Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:

ZAKON

O POTVRĐIVANjU SPORAZUMA O SLOBODNOJ TRGOVINI IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I BOSNE I HERCEGOVINE

(Objavljen u "Sl. listu SRJ - Međunarodni ugovori", br. 4 od 27. aprila 2002)

Član 1

Potvrđuje se Sporazum o slobodnoj trgovini između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Bosne i Hercegovine, potpisan 1. februara 2002. godine u Beogradu, u originalu na srpskom jeziku i službenim jezicima Bosne i Hercegovine: bosanskom, hrvatskom i srpskom jeziku.

Član 2

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

SPORAZUM

O SLOBODNOJ TRGOVINI IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I BOSNE I HERCEGOVINE

Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije i Bosna i Hercegovina (u daljem tekstu: "Ugovorne strane"),
Pozivajući se na svoje namere da aktivno učestvuju u pravcu ekonomskih integracija u Evropi i izražavajući svoju spremnost da sarađuju na iznalaženju puteva i načina za jačanje tog procesa,
Potvrđujući svoje čvrsto opredeljenje da doprinesu jačanju evropskih integracionih procesa u jugoistočnoj Evropi,
Potvrđujući svoja opredeljenja za načela tržišne ekonomije i za poštovanje osnovnih načela demokratije i ljudskih prava,
Odlučne da postepeno otklone ograničenja u međusobnoj trgovini saglasno odredbama Opšteg sporazuma o carinama i trgovini (u daljem tekstu:GATT-1994) i Sporazuma o osnivanju Svetske trgovinske organizacije (u daljem tekstu:WTO), imajući u vidu da je cilj obeju Ugovorenih strana da postanu članiceWTO,
Čvrsto uverene da će ovaj sporazum unaprediti obostrano korisnu ekonomsku saradnju i doprineti procesu integracije u Evropi,
Podrazumevajući da ni jedna odredba ovog sporazuma neće biti tumačena tako da Ugovorne strane oslobađa njihovih obaveza prema drugim međunarodnim sporazumima,
Sporazumele su se kako sledi:

Član 1

Ciljevi

1. Ugovorne strane će postepeno uspostaviti područje slobodne trgovine za najveći deo međusobne trgovine u prelaznom periodu koji se završava 31. decembra 2004. godine, u skladu sa odredbama ovog sporazuma i u skladu sa članomXXIV GATT-1994i Sporazuma o osnivanjuWTO-a.
2. Ciljevi ovog sporazuma su da se:
a) širenjem međusobne trgovine podstiče skladan razvoj privrednih odnosa između Ugovornih strana i na taj način u Ugovornim stranama podstakne napredak privredne delatnosti, porast životnog standarda, porast zapošljavanja i ostvarivanja finansijske stabilnosti;
b) obezbede pravični uslovi za konkurenciju u trgovini između Ugovornih strana;
v) uklanjanjem prepreka u trgovini doprinosi skladnom razvoju i širenju svetske trgovine;
g) unapredi trgovina i saradnja Ugovornih strana na tržištima trećih zemalja.

GlavaI

OBUHVAT PROIZVODA

Član 2

Primena

Odredbe GlaveIovog sporazuma primenjivaće se na sve proizvode navedene u glavama 1 do 24 Harmonizovanog sistema naziva i šifarskih oznaka roba (u daljem tekstu: "poljoprivredni proizvodi") i proizvode navedene u glavama 25-97 Harmonizovanog sistema naziva i šifarskih oznaka roba (u daljem tekstu: "industrijski proizvodi") poreklom iz Ugovornih strana.

Član 3

Bazne carine

1. Bazna carina za svaki proizvod na koji se primenjuju postepene olakšice određene ovim sporazumom, biće carina po statusu najpovlašćenije nacije koja važi na dan stupanja na snagu ovog sporazuma.
2. Ako se posle stupanja na snagu ovog sporazuma promeni bilo kakvo smanjenje carine na erga omnes osnovi, posebno smanjenje koje proizlazi iz Sporazuma o carinama sklopljenog u okviru Urugvajske runde multilateralnih pregovora o trgovini pod okriljemGATT-a 1994, tako snižene carine zameniće bazne carine iz stava 1 ovog člana od dana od kojeg se takva sniženja primenjuju.
3. Snižene carine obračunate u skladu sa stavom 2 ovog člana zaokruživaće se na jednu decimalu.
4. Ugovorne strane će obavestiti jedna drugu o svojim carinama.

Član 4

Uvozne carine

1. Ugovorne strane neće u međusobnoj trgovini uvoditi nove uvozne carine, nove takse jednakog dejstva kao carine, niti ostale uvozne takse fiskalne prirode, od dana stupanja na snagu ovog sporazuma.
2. Uvozne carine, takse jednakog dejstva kao carine i ostale uvozne takse fiskalne prirode, koje se primenjuju u Saveznoj Republici Jugoslaviji za proizvode poreklom iz Bosne i Hercegovine ukidaju se od dana stupanja na snagu ovog sporazuma, osim za proizvode navedene u AneksuIovog sporazuma za koje će se postepeno smanjivati, i to kako sledi:
- na dan stupanja na snagu na 60% od njihovog iznosa;
- 1. januara 2003. godine na 40% od njihovog iznosa;
- 1. januara 2004. godine u potpunosti se ukidaju.

3. Uvozne carine, takse jednakog dejstva kao carine i ostale uvozne takse fiskalne prirode, koje se primenjuju u Bosni i Hercegovini za proizvode poreklom iz Savezne Republike Jugoslavije, postepeno će se smanjivati, i to kako sledi:

- na dan stupanja na snagu na 60% od njihovog iznosa;

- 1. januara 2003. godine na 40% od njihovog iznosa;

- 1. januara 2004. godine u potpunosti se ukidaju.

Član 5

Izvozne carine i takse sa jednakim dejstvom

1. Ugovorne strane u međusobnoj trgovini neće uvoditi nove izvozne carine ili takse jednakog dejstva kao carine, niti ostale izvozne takse fiskalne prirode od dana stupanja na snagu ovog sporazuma.
2. Ugovorne strane međusobno ukidaju sve izvozne carine ili takse sa jednakim dejstvom kao carine i ostale izvozne takse fiskalne prirode od dana stupanja na snagu ovog sporazuma.

Član 6

Količinska ograničenja uvoza i mere sa jednakim dejstvom

1. Ugovorne strane u međusobnoj trgovini neće uvoditi nova količinska ograničenja uvoza ili mere jednakog dejstva od dana stupanja na snagu ovog sporazuma.
2. Sva količinska ograničenja uvoza i mere jednakog dejstva ukidaju se danom stupanja na snagu ovog sporazuma.

Član 7

Količinska ograničenja izvoza i mere sa jednakim dejstvom

1. Ugovorne strane u međusobnoj trgovini neće uvoditi nova količinska ograničenja izvoza ili mere jednakog dejstva od dana stupanja na snagu ovog sporazuma.
2. Sva količinska ograničenja izvoza i mere jednakog dejstva ukidaju se danom stupanja na snagu ovog sporazuma, osim proizvoda navedenih u AneksuIIovog sporazuma.

Član 8

Ukidanje tehničkih prepreka u trgovini

1. Prava i obaveze Ugovornih strana u pogledu standarda ili tehničkih propisa i odgovarajuće mere urediće se u skladu sa odredbamaWTOSporazuma o tehničkim preprekama u trgovini.
2. Ugovorne strane će sarađivati i razmenjivati podatke u oblasti standardizacije, merenja, ocenjivanja podudarnosti i akreditacije, s ciljem ukidanja tehničkih prepreka u trgovini.
3. Svaka Ugovorna strana će na zahtev druge Ugovorne strane dostaviti informaciju i u pojedinačnim slučajevima o standardima, tehničkim normama ili sličnim merama.
4. U cilju ukidanja tehničkih prepreka i efikasnog sprovođenja ovog sporazuma, Ugovorne strane će potpisati sporazum o međusobnom priznavanju izveštaja o ispitivanju, sertifikata o podudarnosti i drugih dokumenata koji se neposredno ili posredno odnose na utvrđivanje podudarnosti proizvoda koji su predmet robne razmene između Ugovornih strana.

Član 9

Poljoprivredna politika

1. Bez obzira na odredbe člana 3 ovog sporazuma, Ugovorne strane se ni na koji način ne ograničavaju u sprovođenju njihove poljoprivredne politike ili preduzimanju bilo kojih mera u skladu sa tom politikom, uključujući važećeWTOsporazume.
2. Ugovorne strane će obaveštavati Mešovitu komisiju iz člana 30 ovog sporazuma o promenama u svojoj poljoprivrednoj politici ili merama koje bi mogle uticati na uslove trgovine poljoprivrednim proizvodima među njima. Na zahtev bilo koje od Ugovornih strana odmah će se održati konsultacije u okviru Mešovite komisije kako bi se ispitalo stanje.

Član 10

Posebne zaštitne mere

Bez obzira na ostale odredbe ovog sporazuma, pre svega člana 23 ovog sporazuma, imajući u vidu posebnu osetljivost poljoprivrednih proizvoda, ako uvoz proizvoda poreklom iz jedne Ugovorne strane za koju su date koncesije prema ovom sporazumu, prouzrokuju ozbiljan poremećaj na tržištu druge Ugovorne strane, pogođena Ugovorna strana će odmah započeti konsultacije radi pronalaženja odgovarajućeg rešenja. U očekivanju takvog rešenja, pogođena Ugovorna strana može preduzimati mere koje smatra potrebnim.

Član 11

Sanitarne i fitosanitarne mere

1. Ugovorne strane će primenjivati svoje propise u oblasti veterinarske, fitosanitarne i zdravstvene zaštite i razmenjivaće informacije o zaraznim bolestima domaćih životinja, karantinskim bolestima, štetočinama i korovu kod biljaka, saglasnoWTOSporazumu o sanitarnim i fitosanitarnim merama.
2. Ugovorne strane će primenjivati svoje propise u oblasti veterinarske, fitosanitarne i zdravstvene zaštite na nediskriminatorski način i neće donositi nove mere koje mogu imati efekat neopravdanog ograničavanja trgovine.
3. Mere koje se odnose na veterinarsku i fitosanitarnu kontrolu između Ugovornih strana harmonizovaće se saglasno propisima i pravilima Evropske unije.
4. Ugovorne strane se obavezuju da će redovno razmenjivati informacije o nivou sanitarne i fitosanitarne zaštite životinja, biljaka i proizvoda.

GlavaII

OPŠTE ODREDBE

Član 12

Pravila o poreklu robe i saradnji u carinskim poslovima

1. Ugovorne strane su saglasne da u međusobnoj trgovinskoj razmeni primenjuju Panevropska pravila o poreklu roba, uključujući sve dosadašnje i buduće izmene i dopune. U slučaju izmene i dopune Panevropskih pravila o poreklu roba, Mešovita komisija će inicirati postupak izmene i dopune pravila o poreklu roba.
2. Protokol uz ovaj sporazum utvrđuje pravila o poreklu robe i način administrativne saradnje u vezi sa njima.
3. Ugovorne strane preduzeće odgovarajuće mere, uključujući i redovno praćenje od strane Mešovite komisije, kao i dogovore oko administrativne saradnje, radi obezbeđenja efikasne i usklađene primene Panevropskih pravila o poreklu robe, čl. 3 do 8 i čl. 13, 23, 24 i 25 ovog sporazuma radi smanjenja formalnosti, u najvećoj mogućoj meri, u trgovini i radi postizanja obostrano zadovoljavajućih rešenja za sve poteškoće koje proizađu iz sprovođenja tih odredbi.
4. Ugovorne strane će sklopiti Sporazum o pograničnom prometu lica i stvari.

