporazumom sa Evropskom zajednicom.
Pristupanje Konvenciji
Član 16
1. Nakon stupanja na snagu ove konvencije, Komitet ministara Savjeta Evrope, po obavljenim konsultacijama sa stranama ugovornicama Konvencije, može da pozove sve države koje nisu članice Savjeta Evrope i nisu učestvovale u njenoj izradi da pristupe ovoj konvenciji, odlukom donijetom većinom kako je predvidjeno članom 20. d. Statuta Savjeta Evrope i jednoglasno od strane predstavnika strana ugovornica koje imaju pravo da sjede u Komitetu.
2. Za sve države koje joj pristupaju, Konvencija stupa na snagu prvog dana u mjesecu nakon isteka perioda od tri mjeseca od datuma deponovanja instrumenta pristupanja kod Generalnog sekretara Savjeta Evrope. Svaka država koja pristupi ovoj Konvenciji automatski postaje članicaGRECO-a, ako već nije članica u vrijeme pristupanja, danom kada u odnosu na nju Konvencija stupi na snagu.
Rezerve
Član 17
Ni na jednu odredbu ove Konvencije ne može se staviti rezerva.
Teritorijalna primjena
Član 18
1. Svaka država ili Evropska zajednica može da, u vrijeme potpisivanja ili prilikom deponovanja instrumenta ratifikacije, prihvatanja ili odobravanja, naznači teritoriju ili teritorije na kojima će se ova konvencija primjenjivati.
2. Svaka strana ugovornica može da, bilo kog kasnijeg datuma, izjavom upućenom Generalnom sekretaru Savjeta Evrope, proširi važenje ove konvencije na bilo koju teritoriju navedenu u izjavi. što se tiče te teritorije, Konvencija stupa na snagu prvog dana u mjesecu nakon isteka perioda od tri mjeseca od datuma prijema takve izjave od strane Generalnog sekretara.
3. Svaka izjava data u skladu sa prethodna dva stava može, za svaku teritoriju koja je navedena u njoj, biti povučena obavještenjem upućenim Generalnom sekretaru. Povlačenje stupa na snagu prvog dana u mjesecu nakon isteka perioda od tri mjeseca od datuma prijema takvog obavještenja od strane Generalnog sekretara.
Odnos prema drugim instrumentima i sporazumima
Član 19
1. Ova konvencija ne utiče na prava i obaveze koje proizilaze iz međunarodnih multilateralnih instrumenata o specijalnim pitanjima.
2. Strane ugovornice Konvencije mogu međusobno da zaključe bilateralne ili multilateralne sporazume među sobom o stvarima koje reguliše ova konvencija, u cilju upotpunjavanja ili jačanja njenih odredbi ili lakše primjene njenih načela ili se, ne dirajući u ciljeve i načela ove konvencije, podvrgnuti pravilima o ovim pitanjima u okviru posebnog sistema koji je obavezujući u trenutku otvaranja ove konvencije za potpisivanje.
3. Ukoliko su dvije ili više strana ugovornica već zaključile sporazum ili ugovor o predmetu kojim se bavi ova konvencija ili su na neki drugi način uspostavile svoje odnose u vezi sa tim pitanjem, one imaju pravo da primjenjuju taj sporazum ili ugovor ili da regulišu te odnose prema njima, umjesto ove konvencije.
Amandmani
Član 20
1. Amandmane na ovu konvenciju može da predloži bilo koja strana ugovornica, a Generalni sekretar Savjeta Evrope o njima obavještava države članice Savjeta Evrope, države koje nisu članice, a koje su učestvovale u izradi ove konvencije, Evropsku zajednicu, kao i svaku drugu državu koja je pristupila ili bila pozvana da pristupi Konvenciji u skladu sa odredbama člana 16.
2. O svakom amandmanu koji neka potpisnica predloži, obavještava se Evropski komitet za pravnu saradnju (CDCJ) koji podnosi Komitetu ministara svoje mišljenje o tom predloženom amandmanu.
3. Komitet ministara razmatra predloženi amandman i mišljenje podnijeto od strane Evropskog komiteta za pravnu saradnju (CDCJ) i nakon konsultacija sa stranama ugovornicama Konvencije koje nisu članice Savjeta Evrope, može da usvoji amandman.
4. Tekst svakog amandmana koji usvoji Komitet ministara u skladu sa stavom 3 ovog člana prosljedjuje se stranama ugovornicama na prihvatanje.
5. Svaki amandman usvojen u skladu sa stavom 3 ovog člana stupa na snagu tridesetog dana od dana kada su sve potpisnice obavijestile Generalnog sekretara o njegovom prihvatanju.
Rješavanje sporova
Član 21
1. Evropski komitet za pravnu saradnju (CDCJ) Savjeta Evrope obaviještava se o tumačenju i primjeni ove konvencije.
2. U slučaju spora među stranama ugovornicama u vezi sa tumačenjem ili primjenom ove konvencije, pokušaće da ga rješe putem pregovora ili na bilo koji drugi miran način koji same izaberu, uključujući podnošenje spora Evropskom komitetu za pravnu saradnju (CDCJ), arbitražnom Sudu čije su odluke obavezujuće za strane ugovornice, odnosno međunarodnom sudu pravde, kako se strane ugovornice budu dogovorile.
Otkazivanje
Član 22
1. Svaka strana ugovornica može da, u bilo koje vrijeme, otkaže ovu konvenciju slanjem obavještenja tako što će uputiti obavještenje Generalnom sekretaru Savjeta Evrope.
2. To otkazivanje stupa na snagu prvog dana u mjesecu nakon isteka roka od tri mjeseca od datuma prijema obavještenja od strane Generalnog sekretara.
Obavještavanje
Član 23
Generalni sekretar Savjeta Evrope obavještava države članice Savjeta i bilo koju drugu potpisnicu i stranu ugovornicu ove konvencije o:
a) svakom potpisivanju;
b) deponovanju svih instrumenata ratifikacije, prihvatanja, odobravanja ili pristupanja;
c) svim datumima stupanja na snagu ove konvencije u skladu sa čl. 15. i 16;
d) bilo kom drugom aktu, obavještenju ili saopštenju u vezi sa ovom konvencijom.
U potvrdu čega su dolje potpisani, propisno ovlašćeni za to, potpisali ovu konvenciju.
Sačinjeno u Strazburu, 4. novembra 1999. godine na engleskom i francuskom jeziku, pri čemu su oba teksta podjednako vjerodostojna, u jednom primjerku koji se deponuje u arhivu Savjeta Evrope. Generalni sekretar Savjeta Evrope će dostaviti ovjerene kopije svakoj državi članici Savjeta Evrope, državama koje nisu članice, a koje su učestvovale u izradi ove konvencije, Evropskoj zajednici, kao i svim državama koje su pozvane da joj pristupe."
Član 3
Nadzor nad sprovođenjem ovog zakona vrše organi državne uprave nadležni za poslove finansija, pravde i unutrašnjih poslova i javne uprave.
Član 4
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "službenom listu Crne Gore".
SU-SK Broj 01-704/6
Podgorica, 26. decembra 2007. godine
SKUPŠTINA CRNE GORE
PREDSJEDNIK, Ranko Krivokapić, s.r.