Član 13

Unutrašnje oporezivanje

1. Ugovorne strane će se suzdržati od svake mere ili aktivnosti sa područja poreske prirode koje direktno ili indirektno stvaraju diskriminaciju između proizvoda poreklom iz Ugovornih strana.
2. Proizvodi izvezeni na teritoriju jedne od Ugovornih strana ne mogu ostvariti veći povraćaj unutrašnjih poreza od iznosa poreza koji su direktno ili indirektno obračunati za njih.

Član 14

Opšta izuzeća

Ovaj sporazum ne isključuje zabrane ili ograničenja uvoza, izvoza ili prometa roba u tranzitu iz razloga javnog morala, javnog reda ili javne bezbednosti, zaštite života i zdravlja ljudi, životinja ili biljaka, zaštite nacionalnog blaga umetničke, istorijske ili arheološke vrednosti, zaštite intelektualne svojine ili propisa koji se odnose na zlato i srebro, zaštitu okoline ili očuvanje ograničenih prirodnih izvora, ako se takve mere sprovode zajedno sa ograničenjima domaće proizvodnje ili potrošnje. Takve zabrane ili ograničenja neće, međutim, biti sredstvo za samovoljnu diskriminaciju ili prikriveno ograničavanje trgovine između Ugovornih strana.

Član 15

Izuzeća iz razloga bezbednosti

1. Odredbe ovog sporazuma ne sprečavaju ugovorne strane u preduzimanju bilo koje odgovarajuće mere nužne radi:
a) zaštite podataka bitnih za bezbednost Ugovornih strana;
b) zaštite bitnih bezbednosnih interesa ili radi sprovođenja međunarodnih obaveza ili nacionalnih politika:
- u vezi sa prometom oružja, municije i ratnog materijala, pod uslovom da takve mere ne pogoršavaju uslove za konkurentnost proizvoda koji nisu namenjeni isključivo za vojne ciljeve, kao i u vezi sa prometom drugim takvim robama, materijalima i uslugama direktno ili indirektno namenjenim snabdevanju vojske; ili
- u vezi sa neširenjem bioloških i hemijskih oružja, nuklearnog oružja ili drugih nuklearnih sredstava; ili
- mera preduzetih u vreme rata ili druge ozbiljne međunarodne napetosti.

2. U skladu sa važećim propisima Ugovornih strana za one proizvode za koje prilikom uvoza - izvoza važi režim dozvola koji je propisan međunarodnim sporazumima i konvencijama, nadležne institucije će izdavati dozvole za uvoz, odnosno izvoz.

3. Za međusobni promet roba poreklom iz Ugovornih strana koje zagađuju čovekovu okolinu, Ugovorne strane će primenjivati odredbe propisa u skladu sa međunarodnim sporazumima i konvencijama.

Član 16

Državni monopoli

1. Ugovorne strane će postepeno prilagođavati svaki državni monopol komercijalne prirode kako do kraja prelaznog perioda iz člana 1 ovog sporazuma više ne bi bilo diskriminacije u vezi sa uslovima nabavke i plasmanima roba između fizičkih i pravnih lica Ugovornih strana. Ugovorne strane će izveštavati jedna drugu o merama preduzetim za postizanje tog cilja.
2. Odredbe ovog člana primenjuju se na bilo koje telo putem kojeg nadležna tela Ugovornih strana, pravno ili u praksi, direktno ili indirektno nadziru, određuju ili znatnije utiču na uvoz ili izvoz između Ugovornih strana. Ove odredbe takođe se primenjuju na monopole koje država prenese na druga tela.

Član 17

Plaćanja

1. Za plaćanje u konvertibilnim valutama u vezi sa trgovinom robama između Ugovornih strana i za prenos takvih plaćanja na teritoriji Ugovorne strane u kojoj je sedište poverioca neće biti nikakvih ograničenja.
2. Ugovorne strane će se uzdržavati od bilo kakvih deviznih ili administrativnih ograničenja za odobravanje, otplatu ili primanje kratkoročnih ili srednjoročnih kredita u vezi sa trgovinom robama u kojoj učestvuje lice sa sedištem u jednoj od Ugovornih strana.
3. Bez obzira na odredbe stava 2 ovog člana, sve mere u vezi sa tekućim plaćanjima u vezi sa kretanjem roba biće u skladu sa uslovima iz članaVIIIStatuta Međunarodnog monetarnog fonda i primenjivaće se na nediskriminatorskoj osnovi.

Član 18

Pravila konkurencije u preduzetništvu

1. Niže navedeno je u suprotnosti sa valjanim funkcionisanjem ovog sporazuma ukoliko može negativno uticati na trgovinu između Ugovornih strana:
a) svi ugovori između pravnih lica i preduzetnika (u daljem tekstu: "preduzetnici"), odluke udruženja preduzetnika ili dogovorna praksa preduzetnika čiji je cilj ili efekat sprečavanje, ograničenje ili ometanje konkurencije;
b) zloupotreba dominantnog položaja od strane jednog ili više preduzetnika na celoj teritoriji jedne od Ugovornih strana ili na njenom većem delu.

2. Odredbe stava 1 ovog člana primenjuju se na aktivnosti svih preduzetnika, uključujući i javna preduzeća i preduzetnike kojima Ugovorne strane odobre posebna ili ekskluzivna prava. Preduzeća kojima su poverene uslužne delatnosti od opšteg privrednog interesa ili ona koja su po svojoj prirodi monopol koji ostvaruje prihod podležu odredbama stava 1 ukoliko primena tih mera ne ometa sprovođenje pravno ili u praksi odgovarajućih javnih ovlašćenja koja su im dodeljena.

3. Ako neka od Ugovornih strana smatra da je određena aktivnost u suprotnosti sa st. 1 i 2 ovog člana i ako takva aktivnost nanosi ili preti nanošenjem ozbiljne štete interesima te Ugovorne strane ili materijalne štete za njenu domaću industriju, ista može preduzeti odgovarajuće mere pod uslovima i u skladu sa postupkom utvrđenim u članu 27 ovog sporazuma.

Član 19

Državna pomoć

1. Svaka pomoć odobrena od strane države koja je Ugovorna strana ovog sporazuma ili iz državnih izvora u bilo kojem obliku, koja ometa ili preti ometanjem konkurencije davanjem prednosti određenim preduzetnicima ili proizvodnji određenih roba, ukoliko negativno utiče na trgovinu između Ugovornih strana, u suprotnosti je sa pravilnim funkcionisanjem ovog sporazuma.
2. Mešovita komisija će u roku od 2 godine od stupanja na snagu ovog sporazuma predložiti kriterijume na osnovu kojih će se procenjivati koje su aktivnosti u suprotnosti sa stavom 1 ovog člana, kao i pravila za njihovo sprovođenje.
3. Ugovorne strane će međusobno obezbediti transparentnost na području državne pomoći, između ostalog, putem godišnjih izveštaja Mešovitoj komisiji o ukupnom iznosu i raspodeli dodeljene pomoći, i na zahtev druge Ugovorne strane dostaviti informacije o programima pomoći i konkretnim pojedinačnim slučajevima državne pomoći.
4. Ako neka od Ugovornih strana smatra da je određena aktivnost:
- u suprotnosti sa odredbama stava 1 ovog člana i nije odgovarajuće rešena sprovedenim pravilima iz stava 2 ovog člana, ili
- u nedostatku takvih pravila iz stava 2 ovog člana, nanosi ili preti nanošenjem ozbiljne štete interesima te Ugovorne strane ili materijalne štete za njenu domaću industriju
ista može preduzeti odgovarajuće mere pod uslovima i u skladu sa odredbama navedenim u članu 27 ovog sporazuma.

5. Takve mere mogu se preduzeti jedino u skladu sa postupcima i pod uslovimaGATT-a 1994 iWTO-a, kao i ostalih odnosnih instrumenata dogovorenih na njegovoj osnovi, koji su primenljivi između Ugovornih strana.

Član 20

Javne nabavke

1. Ugovorne strane smatraju liberalizaciju svog tržišta javnih nabavki jednim od ciljeva ovog sporazuma.
2. Ugovorne strane će postepeno prilagođavati svoje propise, uslove i postupke sa ciljem da se dobavljačima druge Ugovorne strane, najkasnije do kraja prelaznog perioda iz člana 1 ovog sporazuma, odobri pristup postupcima za dodelu ugovora na njihovim tržištima javnih nabavki.
3. Mešovita komisija će pratiti razvoj prilika u vezi sa postizanjem ciljeva iz ovog člana i može predlagati praktične načine u sprovođenju odredaba stava 2 ovog člana radi obezbeđenja slobodnog pristupa, transparentnosti i uzajamnog otvaranja njihovih tržišta javnih nabavki u Ugovornim stranama.
4. Ugovorne strane će nastojati da pristupe odgovarajućem Sporazumu o vladinim nabavkama dogovorenim u okviruWTO-a.

Član 21

Zaštita intelektualne svojine

1. Ugovorne strane će građanima, preduzećima i institucijama druge Ugovorne strane, kao i njihovim pravnim naslednicima obezbediti zaštitu prava intelektualne svojine (industrijska svojina, autorska i srodna prava) saglasno nacionalnom zakonodavstvu, pod istim uslovima utvrđenim za svoje građane, preduzeća i institucije.
2. Ugovorne strane saglasne su, osim toga, da uzajamno poštuju prava intelektualne svojine (industrijska svojina, autorska i srodna prava) svojih građana, preduzeća i institucija, saglasno standardima o zaštiti, koji ne mogu biti niži od onih predviđenih Bernskom, Rimskom i Pariskom konvencijom.

Član 22

Damping

Ako jedna od Ugovornih strana smatra da u trgovinskim odnosima iz ovog sporazuma dolazi do dampinga u smislu iz članaVI GATT-a 1994, ista može preduzeti odgovarajuće mere protiv takvih aktivnosti u skladu saWTOSporazumom o primeni članaVI GATT-a 1994. pod uslovima i u skladu sa postupkom utvrđenim u članu 27 ovog sporazuma.

Član 23

Opšte zaštitne mere

Kad se bilo koji proizvod uvozi u povećanim količinama i pod uslovima koji nanose ili prete nanošenjem:
a) ozbiljne štete za domaće proizvođače sličnih ili direktno konkurentnih proizvoda na području Ugovorne strane uvoznice, ili
b) ozbiljnih poremećaja u bilo kojem povezanom sektoru privrede, ili poteškoća koje bi mogle dovesti do ozbiljnog pogoršanja privrednog stanja u određenom području,
Ugovorna strana na koju se to odnosi može preduzeti odgovarajuće mere u skladu sa odredbama Sporazuma o zaštitnom sistemuWTO, a pod uslovima i u skladu sa postupkom utvrđenim u članu 27 ovog sporazuma.

Član 24

Strukturno prilagođavanje

1. Bilo koja od Ugovornih strana može preduzeti vanredne mere ograničenog trajanja koje nisu u skladu sa članom 4 ovog sporazuma u obliku povećanih carina.
2. Te mere mogu se odnositi samo na industrije u početnoj fazi razvoja ili na određene sektore koji su u procesu restrukturiranja ili one koji se suočavaju sa ozbiljnim teškoćama, posebno tamo gde te teškoće stvaraju značajne socijalne probleme.
3. Uvozne carine primenjene u jednoj od Ugovornih strana na proizvode poreklom iz druge Ugovorne strane na osnovi mera iz st. 1 i 2 ovog člana neće premašivati 25% ad valorem, te će zadržati element povlastice u vezi carinske stope za proizvode poreklom iz druge Ugovorne strane. Ukupna vrednost uvoza proizvoda na koje se odnose te mere neće premašivati 15% od ukupnog uvoza tih proizvoda iz druge Ugovorne strane navedenih u glaviIovog sporazuma tokom poslednje godine za koju su dostupni statistički podaci.
4. Privremene mere mogu se primenjivati tokom perioda koji neće biti duži od prelaznog vremena određenog u stavu 1 člana 1 ovog sporazuma.
5. Pogođena Ugovorna strana će obavestiti drugu Ugovornu stranu o svim vanrednim merama koje namerava preduzeti, te će se na zahtev druge Ugovorne strane hitno održati konsultacije unutar Mešovite komisije o tim merama i područjima na koje se one odnose. Kod preduzimanja takvih mera pogođena Ugovorna strana dostaviće Mešovitoj komisiji vremenski raspored ukidanja carina uvedenih na osnovu ovog člana. Taj raspored obuhvatiće postepeno ukidanje tih carina najkasnije dve godine nakon njihovog uvođenja, u podjednakim godišnjim stopama. Mešovita komisija može doneti odluku o drugačijem vremenskom rasporedu.

Član 25

Poslovi posredovanja

Kada primena odredaba čl. 5 i 7 ovog sporazuma dovodi do:
a) ponovnog izvoza u neku treću zemlju za koju u Ugovornoj strani izvoznici u vezi nekog proizvoda postoje izvozna ograničenja, izvozne carine ili mere ili takse koje imaju jednako dejstvo;
b) ozbiljne nestašice ili pretnje nestašicom proizvoda koji je bitan za Ugovornu stranu izvoznicu;
i kad gore navedena stanja dovedu ili će verovatno dovesti do većih poteškoća za Ugovornu stranu izvoznicu, ista može preduzeti odgovarajuće mere pod uslovima i u skladu sa postupcima utvrđenim u članu 27 ovog sporazuma. Mere će biti nediskriminatorske i biće ukinute kada stanje više ne bude opravdavalo njihovo postojanje.

Član 26

Izvršenje obaveza

1. Ugovorne strane će preduzeti sve mere potrebne za ispunjenje svojih obaveza iz ovog sporazuma da bi se obezbedilo postizanje svih ciljeva navedenih u ovom sporazumu.
2. Ako jedna Ugovorna strana smatra da druga Ugovorna stana nije ispunila neku svoju obavezu iz ovog sporazuma ta Ugovorna strana može preduzeti odgovarajuće mere pod uslovima i u skladu sa postupcima utvrđenim u članu 27 ovog sporazuma.

Član 27

Postupak za primenu zaštitnih mera

1. Pre pokretanja postupka za primenu zaštitnih mera određenih u sledećim stavovima ovog člana, ugovorne strane će nastojati da reše sva međusobna sporna pitanja u direktnim konsultacijama.
2. U slučaju da neka od Ugovornih strana u odnosu na uvoz proizvoda koji bi mogao prouzrokovati stanje navedeno u članu 23 ovog sporazuma primenjuje administrativnu proceduru sa ciljem brzog pribavljanja informacija o robnim kretanjima, o tome će obavestiti drugu Ugovornu stranu.
3. U vezi čl. 22, 23 i 25 ovog sporazuma Mešovita komisija će ispitati slučaj ili stanje i može doneti svaku potrebnu odluku u cilju otklanjanja poteškoća o kojima je obavesti pogođena Ugovorna strana. Ako odluka izostane u roku od 30 dana od dana upućivanja predmeta Mešovitoj komisiji odnosna Ugovorna strana može doneti potrebne mere za poboljšanje stanja.
4. U vezi sa članom 26 ovog sporazuma pogođena Ugovorna strana može preduzeti odgovarajuće mere nakon obavljenih konsultacija ili isteka roka od tri meseca od dana prvog pisanog obaveštenja drugoj Ugovornoj strani.
5. U vezi sa čl. 18 i 19 ovog sporazuma odnosna Ugovorna strana pružiće Mešovitoj komisiji svu potrebnu pomoć za ispitivanje slučaja te će tamo gde treba ukinuti spornu praksu. Ako Ugovorna strana ne prekine sa spornom praksom u roku koji odredi Mešovita komisija, ili ako Mešovita komisija ne postigne saglasnost u roku od trideset radnih dana o predmetu koji joj je upućen, pogođena Ugovorna strana može usvojiti odgovarajuće mere radi rešavanja teškoća proizašlih iz sporne prakse.
6. O zaštitnim merama odmah se izveštava druga Ugovorna strana. Obim i trajanje mera ograničavaju se na najnužnije za poboljšanje stanja koje je dovela do njihove primene, te neće premašivati štetu prouzrokovanu spornom praksom ili poteškoćom. Prednost imaju mere koje najmanje remete sprovođenje ovog sporazuma. Mere koje preduzima Ugovorna strana protiv nekog dela ili propusta druge Ugovorne strane mogu uticati isključivo na trgovinu sa tom Ugovornom stranom.
7. Preduzete zaštitne mere će biti predmet povremenih konsultacija u Mešovitoj komisiji radi njihovog što skorijeg ublažavanja ili ukidanja kad stanje više ne bude opravdalo njihovo postojanje.
8. Ako je zbog vanrednih okolnosti koje zahtevaju hitno delovanje nemoguće prethodno proučiti predmet, pogođena Ugovorna strana može u sučajevima iz čl. 22, 23 i 25 ovog sporazuma odmah primenjivati privremene mere nužne za poboljšanje stanja. O tim merama, bez odlaganja će obavestiti drugu Ugovornu stranu te će Ugovorne strane što pre obaviti konsultacije u Mešovitoj komisiji.
9. Bez obzira na stav 8 ovog člana Sporazuma, Ugovorna strana koja namerava pribeći zaštitnim merama odmah će o tome obavestiti pismenim putem drugu Ugovornu stranu i dostaviti joj sve informacije s tim u vezi. Ugovorne strane bez odlaganja će održati konsultacije u Mešovitoj komisiji radi pronalaženja rešenja prihvatljivog za obe Ugovorne strane.

Član 28

Platnobilansne teškoće

1. Ugovorne strane će nastojati izbeći uvođenje mera ograničenja, uključujući mere koje se odnose na uvoz zbog poteškoća u vezi sa platnim bilansom.
2. Kad jedna od Ugovornih strana ima ozbiljnih teškoća sa platnim bilansom ili joj to neposredno preti, ista može u skladu sa odgovarajućim odredbamaGATT-a 1994. iWTO-a uvesti restriktivne mere, uključujući mere koje se odnose na uvoz, koje će biti ograničenog trajanja i neće prelaziti ono što je nužno za poboljšanje stanja platnog bilansa. Te mere postepeno će se ublažavati sa poboljšanjem stanja platnog bilansa i ukinuće se kada više ne bude opravdano njihovo postojanje. Odnosno Ugovorna strana odmah će o njihovom uvođenju i gde je to moguće, o vremenskom rasporedu njihovog postepenog ukidanja obavestiti drugu Ugovornu stranu.

Član 29

Razvojna klauzula

1. Kad jedna Ugovorna strana smatra da bi u interesu privreda Ugovornih strana bilo korisno razviti i produbiti odnose uspostavljene ovim sporazumom njihovim proširenjem na područja koja nisu obuhvaćena ovim sporazumom uputiće drugoj Ugovornoj strani obrazložen zahtev. Mešovita komisija ispitaće takav zahtev i tamo gde je to opravdano dati svoje predloge, posebno radi započinjanja pregovora.
2. Sporazumi koji proizađu iz postupka spomenutog u stavu 1 ovog člana podležu potvrđivanju Ugovornih strana u skladu s njihovim unutrašnjim zakonodavstvom.

Član 30

Mešovita komisija

1. Osniva se Mešovita komisija sastavljena od predstavnika Ugovornih strana.
2. U cilju pravilnog sprovođenja ovog sporazuma, Ugovorne strane će razmenjivati informacije, te će na zahtev bilo koje od Ugovornih strana, obavljati konsultacije unutar Mešovite komisije. Mešovita komisija razmatraće mogućnost daljeg uklanjanja prepreka u trgovini između Ugovornih strana.
3. Mešovita komisija prati sprovođenje ovog sporazuma. U slučajevima predviđenim ovim sporazumom Mešovita komisija može donositi odluke, a u ostalim slučajevima može davati preporuke. Odluke i preporuke će se donositi na osnovu konsenzusa.
4. U cilju pravilnog sprovođenja ovog sporazuma Mešovita komisija će se sastajati kad to bude potrebno, a najmanje jednom godišnje. Svaka od Ugovornih strana može zahtevati održavanje sastanaka.
5. Ako predstavnik neke od Ugovornih strana u Mešovitoj komisiji prihvati neku odluku uz rezervu ispunjenja unutrašnjih zakonskih uslova, ta odluka stupa na snagu, ako ne sadrži neki kasniji datum, na dan prijema pisanog obaveštenja o ispunjenju takvih uslova.
6. Za potrebe ovog sporazuma Mešovita komisija će doneti poslovnik.
7. Mešovita komisija može osnovati potkomisije i radne grupe za koje smatra da su potrebne kao pomoć u izvršavanju njenih zadataka.

Član 31

Usluge i ulaganja

1. Ugovorne strane su svesne rastuće važnosti pojedinih oblasti, kao što su usluge i ulaganja. Ulažući napor u postepeni razvoj i proširenje njihove saradnje, posebno u kontekstu evropskih integracija, Ugovorne strane će sarađivati u cilju postizanja postepene liberalizacije i uzajamnog otvaranja tržišta za ulaganje i trgovinu uslugama, uzimajući u obzir relevantne odredbe Opšteg sporazuma o trgovini uslugama u okviruWTO-a.
2. Pitanje otvaranja tržišta za ulaganja i trgovinu uslugama regulisaće se posebnim međudržavnim sporazumima.

Član 32

Carinske unije, zone slobodne trgovine i malogranična trgovina

Ovaj sporazum ne sprečava održavanje ili uspostavljanje carinskih unija, zona slobodne trgovine i malogranične trgovine u meri u kojoj isti ne utiču negativno na trgovinski režim između Ugovornih strana, a posebno na odredbe u vezi sa propisima o poreklu robe predviđene ovim sporazumom.

Član 33

Prilozi, izmene i dopune

1. Zapisnik o razumevanju, AneksI, AneksIIi Protokol o definiciji pojma "proizvodi sa poreklom" i načinima administrativne saradnje sastavni su delovi ovog sporazuma.
2. Izmene i dopune ovog sporazuma može predložiti bilo koja od Ugovornih strana, a stupaju na snagu na način predviđen članom 34 ovog sporazuma.

Član 34

Stupanje na snagu

Ovaj sporazum stupa na snagu prvog dana meseca koji sledi mesecu u kojem je stiglo poslednje obaveštenje diplomatskim putem da su ispunjeni svi uslovi predviđeni nacionalnim zakonodavstvom Ugovornih strana za njegovo stupanje na snagu.

Član 35

Rok važenja i otkazivanje

Ovaj sporazum se zaključuje na neodređeno vreme. Svaka od Ugovornih strana može otkazati ovaj sporazum pismenim obaveštenjem diplomatskim putem drugoj Ugovornoj strani. Sporazum prestaje da važi prvog dana sedmog meseca nakon meseca u kojem je druga Ugovorna strana primila pismeno obaveštenje.
Sastavljeno u Beogradu dana 1. februara 2002. u dva originalna primerka, na srpskom jeziku i službenim jezicima Bosne i Hercegovine: bosanskom/hrvatskom/srpskom, pri čemu su svi tekstovi jednako verodostojni.

Za Saveznu vladu Savezne Republike Jugoslavije, Miroljub Labus, s. r.
Za Bosnu i Hercegovinu, H. Ahmetović, s. r.

ZAPISNIK O RAZUMEVANjU

1. Ugovorne strane su saglasne da primena ovog sporazuma podrazumeva identičan tretman svih pravnih i fizičkih lica, roba i usluga, bez obzira iz kog su entiteta Bosne i Hercegovine.
2. Ugovorne strane su saglasne da će, u roku od šest meseci od dana stupanja na snagu ovog sporazuma, zaključiti u članu 8 stav 4 navedeni Sporazum o međusobnom priznavanju izveštaja o ispitivanju, sertifikata o podudarnosti i drugih dokumenata koji se neposredno ili posredno odnose na utvrđivanje podudarnosti proizvoda, a koji su predmet robne razmene između Ugovornih strana.
3. Ugovorne strane su saglasne da će u okviru Mešovite komisije inicirati proširenje trgovinskih odnosa na područje trgovine uslugama.

ANEKSI

SPISAK PROIZVODA IZ ČLANA 4 STAV 2


Derivati nafte
2710.00 11 20 motorni benzin, bezolovni
2710.00 11 90 ostali motorni benzin
2710.00 13 00 benzin za preradu i namešavanje (bazni i primarni)
2710.00 14 00 specijalni benzin, ostali (ekstrakcioni i dr.)
2710.00 31 00 dizel - goriva
2710.00 49 00 loživa ulja - ostala
Protektirane ili
upotrebljavane
spoljne pneumatske
gume; pune gume i
gume sa vazdušnim
komorama, izmenjivi
protektori
(gazeći sloj) i
zaštitni ulošci
(pojasevi) od gume:
4012.10 00 00 protektirane pneumatske gume
4012.20 00 00 upotrebljavane pneumatske gume
4012.90 00 00 ostalo

ANEKSII

SPISAK PROIZVODA IZ ČLANA 7 STAV 2


01.02 Žive životinje, vrsta goveda
0102.10 - čiste rase za priplod
0102.10 10 00 - - junice (neteljene)
0102.10 30 00 - - krave
0102.10 90 00 - - ostalo
0102.90 - Ostalo:
0102.90 00 00 - - mase do 80 kg
- - - mase preko 80 kg do 160 kg
0102.90 21 00 - - - za klanje
0102.90 29 00 - - - - ostalo
- - - mase preko 160 kg do 300 kg
0102.90 41 00 - - - - za klanje
0102.90 49 00 - - - - ostalo
- - - mase preko 300 kg;
- - - - junice (neteljene)
0102.90 51 00 - - - - za klanje
0102.90 59 00 - - - - ostale
10.01 Pšenica i napolica
1001.10 - Tvrda pšenica:
1001.10 00 10 - - semenska
1001.10 00 90 - - ostala
1001.90 - Ostalo:
1001.90 00 10 - - semenska pšenica
1001.90 00 20 - - ostala pšenica
1001.90 00 30 - - napolica
10.05 Kukuruz:
1005.10 - Semenski:
1005.10 10 00 - hibridni
1005.10 90 00 - - ostali
1005.90 - Ostalo:
1005.90 00 10 - - beli
1005.90 00 20 - - žuti
1005.90 00 90 - - ostali
11.01 1101.00 00 00 Brašno od pšenice ili napolice
12.01 1201.00 00 00 Soja u zrnu
12.06 1206.00 00 00 Seme suncokreta, uključujući lomljeno ili drobljeno
17.01 Šećer od šećerne trske i
šećerne repe hemijski čista
saharoza, u čvrstom stanju:
- Sirovi šećer bez dodatnih
sredstava za aromatizaciju
i materija za bojenje
1701.12 00 00 - - od šećerne repe
- Ostalo:
1701.99 - - ostalo:
1701.99 00 20 - - - šećer od šećerne repe
17.03 Melase dobijene prilikom
ekstrakcije ili rafinisanja
šećera
1703.90 00 00 - ostalo
41.01 Sirove krupne i sitne goveđe
kože i kože kopitara (sveže
ili soljene, sušene, lužene,
piklovane ili drugačije
konzervisane ali neuštavljene,
niti pergamentno obrađene
niti dalje obrađivane), sa
dlakom ili bez dlake,
cepane ili necepane;
4101.10 - Cele krupne i sitne goveđe
kože mase po koži do 8 kg
sada su suve, do 10 kg zasoljene
ili do 14 kg kad su zelene, sveže
ili drugačije konzervisane
4101.10 10 00 - - zelene ili sveže soljene
4101.10 90 00 - - ostale
- Ostale goveđe, zelene ili sveže soljene;
4101.21 00 00 - - cele
4101.22 00 00 - Kruponi ili polukruponi
4101.29 00 00 - - ostalo
4101.30 - Ostale goveđe drukčije konzervisane;
4101.30 10 00 - - sušene ili suvo soljene
4101.30 90 00 - - ostale
4101.40 00 00 - Krupne i sitne kože kopitara

PROTOKOLO DEFINICIJI POJMA "PROIZVODI S POREKLOM" I METODAMA ADMINISTRATIVNE SARADNjE

Glava 1

OPŠTE ODREDBE

Član 1

Definicije

Za potrebe ovog Protokola:
(a) "izrada" znači bilo koju vrstu obrade ili prerade, uključujući sklapanje ili posebne postupke;
(b) "materijal" znači bilo koji sastojak, sirovinu, komponentu ili deo itd. koji se koriste u izradi proizvoda;
(v) "proizvod" znači proizvod koji se izrađuje, čak i ako je namenjen za kasniju upotrebu u nekom drugom postupku izrade;
(g) "roba" znači i materijale i proizvode;
(d) "carinska vrednost" znači vrednost utvrđenu u skladu sa Sporazumom o primeni članaVIIOpšteg sporazuma o carinama i trgoviniGATT(WTOSporazum o carinskoj vrednosti) iz 1994;
(đ) "cena franko fabrika" znači cenu plaćanja za proizvod proizvođaču u Ugovornoj strani u čijem je preduzeću obavljena zadnja obrada ili prerada, pod uslovom da ta cena uključuje vrednost svih upotrebljenih materijala, uz odbitak unutrašnjih poreza koji se vraćaju ili se mogu vratiti nakon izvoza dobijenog proizvoda;
(e) "vrednost materijala" znači carinsku vrednost u vreme uvoza upotrebljenih materijala bez porekla ili, ako ona nije poznata i ne može se utvrditi, prvu cenu koja se može utvrditi a koja se za te materijale plaća u toj Ugovornoj strani;
(ž) "vrednost materijala s poreklom" znači vrednost materijala iz podstava (e) primenjenu mutatis mutandis;
(z) "dodata vrednost" podrazumeva cenu proizvoda na paritetu franko fabrika, umanjenu za carinsku vrednost svakog uključenog materijala bez porekla ili, ako carinska vrednost nije poznata i ne može se utvrditi, prvu cenu koja se može utvrditi, a koja se za te materijale plaća u toj Ugovornoj strani;
(i) "glave" i "tarifni brojevi" znače glave i tarifne brojeve (četvorocifreni brojevi) korišćene u nomenklaturi koja čini Harmonizovani sistem naziva i šifarskih oznaka roba (u daljem tekstu "Harmonizovani sistem" ili "HS");
(j) "razvrstan" se odnosi na klasifikaciju proizvoda ili materijala pod određenim tarifnim brojem;
(k) "pošiljka" znači proizvode koje jedan izvoznik istovremeno šalje jednom primaocu ili proizvode obuhvaćene jednim prevoznim dokumentom koji pokriva njihovu dopremu od izvoznika do primaoca ili, u pomanjkanju takvog dokumenta, proizvode obuhvaćene jednom fakturom;
(l) "područje" uključuje teritorijalne vode.

Glava 2

DEFINICIJA POJMA "PROIZVODI S POREKLOM"

Član 2

Opšti uslovi

Za potrebe ovog Sporazuma sledeći proizvodi će se smatrati proizvodima sa poreklom iz jedne od Ugovornih strana:
(a) proizvodi u potpunosti dobijeni u toj Ugovornoj strani u smislu člana 4 ovog protokola;
(b) proizvodi dobijeni u toj Ugovornoj strani uključuju materijale koji nisu u potpunosti tamo dobijeni, pod uslovom da su ti materijali prošli dovoljnu obradu ili preradu u toj Ugovornoj strani u smislu člana 5 ovog protokola.

Član 3

Bilateralna kumulacija porekla

Materijali s poreklom iz Ugovorne strane uvoznice će se smatrati materijalima s poreklom iz Ugovorne strane izvoznice kad su ugrađeni u tamo dobijeni proizvod. Nije potrebno da takvi materijali prođu dovoljnu obradu ili preradu, pod uslovom da su bili predmet obrade ili prerade koja premašuje one obrade ili prerade navedene u članu 6 (1) ovog Protokola.

Član 4

Potpuno dobijeni proizvodi

1. Potpuno dobijenim proizvodima u jednoj od Ugovornih strana smatraju se:
(a) mineralni proizvodi izvađeni iz zemlje ili morskog dna;
(b) tamo ubrani ili požnjeveni biljni proizvodi;
(v) tamo okoćene i uzgojene žive životinje;
(g) proizvodi dobijeni od tamo uzgojenih živih životinja;
(d) proizvodi tamo dobijeni lovom ili ribolovom;
(đ) proizvodi morskog ribolova i drugi proizvodi koji su izvađeni iz mora van teritorijalnih voda Ugovorne strane, njenim plovilima;
(e) proizvodi izrađeni na njenim brodovima fabrikama isključivo od proizvoda iz stava (đ);
(ž) tamo prikupljeni upotrebljavani predmeti, namenjeni samo za recikliranje sirovina, uključujući upotrebljavane automobilske gume koje se mogu koristiti samo za protektiranje ili kao otpad;
(z) otpad i otpadne tvari od proizvodnih aktivnosti u toj Ugovornoj strani;
(i) proizvodi izvađeni s morskog dna ili podzemlja van teritorijalnih voda te Ugovorne strane, pod uslovom da ona ima isključiva prava na obradu tog dna ili podzemlja;
(j) roba tamo proizvedena isključivo od proizvoda navedenih u stavovima (a) do (i).

2. Pojmovi "njena plovila" i "njeni brodovi fabrike" u stavu 1 tačke (đ) i (e) primenjuju se samo na plovila i brodove fabrike:

(a) koji su registrovani ili se vode u Ugovornoj strani;

(b) koji plove pod zastavom te Ugovorne strane;

(c) koji su najmanje 50 posto u vlasništvu državljana odnosne Ugovorne strane, ili firme sa sedištem u jednoj od Ugovornih strana, u kojoj direktor ili direktori, predsednik poslovodnog ili nadzornog odbora te većina članova tih odbora su državljani odnosne ugovorne strane, te u kojima, dodatno, u slučaju partnerstva ili društava s ograničenom odgovornošću najmanje polovina kapitala pripada odnosnoj Ugovornoj strani ili javnim telima ili državljanima te Ugovorne strane;

(d) na kojima su komandant i oficiri državljani odnosne Ugovorne strane; i

(e) na kojima su najmanje 75 posto posade državljani odnosne Ugovorne strane.

Član 5

Dovoljno obrađeni ili prerađeni proizvodi

1. Za potrebe člana 2 proizvodi koji nisu potpuno dobijeni smatraju se dovoljno obrađenim ili prerađenim kad su ispunjeni uslovi navedeni u Listi iz AneksaIIuz ovaj Protokol.
Gore pomenuti uslovi označavaju za sve proizvode obuhvaćene ovim sporazumom obradu ili preradu koje se moraju obaviti na materijalima bez porekla koji se koriste u izradi, te se primenjuju u odnosu samo na takve materijale. Iz toga sledi da ako se proizvod koji je stekao poreklo ispunjenjem uslova navedenih u listi, koristi za izradu nekog drugog proizvoda, tada se na njega ne odnose uslovi primenjivi na proizvod u koji se on ugrađuje, te se ne uzimaju u obzir materijali bez porekla koji su eventualno korišćeni u njegovoj izradi.

2. Bez obzira na stav 1, materijali bez porekla koji se prema uslovima iz liste ne bi smeli koristiti u izradi određenog proizvoda, ipak se mogu koristiti, pod uslovom:

(a) da njihova ukupna vrednost ne prelazi 10 posto fabričke cene proizvoda;
(b) da se primenom ovog stava ne prekorači bilo koji od procenata navedenih u listi kao maksimalna vrednost materijala bez porekla.
Ovaj stav ne primenjuje se na proizvode obuhvaćene glavama 50 do 63 Harmonizovanog sistema.

3. St. 1 i 2 ne primenjuju se u slučajevima navedenim u članu6.

Član 6

Nedovoljni postupci obrade ili prerade

1. Bez obzira na odredbe stava 2 ovog člana, smatra se da su sledeći postupci obrade ili prerade nedovoljni, da bi proizvod dobio status proizvoda s poreklom bilo da su ili ne ispunjeni uslovi iz člana 5:
a) postupci za očuvanje robe u dobrom stanju za vreme prevoza i skladištenja;
b) rastavljanje i sastavljanje pošiljki;
v) pranje, čišćenje; uklanjanje prašine, korozije, ulja, boje ili drugih tvari za prekrivanje;
g) peglanje ili presovanje tekstila;
d) jednostavni postupci bojenja i poliranja;
đ) ljuštenje, beljenje, delimično ili u celini, poliranje i glaziranje žita i pirinča;
e) postupci bojenja šećera ili oblikovanje šećernih kocki;
ž) lupljenje, uklanjanje koštica i guljenje voća, oraščića i povrća;
z) brušenje, jednostavno drobljenje ili jednostavno rezanje;
i) sejanje, prebiranje, razvrstavanje, usklađivanje, gradiranje i sparivanje (uključujući i sastavljanje garniture proizvoda);
j) jednostavno pakovanje u tegle, konzerve, čuture, kesice, sanduke, učvršćivanje na kartone ili ploče, itd., kao i svi ostali postupci pakovanja;
k) dodavanje oznaka, nalepnica, natpisa i drugih sličnih znakova za razlikovanje proizvoda i njihove ambalaže;
l) jednostavno mešanje proizvoda, bili oni različiti ili ne;
lj) jednostavno sklapanja delova kako bi se proizveo celovit proizvod, ili rastavljanje proizvoda na delove;
m) kombinacija dvaju ili više postupaka, navedenih u podstavovima od a) do lj);
n) klanje životinja.

2. Kod utvrđivanja da li se prerade ili obrade, koje su obavljene na celokupnom proizvodu, ubrajaju u nedovoljne u smislu stava 1, zajednički se uzimaju u obzir svi postupci obavljeni na tom proizvodu u jednoj od Ugovornih strana.

Član 7

Kvalifikacijska jedinica

1. Kvalifikacijska jedinica za primenu odredbi ovog protokola konkretni je proizvod, koji se smatra osnovnom jedinicom, kada se roba razvrstava upotrebom nomenklature Harmonizovanog sistema.
Iz toga sledi da:
(a) kad se proizvod koji se sastoji od grupe ili delova predmeta, svrstava u jedan tarifni broj Harmonizovanog sistema, takva celina čini jednu kvalifikacijsku jedinicu;
(b) kad se pošiljka sastoji od niza istih proizvoda razvrstanih u isti tarifni broj Harmonizovanog sistema, svaki proizvod mora se uzimati pojedinačno prilikom primene odredbi ovog Protokola.

2. Kada je u skladu sa Osnovnim pravilom 5 Harmonizovanog sistema, za potrebe razvrstavanja, ambalaža uključena zajedno s proizvodom, ona će biti uključena i za potrebe utvrđivanja porekla.

Član 8

Pribor, rezervni delovi i alati

Pribor, rezervni delovi i alati isporučeni sa opremom, mašinom, uređajem ili vozilom, koji su deo normalne opreme i uključeni u njenu cenu ili koji nisu posebno fakturisani, smatraju se sastavnim delom te opreme, mašine, uređaja ili vozila.

Član 9

Setovi

Setovi, kako su definisani Osnovnim pravilom 3 Harmonizovanog sistema, smatraju se proizvodom s poreklom, kada sve komponente seta imaju poreklo. Međutim, kada se set sastoji od proizvoda s poreklom i proizvoda bez porekla, smatraće se proizvodom s poreklom pod uslovom da vrednost proizvoda bez porekla ne premašuje 15 posto cene seta franko fabrika.

Član 10

Neutralni elementi

Da bi se utvrdilo je li neki proizvod s poreklom, nije potrebno određivati poreklo onoga što je moglo biti korišćeno u njegovoj izradi, kako sledi:
(a) energija i gorivo;
(b) postrojenja i oprema;
(v) mašine i alati;
(g) roba koja ne ulazi niti je namenjena tome da uđe u konačni sastav proizvoda.

Glava 3

TERITORIJALNI USLOVI

Član 11

Načelo teritorijalnosti

1. Osim kako je predviđeno članom 3 i stavom 3 ovog člana uslovi za sticanje statusa proizvoda sa poreklom navedeni u GlaviIIi dalje moraju biti ispunjeni u svakom trenutku u SR Jugoslaviji ili Bosni i Hercegovini.
2. Osim u slučajevima predviđenim članom 3 kada se proizvodi s poreklom, izvezeni iz SR Jugoslavije ili Bosne i Hercegovine u neku drugu zemlju vrate, moraju se smatrati proizvodima bez porekla, osim kada je carinskoj službi moguće dokazati:
(a) da je vraćena roba ona ista koja je bila izvezena; i
(b) da nije bila podvrgnuta nikakvom drugom postupku osim onog koji je bio potreban da se roba očuva u dobrom stanju dok je bila u odnosnoj zemlji ili dok je bila izvezena.

3. Za sticanje statusa proizvoda s poreklom u skladu sa uslovima iznetim u GlaviIIneće biti od uticaja obrada ili prerada izvršena van SR Jugoslavije ili Bosne i Hercegovine na materijalima izvezenim iz SR Jugoslavije ili Bosne i Hercegovine i naknadno ponovo uvezenim tamo, pod uslovom:

(a) da su ti materijali celovito dobijeni u SR Jugoslaviji ili Bosni i Hercegovini ili su pre izvoza prošli obradu ili preradu veću od nedovoljnih postupaka navedenih u članu 6; i
(b) da je carinskoj službi moguće dokazati:
i) da je ponovno uvezena roba dobivena obradom ili preradom izvezenih materijala; i
ii) da ukupna dodata vrednost ostvarena van SR Jugoslavije ili Bosne i Hercegovine primenom odredbi ovog člana ne prelazi 10% cene proizvoda franko fabrika krajnjeg proizvoda za koji se traži status proizvoda s poreklom.

4. Za potrebe stava 3, uslovi za sticanje statusa proizvoda s poreklom izneti u GlaviIIneće se primeniti na obradu ili preradu obavljenu van SR Jugoslavije ili Bosne i Hercegovine. Ali kada je, u listi u PriloguII, za određivanje statusa porekla za krajnji proizvod predviđeno pravilo koje određuje maksimalnu vrednost za sve ugrađene materijale bez porekla, ukupna vrednost materijala bez porekla ugrađenih na teritoriji odnosne ugovorne strane, zajedno s ukupnom dodatom vrednošću ostvarenom van SR Jugoslavije ili Bosne i Hercegovine uz primenu ovog člana, ne sme premašiti navedeni procenat.

5. Za potrebe primene odredbi st. 3 i 4 "ukupna dodata vrednost" znači sve troškove koji nastanu van SR Jugoslavije ili Bosne i Hercegovine, uključujući vrednost tamo ugrađenih materijala.

6. Odredbe st. 3 i 4 neće se primeniti na proizvode koji ne udovoljavaju uslovima iznetim u listi u PriloguIIi koji se mogu smatrati dovoljno obrađenim ili prerađenim jedino ukoliko se primene opšta odstupanja predviđena članom 5 stav 2.

7. Odredbe st. 3 i 4 neće se primeniti na proizvode koji se razvrstavaju u glave 50 do 63 Harmonizovanog sistema.

8. Svaka vrsta obrade ili prerade obuhvaćena odredbama ovog člana obavljena van SR Jugoslavije ili Bosne i Hercegovine, biće obavljena po postupku spoljne prerade, ili sličnom postupku.

Član 12

Direktni transport

1. Povlašćeni tretman iz Sporazuma primenjuje se samo na proizvode koji zadovoljavaju uslove iz ovog protokola koji se direktno transportuju između ugovornih strana. Međutim, proizvodi koji čine jednu pošiljku mogu se transportovati kroz druga područja, te se mogu ako do toga dođe, pretvoriti ili privremeno uskladištiti na tim područjima, pod uslovom da roba ostane pod nadzorom carinskih organa u zemlji tranzita ili skladištenja te da se ne podvrgava drugim postupcima osim istovara, ponovnog utovara ili bilo kojeg postupka namenjenog njenom očuvanju u dobrom stanju.
Proizvodi s poreklom mogu se cevovodima transportovati preko drugih područja koja nisu područja ugovornih strana.

2. Dokazi o tome da su ispunjeni uslovi iz stava 1 pružiće se carinskim organima zemlje uvoznice prezentiranjem:

(a) transportnog dokumenta koji obuhvata put od zemlje izvoznice kroz zemlju provoza; ili

(b) uverenja izdata od strane carinskih organa zemlje tranzita:

(i) koje sadrži tačan opis proizvoda;

(ii) u kome se navodi datum istovara i pretovara proizvoda i gde je to moguće imena brodova ili drugih upotrebljenih prevoznih sredstava; i

(iii) u kome se potvrđuju uslovi pod kojima su proizvodi ostali u zemlji provoza; ili

(v) u nedostatku spomenutih, sve druge uverljive dokumente.

Član 13

Izložbe

1. Na proizvode s poreklom koji se šalju na izložbu van ugovornih strana i nakon izložbe se prodaju radi uvoza u jednu od ugovornih strana primjenjivaće se odredbe Sporazuma pod uslovom da se carinskim organima dokaže:
(a) da je izvoznik poslao te proizvode iz jedne od ugovornih strana u zemlju u kojoj se održavala izložba i da ih je tamo izlagao;
(b) da je izvoznik prodao proizvode ili ih je na neki drugi način ustupio nekoj osobi u jednoj od ugovornih strana;
(v) da su proizvodi, poslati za vreme ili domah posle izložbe, onakvi kakvi su bili i upućeni na izložbu; i
(g) da proizvodi, nakon upućivanja na izložbu, nisu bili korišćeni ni za kakav drugi cilj osim pokazivanja na izložbi.

2. Dokaz o poreklu mora se izdati ili popuniti u skladu sa odredbama glave 4, i predati carinskim organima Ugovorne strane uvoznice na uobičajen način. Na njemu mora stajati ime i adresa izložbe. U slučaju potrebe mogu se zahtevati dodatni dokumentovani dokazi o uslovima pod kojima su proizvodi bili izlagani.

3. Stav 1 primenjuje se na bilo koju trgovinsku, industrijsku, poljoprivrednu ili zanatsku izložbu, sajam ili sličnu javnu priredbu ili izlaganje koji se ne organizuju s privatnim ciljevima u trgovinama i poslovnim prostorima s namerom prodaje stranih proizvoda, i za vreme kojih proizvodi ostaju pod carinskim nadzorom.

Glava 4

DOKAZ O POREKLU

Član 14

Opšti uslovi

1. Proizvodi s poreklom iz jedne od Ugovornih strana će kod uvoza u drugu Ugovornu stranu imati olakšice u okviru ovog sporazuma ukoliko je podnet jedan od sledećih dokumenata:
(a) Uverenje o poreklu robe EUR. 1, čiji uzorak je dat u AneksuIII, ili
(b) izjava izvoznika, u slučajevima iz člana 20 stava 1 čiji tekst je dat u AneksuIV, koju izvoznik unosi na fakturu, dostavnicu ili bilo koji drugi komercijalni dokument koji dovoljno detaljno opisuje proizvode o kojima je reč i tako omogućuje njihovu identifikaciju (u daljem tekstu: "izjava na fakturi").

2. Bez obzira na stav 1 proizvodi s poreklom u smislu ovog protokola, u slučajevima navedenim u članu 25 koriste pogodnosti ovog sporazuma bez obaveze podnošenja bilo kojeg od gore navedenih dokumenata.

Član 15

Postupak izdavanja uverenja o poreklu robe EUR. 1

1. Uverenja o poreklu robe EUR. 1 izdaju carinski organi Ugovorne strane izvoznice na pismeni zahtev izvoznika ili njegovog ovlašćenog predstavnika a na odgovornost izvoznika.
2. U tom cilju izvoznik ili njegov ovlašćeni predstavnik popunjava i uverenje o poreklu robe EUR. 1 i obrazac zahteva, čiji su uzorci dati u AneksuIII. Ti obrasci popunjavaju se na jednom od jezika na kojima je zaključen Sporazum a u skladu sa odredbama unutrašnjeg zakonodavstva Ugovorne strane izvoznice. Ako se obrasci popunjavaju rukom, treba pisati mastilom i štampanim slovima. Opis proizvoda unosi se u rubriku rezervisanu za tu nameru, bez praznih redova. Ako polje nije sasvim popunjeno povlači se vodoravna crta ispod zadnjeg reda opisa a prazan prostor se precrta.
3. Izvoznik koji podnosi zahtev za izdavanje uverenja o poreklu robe EUR. 1 mora biti spreman u svako doba na zahtev carinskih organa ugovorne strane izvoznice u kojoj se izdaje uverenje o poreklu robe EUR. 1 dati na uvid sve odgovarajuće dokumente kojima se dokazuje poreklo proizvoda na koji se to odnosi, kao i to da su ispunjeni drugi uslovi iz ovog protokola.
4. Uverenje o poreklu robe EUR. 1 izdaju carinski organi Ugovorne strane ako se proizvodi o kojima je reč mogu smatrati proizvodima s poreklom iz jedne od Ugovornih strana i ako ispunjavaju druge uslove iz ovog protokola.
5. Carinski organi koji izdaju uverenje EUR. 1 preduzeće sve potrebne korake za proveru porekla proizvoda i ispunjenja drugih uslova iz ovog protokola. U tom cilju imaju pravo zahtevati bilo koje dokaze te obavljati proveru izvoznikovih navoda ili bilo koju drugu proveru koju smatraju potrebnom. Carinski organi koji izdaju uverenje EUR. 1 takođe će obezbediti pravilno popunjavanje obrazaca iz stava 2. Posebno će proveravati je li prostor rezervisan za opis proizvoda popunjen na način koji isključuje svaku mogućnost neistinitih dopunjavanja.
6. Datum izdavanja uverenja o poreklu robe EUR. 1 naznačuje se u polju 11 uverenja.
7. Uverenje o poreklu robe EUR. 1 izdaju carinski organi i stavljaju ga na raspolaganje izvozniku čim se obavi ili obezbedi stvarni izvoz.

Član 16

Naknadno izdavanje uverenja o poreklu EUR. 1

1. Bez obzira na član 15 stav 7, uverenja o poreklu robe EUR. 1 može se izuzetno izuzetno izdati nakon izvoza proizvoda na koje se ona odnosi, ako:
(a) uverenje nije bilo izdato u vreme izvoza zbog grešaka ili nenamernih propusta ili posebnih okolnosti; ili
(b) ako se carinskim organima dokaže da je potvrda o prometu robe EUR. 1 bila izdata ali pri uvozu nije bila prihvaćena zbog tehničkih razloga.

2. Za primenu stava 1 izvoznik mora u svom zahtevu naznačiti vreme i mesto izvoza proizvoda na koje se odnosi uverenje o poreklu robe EUR. 1, te navesti razlog svoga zahteva.

3. Carinski organi mogu naknadno izdati uverenje o poreklu robe EUR. 1 tek nakon što proverom utvrde da se podaci iz izvoznikovog zahteva slažu s onima iz odgovarajuće evidencije.

4. Naknadno izdato uverenje o poreklu robe EUR. 1 mora biti označeno jednom od sledećih napomena:

"NAKNADNO IZDATO"
"NAKNADNO IZDATO"
: 51;482:"NAKNADNO IZDANO"
: 51;483:"ISSUED RETROSPECTIVELY"

5. Napomena iz stava 4 unosi se u polje "Napomene" uverenja o poreklu robe EUR. 1.

Član 17

Izdavanje duplikata uverenja po poreklu robe EUR. 1

1. U slučaju krađe, gubitka ili uništenja uverenja o poreklu robe EUR. 1, izvoznik može podneti zahtev carinskim organima koje su izdale uverenje za izdvajanje duplikata na osnovu izvozne dokumentacije koju poseduje.
2. Tako izdat duplikat mora biti označen jednom od sledećih beleški:
"DUPLIKAT", "DUPLICATE", "DUPLIKAT"

3. Napomena iz stava 2 unosi se u polje "Napomene"duplikata uverenja o poreklu robe EUR. 1.

4. Duplikat mora nositi datum izdavanja originalnog uverenja o poreklu robe EUR. 1, i važi od tog datuma.

Član 18

Izdavanje uverenja o poreklu robe EUR. 1 na osnovu izdatog ili prethodno popunjenog dokaza o poreklu

Kad se proizvodi s poreklom nalaze pod carinskim nadzorom nekoj od Ugovornih strana, originalni dokaz o poreklu moći će se zameniti s jednim ili više uverenja o poreklu robe EUR. 1 u cilju slanja svih ili nekih od tih proizvoda na druga mesta unutar Ugovornih strana. Zamenjeno uverenje o poreklu robe EUR. 1 izdaje carinarnica pod čijim se nadzorom proizvodi nalaze.

Član 19

Odvojeno knjigovodstveno iskazivanje

1. Ako nastanu značajni troškovi ili materijalne poteškoće u čuvanju odvojenih zaliha materijala s poreklom i materijala bez porekla, koji su jednaki i međusobno zamenjivi, carinski organi mogu, na pismeni zahtev zainteresovanih, dozvoliti takozvanu metodu "odvojenog knjigovodstvenog iskazivanja", za vođenje takvih zaliha.
2. Ova metoda mora obezbediti da broj dobijenih proizvoda koji se smatraju proizvodima s poreklom, unutar određenog perioda, bude jednak onome koji bi se dobio da su zalihe bile fizički odvojene.
3. Carinski organi mogu dati takvo odobrenje pod bilo kojim uslovima, koji se smatraju potrebnim.
4. Ova metoda se evidentira i primenjuje na osnovu opštih računovodstvenih načela koja važe u Ugovornoj strani, u kojoj je proizvod bio proizveden.
5. Korisnik ovog pojednostavljenja može izdati odnosno zatražiti dokaz o poreklu, što može biti slučaj, za one količine proizvoda, koji se mogu smatrati proizvodima s poreklom. Na zahtev carinskog organa, korisnik će dati izjavu o načinu vođenja proizvoda.
6. Carinski organi će nadzirati upotrebu odobrenja, i mogu ga oduzeti u bilo kojem trenutku, ako ga korisnik na bilo koji način neispravno koristi, ili propusti da ispuni neki od uslova propisanih ovim protokolom.

Član 20

Uslovi za popunjavanje izjave na fakturi

1. Izjava na fakturi iz člana 14 stav 1 (b) može dati:
(a) ovlašćeni izvoznik u smislu člana 21, ili
(b) bilo koji izvoznik za bilo koju pošiljku koja se sastoji od jednog ili više paketa koji sadrže proizvode s poreklom, čija ukupna vrednost ne prelazi 6.000 evra.

2. Izjava na fakturi može se dati ako se odnosni proizvodi mogu smatrati proizvodima s poreklom iz Ugovornih strana te ako ispunjavaju druge uslove iz ovog protokola.

3. Izvoznik koji daje izjavu na fakturi biće spreman u bilo koje doba na zahtev carinskih organa Ugovorne strane izvoznice, podneti na uvid odgovarajuća dokumenta kojima se dokazuje poreklo za odnosnu robu, kao i to da su ispunjeni ostali uslovi iz ovog protokola.

4. Izjavu na fakturi izvoznik će otkucati mašinom, otisnuti pečatom ili odštampati na fakturi, dostavnici ili drugom komercijalnom dokumentu, s tim da će izjavu čiji se tekst nalazi u AneksuIVkoristiti jednu od jezičkih verzija navedenih u tom aneksu i u skladu sa odredbama unutrašnjeg zakonodavstva Ugovorne strane izvoznice. Ako se izjava ispisuje rukom, mora biti napisana mastilom i štampanim slovima.

5. Izjava na fakturi mora nositi originalni svojeručni potpis izvoznika. Međutim, ovlašćeni izvoznik u značenju člana 21 ne mora potpisivati takve deklaracije pod uslovom da se carinskim organima zemlje izvoznice pismeno obaveže da preuzima punu odgovornost za svaku izjavu na fakturi koja ga identifikuje, kao da je nju sam svojeručno potpisao.

6. Izjavu na fakturi izvoznik može popuniti kad se proizvodi na koje se ona odnosi izvoze, ili nakon njihovog izvoza uz uslov da se ista u Ugovornoj strani uvoznici predoči najkasnije u roku od dve godine nakon uvoza proizvoda na koje se odnosi.

Član 21

Ovlašćeni izvoznik

1. Carinski organi Ugovorne strane izvoznice mogu ovlastiti bilo kojeg izvoznika, u nastavku "ovlašćenog izvoznika", koji često obavlja isporuke proizvoda iz ovog sporazuma za popunjavanje izjava na fakturi bez obzira na vrednost proizvoda o kojima je reč. Izvoznik koji traži takvo ovlašćenje mora carinskim organima pružiti sve dokaze potrebne za proveru porekla te o ispunjavanju drugih uslova iz ovog protokola.
2. Carinski organi mogu odobriti status ovlašćenog izvoznika uz bilo koji uslov kojeg smatraju potrebnim.
3. Carinski organi ovlašćenom izvozniku dodeljuju broj carinskog ovlašćenja koji se unosi u izjavu na fakturi.
4. Carinski organi nadziraće upotrebu ovlašćenja ovlašćenog izvoznika.
5. Carinski organi mogu u svako doba povući ovlašćenje. To će učiniti onda kad ovlašćeni izvoznik više ne daje dokaze iz stava 1, kad ne ispunjava uslove iz stava 2 ili na neki drugi način nepravilno upotrebljava ovlašćenje.
6. Carinski organi nadležni za sprovođenje provera dokaza o poreklu u smislu člana 30 ovog protokola mogu se međusobno izveštavati o uslovima davanja ovlašćenja ovlašćenom izvozniku, te mogu u tom cilju razmenjivati ažurirane spiskove.

Član 22

Važnost dokaza o poreklu

1. Dokaz o poreklu važi četiri meseca od dana izdavanja u Ugovornoj strani izvoznici, te se u tom razdoblju mora podneti carinskim organima Ugovorne strane uvoznice.
2. Dokazi o poreklu koji se podnose organima Ugovorne strane uvoznice nakon isteka roka za podnošenje navedenog u stavu 1 mogu se prihvatiti u cilju primene povlašćenog tretmana kad je nepodnošenje tih dokumenata pre isteka krajnjeg roka bilo uzrokovano izuzetnim okolnostima.
3. U ostalim slučajevima zakasnelog podnošenja carinski organi Ugovorne strane uvoznice mogu prihvatiti dokaze o poreklu kad su proizvodi isporučeni pre napred navedenog krajnjeg roka.

Član 23

Podnošenje dokaza o poreklu

Dokazi o poreklu podnose se carinskim organima Ugovorne strane uvoznice u skladu s postupcima koji se primenjuju u toj Ugovornoj strani. Spomenuti organi mogu zahtevati prevod dokaza o poreklu a takođe mogu zahtevati da uvoznu deklaraciju prati i izjava uvoznika o tome da proizvodi ispunjavaju uslove potrebne za primenu ovog sporazuma.

Član 24

Sukcesivan uvoz

Kad se na zahtev uvoznika, i pod uslovima što su ih odredili carinski organi Ugovorne strane uvoznice, uvoze u više pošiljki, rastavljeni ili nesastavljeni proizvodi u smislu iz Osnovnog pravila 2 (a) Harmonizovanog sistema, koji se svrstavaju u odeljkeXVIiXVIIili u tarifne brojeve 73.08 i 94.06 Harmonizovanog sistema, carinskim organima se za takve proizvode podnosi samo jedno uverenje o poreklu robe pri uvozu prve delimične pošiljke.

Član 25

Izuzeća od dokazivanja porekla

1. Proizvodi koje privatna lica u malim paketima šalju privatnim licima ili koji su deo ličnog prtljaga putnika priznaju se kao proizvodi s poreklom bez zahteva za podnošenje dokaza o poreklu, pod uslovom da se takvi proizvodi ne uvoze za trgovačke svrhe, i da su deklarisani kao proizvodi koji ispunjavaju uslove iz ovog protokola, i kad nema sumnje u istinitost takve izjave. U slučaju proizvoda poslatih poštom, takva izjava može se dati na carinskoj deklaraciji ili na listu hartije koji se doda tom dokumentu.
2. Povremeni uvoz koji se isključivo sastoji od proizvoda za ličnu upotrebu primaoca ili putnika ili njihovih porodica ne smatra se uvozom trgovačke prirode ako je iz prirode i količine proizvoda očito da nisu uvezeni zbog trgovine.
3. Ukupna vrednost tih proizvoda ne može prelaziti 500 evra u slučaju malih paketa ili 1.200 evra u slučaju proizvoda koji su deo ličnog prtljaga putnika.

Član 26

Propratni dokumenti

Dokumenti iz člana 15 stav 3 i člana 20 stav 3 koji se koriste u cilju dokazivanja da se proizvodi obuhvaćeni uverenjem o poreklu robe EUR. 1 ili izjavom na fakturi mogu smatrati proizvodima s poreklom iz neke od Ugovornih strana, i da ispunjavaju ostale uslove iz ovog protokola, mogu se između ostalog sastojati od sledećeg:
(a) direktnih dokaza o postupcima koje je preduzeo izvoznik ili dobavljač za dobijanje odnosne robe, sadržanih na primer u njegovim računima ili unutrašnjem knjigovodstvu;
(b) dokumenata koji dokazuju poreklo upotrebljenih materijala, koji se koriste, izdaju ili popunjavaju u Ugovornoj strani u kojoj se ti dokumenti koriste u skladu sa njenim unutrašnjim zakonodavstvom;
(v) dokumenata koji dokazuju obradu ili preradu materijala u Ugovornoj strani, koji se koriste, izdaju ili popunjavaju u Ugovornoj strani u kojoj se ti dokumenti koriste u skladu sa njenim unutrašnjim zakonodavstvom;
(g) uverenje o poreklu robe EUR. 1 ili izjave na fakturi koje dokazuju poreklo upotrebljenih materijala, izdate ili popunjene u Ugovornoj strani u skladu sa ovim protokolom.

Član 27

Čuvanje dokaza o poreklu i propratne dokumentacije

1. Izvoznik koji podnese zahtev za izdavanje uverenja o poreklu robe EUR. 1 čuvaće dokumente iz člana 15 stav 3 najmanje tri godine.
2. Izvoznik koji daje izjavu na fakturi najmanje tri godine čuvaće kopiju te izjave na fakturi, kao i dokumente iz člana 20 stav 3.
3. Carinski organi Ugovorne strane izvoznice koje izdaju uverenja o poreklu robe EUR. 1 čuvaće najmanje tri godine obrazac zahteva iz člana 15 stav 2.
4. Carinski organi Ugovorne strane uvoznice najmanje tri godine čuvaće uverenje o poreklu robe EUR. 1 i izjave na fakturi, koje im budu podnete.

Član 28

Neslaganja i formalne greške

1. Otkriće manjih neslaganja između izjava u dokazu o poreklu i onih u dokumentima koji se podnose carinskim organima u svrhu obavljanja formalnosti za uvoz proizvoda neće ipso facto učiniti dokaz o poreklu nevažećim i ništavnim ako se ispravno ustanovi da taj dokument zaista odgovara datim proizvodima.
2. Očite formalne greške poput kucanih, u dokazu o poreklu neće biti razlog odbijanja tog dokumenta, ako te greške nisu takve da izazivaju sumnju u tačnost izjava datih u tom dokumentu.

Član 29

Iznosi izraženi u evrima

1. Za primenu odredaba iz člana 20 stava 1 tačke b) i člana 25 stav 3 u slučajevima kad se faktura ispostavi u nekoj drugoj valuti, a ne u evrima, svaka od Ugovornih strana godišnje će utvrditi iznose u domaćoj valuti te Ugovorne strane, koji odgovaraju iznosima izraženim u evrima.
2. Za pošiljku se mogu uvažiti pogodnosti iz člana 20 stava 1 tačke b) i člana 25 stava 3 pozivanjem na valutu u kojoj je račun ispostavljen, u skladu sa iznosom koji je utvrdila ta država.
3. Iznosi koje treba primeniti u bilo kojoj od domaćih valuta su one protivvrednosti u onoj nacionalnoj valuti, koje su jednake iznosima izraženima u evrima prema kursu na prvi radni dan u oktobru, a koriste se od 1. januara sledeće godine. Za primenu odredbi stava 2 Ugovorne strane priznaju u uvozu odgovarajuće iznose, koje je dostavila određena država ili Evropska komisija.
4. Ugovorna strana može iznos, koji dobije prilikom preračunavanja iznosa izraženog u evrima u domaću valutu, zaokružiti prema gore ili prema dole. Zaokruženi iznos se ne sme razlikovati od iznosa koji se dobije prilikom preračunavanja za više od 5%. Ugovorna strana može zadržati i neizmenjenu protivvrednost u domaćoj valuti kao iznos izražen u evrima, ako prilikom godišnjeg usklađivanja predviđenog stavom 3, preračunata protivvrednost tog iznosa, pre bilo kakvog zaokruživanja, rezultuje povećanjem koje je manje od 15% iznosa izraženog u nacionalnoj valuti. Protivvrednost u domaćoj valuti može ostati neizmenjena, ako bi se zbog preračunavanja smanjila protivvrednost u toj nacionalnoj valuti.
5. Mešovita komisija pregleda iznose iskazane u evrima na zahtev jedne od Ugovornih strana. Prilikom tog pregleda, Mešovita komisija će uzeti u obzir poželjnost očuvanja stvarnih efekata predmetnih vrednosti ograničenja. U tom cilju može se doneti odluka o promeni iznosa izraženih u evrima.

Glava 5

NAČINI ADMINISTRATIVNE SARADNjE

Član 30

Uzajamna pomoć

1. Carinski organi Ugovornih strana dostaviće jedna drugoj uzorke otisaka pečata koji se koriste u njihovim carinarnicama za izdavanje uverenja o poreku robe EUR. 1, zajedno sa adresama carinskih organa zaduženih za proveru tih uverenja i izjava na fakturi.
2. Radi obezbeđivanja pravilne primene ovog protokola, Ugovorne strane pomagaće jedna drugoj putem nadležne carinske uprave u proveri autentičnosti uverenje o poreklu robe EUR. 1 ili izjava na fakturi i tačnosti podataka iz tih dokumenata.

Član 31

Provera dokaza o poreklu

1. Naknadne provere dokaza o poreklu obavljaće se nasumice ili u svakom slučaju opravdane sumnje carinskih organa Ugovorne strane uvoznice u autentičnost takvih dokumenata, poreklo robe o kojoj se radi ili u ispunjenje drugih uslova iz ovog protokola.
2. U cilju sprovođenja odredbi iz stava 1 carinski organi Ugovorne strane uvoznice vratiće uverenje o poreklu robe EUR. 1 i fakturu, ako je bilo podneseno, izjavu na fakturi, ili kopiju tih dokumenata, carinskim organima Ugovorne strane izvoznice, uz navod razloga za proveru, gde je to potrebno. Svi pribavljeni dokumenti i podaci koji ukazuju na to da je podatak u uverenju o poreklu EUR. 1 ili izjavi na fakturi netačan biće dostavljeni kao dokaz zahtevu za proverom.
3. Proveru će obaviti carinski organi Ugovorne strane izvoznice. U tom cilju imaju pravo zahtevati bilo koji dokazni materijal te obaviti inspekciju izvoznikovih računa ili bilo koju drugu proveru koju smatraju potrebnom.
4. Ako carinski organi Ugovorne strane uvoznice odluče suspendovati odobrenje povlašćenog tretmana odnosnim proizvodima u očekivanju rezultata provere, uvozniku će biti ponuđeno preuzimanje robe uz sve potrebne mere predostrožnosti.
5. Carinski organi koji zatraže proveru biće obavešteni o rezultatima te provere što pre. Ti rezultati moraju jasno pokazivati da li su dokumenti verodostojni i mogu li se odnosni proizvodi smatrati proizvodima s poreklom iz Ugovorne strane i da li ispunjavaju druge uslove iz ovog protokola.
Ako se primenjuju odredbe o kumulaciji porekla u skladu sa članom 3 ovog protokola i u vezi sa članom 15 stav 3 odgovor će sadržavati i kopiju (kopije) uverenja o poreklu robe ili izjave (izjava) na fakturi, na osnovu kojih je dokument o poreklu izdat.

6. Ako u slučaju opravdane sumnje odgovor ne stigne u roku od deset meseci od dana podnošenja zahteva za proveru, ili ako odgovor ne sadrži podatke dovoljne za utvrđivanje verodostojnosti dokumenta o kojem je reč ili stvarnog porekla proizvoda, carinski organi koji su podneli zahtev će, osim u izuzetnim okolnostima, uskratiti pravo na povlašćeni tretman.

7. Izraz "ovlašćeni organi zemlje izvoznice" u smislu značenja ovog člana označavaće Savezna uprava carina SR Jugoslavije i Ministarstvo spoljne trgovine i ekonomskih odnosa Bosne i Hercegovine.

Član 32

Rešavanje sporova

1. Ako dođe do sporova u odnosu na postupke provere iz člana 31, koji se ne mogu rešiti između carinskih organa koji su podneli zahtev za proveru i carinskih organi zaduženih za obavljanje provere, ili kad se u njima postavlja pitanje tumačenja ovog protokola, isti se upućuju Mešovitom komitetu.
2. U svim slučajevima rešavanje sporova između uvoznika i carinskih organa Ugovorne strane uvoznice primenjuje se zakonodavstvo te Ugovorne strane.

Član 33

Kazne

Kazniće se svako lice koje izradi ili omogući da se izradi dokument koji sadrži netačne podatke u cilju pribavljanja povlašćenog tretmana za proizvode.

Član 34

Slobodne zone

1. Ugovorne strane preduzeće sve potrebne korake za obezbeđenje da proizvodi kojima se trguje a obuhvaćeni su dokazom o poreklu te tokom transporta koriste slobodnu zonu smeštenu na njihovom području ne budu zamenjeni drugom robom i da ne budu podvrgnuti drugom rukovanju osim normalnih postupaka za sprečavanje njihovog propadanja.
2. Izuzimajući od odredbe sadržane u stavu 1, kada se proizvodi s poreklom iz neke Ugovorne strane uvoze u slobodnu zonu i obuhvaćeni su dokazom o poreklu a podvrgavaju se obradi ili ili preradi, nadležni organi izdaće novo uverenje EUR. 1 na zahtev izvoznika, ako su obrada ili prerada u skladu s odredbama ovog protokola.

Glava 6

ZAVRŠNE ODREDBE

Član 35

Podkomisija za carinske poslove i pitanja porekla

1. U okviru Mešovite komisije će se u skladu sa članom 31 ovog Sporazuma, utvrditi Podkomisija za carinske poslove i pitanja porekla sa ciljem da mu pomaže pri sprovođenju njegovih uputstava i za sprovođenje stalnog izveštavanja i savetovanja između eksperata.
2. Podkomisija će se sastojati od eksperata obe Ugovorne strane zaduženih za pitanja u vezi sa carinskim poslovima i pitanjima porekla.

Član 36

Aneksi

AneksiI, II, III, IViVovom protokolu čine njegov sastavni deo.

Član 37

Roba na putu ili u skladištu

Roba koja udovoljava uslovima GlaveIIi koja je na dan stupanja na snagu ovog sporazuma na putu ili privremeno smeštena u nekoj od Ugovornih strana u carinskim skladištima ili slobodnim zonama, smatraće se robom s poreklom, pod uslovom da su u roku četiri meseca od tog datuma carinskoj službi Ugovorne strane uvoznice, podnese dokaz o poreklu izdat naknadno, zajedno s dokumentima koji pokazuju okolnosti prevoza.

ANEKSI

UVODNE NAPOMENE UZ LISTU UZ ANEKSII

Napomena 1:
U listi se utvrđuju uslovi koje treba da ispune svi proizvodi da bi se smatrali da su bili predmet dovoljne obrade ili prerade u smislu člana 5 Protokola.
Napomena 2:
2.1. U prve dve kolone u listi daje se opis proizvoda koji se dobija. U prvoj koloni navodi se tarifni broj ili broj glave iz Harmonizovanog sistema, dok se u drugoj koloni navodi naimenovanje robe, koje se u tom sistemu koristi za taj tarifni broj ili za tu glavu. Za svaki podatak koji se nalazi u prve dve kolone, postoji pravilo koje se navodi u koloni 3 ili 4. Ako se, u nekim slučajevima, ispred tarifnog broja u prvoj koloni nalazi oznaka "edž", to znači da se pravila iz kolone 3 i 4 primenjuju samo na deo tog tarifnog broja, kako je navedeno u koloni 2.
2.2. Ako se u koloni 1 nalazi, grupisano, nekoliko tarifnih brojeva ili je naveden broj jedne glave, zbog čega je naimenovanje proizvoda u koloni 2 dato uopšteno, pravila iz kolone 3 ili 4 primenjuju se na sve proizvode koji se, po Harmonizovanom sistemu, svrstavaju u tarifne brojeve iz te glave ili u bilo koji od grupisanih tarifnih brojeva u koloni 1.
2.3. Ako je u listi navedeno nekoliko različitih pravila, koja se primenjuju na različite proizvode u okviru jednog tarifnog broja, u svakoj alineji dato je naimenovanje dela tog tarifnog broja na koji se odnose susedna pravila u koloni 3 ili 4.
2.4. Kada se, uz podatke u prve dve kolone, navedena pravila i u koloni 3 i u koloni 4, izvoznik može da bira da li će da primeni pravilo iz kolone 3 ili pravilo iz kolone 4. Ako u koloni 4 nije navedeno pravilo za sticanje statusa proizvoda sa poreklom, primeniće se pravilo navedeno u koloni 3.
Napomena 3:
3.1. Odredbe člana 5 ovog protokola, koje se odnose na proizvode koji su stekli status proizvoda sa poreklom, a upotrebljavaju se u procesu proizvodnje drugog proizvoda, primenjuje se, bez obzira da li su proizvodi stekli taj status u fabrici gde su upotrebljeni ili u nekoj drugoj fabrici u Ugovornoj strani.
Primer:
Motor iz tarifnog broja 84.07, za koji, na osnovu navedenog pravila, vrednost materijala bez porekla koji mogu da se ugrade u njega, ne sme da bude veća od 40% cene franko fabrika, proizvodi se od "ostalih legiranih čelika grubo oblikovanih kovanjem" koji se svrstavaju u tarifni broj edž 72.24.
Ako je otkivak dobijen kovanjem u Ugovornoj strani na ingotu bez porekla, u tom slučaju on je već stekao status porekla na osnovu pravila uz tarifni broj edž 72.24 u listi. Prema tome, prilikom utvrđivanja vrednosti motora, može se smatrati da je on sa poreklom, bez obzira da li je proizveden u istoj ili u nekoj drugoj fabrici odnosne Ugovorne strane. Stoga se vrednost ingota bez porekla neće uzeti u obzir kada se dodaje vrednost upotrebljenih materijala bez porekla.
3.2. Pravilom u listi navodi se minimalan stepen obrade ili prerade koju treba izvršiti, a i sa višim stepenom obrade ili prerade se, takođe, stiče status proizvoda sa poreklom; nasuprot tome, sa nižim stepenom obrade ili prerade ne može da se stekne status proizvoda sa poreklom. Prema tome, ako se pravilom predviđa da, na određenom nivou proizvodnje, može da se upotrebi materijal bez porekla, taj materijal može da se upotrebi u nekoj ranijoj fazi proizvodnje, dok njegova upotreba u nekoj kasnijoj fazi proizvodnje, nije dozvoljena.
3.3. Bez obzira na napomenu 3.2, kada se u pravilu upotrebljava izraz "Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja", tada materijali iz bilo kog tarifnog broja (uključujući materijale istog naimenovanja i tarifnog broja kao i proizvod) mogu biti upotrebljeni, ali uz određena ograničenja koja takođe mogu biti sadržana u pravilu.
Međutim, pod pojmom "Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, uključujući druge materijale iz tarifnog broja..."ili "Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja, uključujući druge materijale iz istog tarifnog broja kao i proizvod", se podrazumeva da se mogu upotrebljavati materijali iz bilo kog tarifnog broja izuzev onih istog naimenovanja kao proizvod, kao što je navedeno u koloni 2 u listi.
3.4. Ako se u pravilu iz liste navodi da u proizvodnji proizvoda može da se upotrebi više od jednog materijala, to znači da može da se upotrebi jedan ili više materijala. Nije neophodno da se upotrebe svi materijali.
Primer:
U pravilu koje se odnosi na tkanine iz tar. br. 52.08 do 52.12, navodi se da se mogu upotrebiti prirodna vlakna, kao i da se, između ostalih materijala, mogu, takođe, upotrebiti i hemijski materijali. To ne znači da se moraju upotrebiti oba materijala; može da se upotrebi jedan ili drugi, ili oba.
3.5. Ako se u pravilu iz liste navodi da proizvod mora da se proizvede od određenog materijala, očigledno je da ovaj uslov nije prepreka da se upotrebe i drugi materijali koji, zbog svoje svojstvene prirode, ne mogu da zadovolje uslovima iz pravila. (Videti, takođe, napomenu 6.2 koja se odnosi na tekstile).
Primer:
Pravilom koje se odnosi na proizvode za ishranu iz tar. br. 19.04, kojim se posebno isključuje upotreba žitarica i njihovih derivata, ne sprečava se upotreba mineralnih soli, hemikalija i drugih aditiva, koji nisu proizvodi žitarica.
Međutim, ovo se ne primenjuje u slučaju proizvoda koji, premda ne mogu da se proizvedu od određenih materijala navedenih u listi, mogu da se proizvedu, u nekoj ranijoj fazi proizvodnje, od materijala iste prirode.
Primer:
U slučaju odeće od netkanih materijala iz edž Glave 62, ako se za ovu vrstu proizvoda dozvoljava upotreba samo prediva bez porekla, proizvodnja ne može da se započne od netkane tkanine - čak i ako netkane tkanine ne mogu normalno biti izrađene od prediva. U takvim slučajevima, polazni materijal koji bi trebalo da se koristi je onaj materijal, koji u fazi obrade neposredno prethodi predivu - tj. koji je u stadijumu vlakna.
3.6. Ako su u pravilu iz liste date dve procentualne vrednosti za maksimalnu vrednost materijala bez porekla koji se mogu koristiti, onda se ovi procenti ne mogu sabirati. Drugim rečima, maksimalna vrednost materijala bez porekla koji mogu da se koriste ne sme ni u kom slučaju da premaši najveći navedeni procenat. Štaviše, pojedinačni procenti ne smeju biti premašeni u odnosu na određen materijal na koji se odnose.
Napomena 4:
4.1. Pod pojmom "prirodna vlakna", koji se koristi u listi, podrazumevaju se vlakna, osim veštačkih ili sintetičkih. Ograničava se na vlakna u fazama pre predenja, uključujući i na otpatke i, ako nije na drugi način navedeno, na vlakna koja nisu vlačena, češljana ili na drugi način obrađena, ali nepredena.
4.2. Pod pojmom "prirodna vlakna" podrazumevaju se i konjska dlaka iz tar. br. 05.03, svila iz tar. br. 50.02 i 50.03, kao i vunena vlakna, fina ili gruba životinjska dlaka iz tar. br. 51.01 do 51.05, pamučna vlakna iz tar. br. 52.01 do 52.03 i ostala biljna vlakna iz tar. br. 53.01 do 53.05.
4.3. Pod pojmom "tekstilna celuloza", "hemijski materijali" i "materijali za proizvodnju hartije", koji se koriste u listi, podrazumevaju se materijali koji se ne svrstavaju u Glave 50 do 63, koji se mogu upotrebiti za proizvodnju veštačkih, sintetičkih ili papirnih vlakana ili prediva.
4.4. Pod pojmom "veštačka ili sintetička vlakna, sečena", koji se koristi u listi, podrazumevaju se kablovi od sintetičkih ili veštačkih filamenata, sečena vlakna ili otpaci, iz tar. br. 55.01 do 55.07.
Napomena 5:
5.1. Kada se za određen proizvod iz liste, upućuje na ovu napomenu, uslovi navedeni u koloni 3 ne primenjuju se na osnovne tekstilne materijale koji se koriste u proizvodnji tog proizvoda i koji, svi zajedno, predstavljaju 10% ili manje od ukupne mase svih upotrebljenih osnovnih tekstilnih materijala. (Videti, takođe, Napomenu 5.3. i 5.4.).
5.2 Međutim, tolerancija navedena u napomeni 5.1 može da se primeni samo na mešane proizvode koji su izrađeni od dva ili više osnovna tekstilna materijala.
Sledeće se smatra osnovnim tekstilnim materijalima:
- svila,
- vuna,
- gruba životinjska dlaka,
- fina životinjska dlaka,
- konjska dlaka,
- pamuk,
- materijali za proizvodnju hartije i hartija,
- lan,
- prirodna konoplja,
- juta i ostala tekstilna likasta vlakna,
- sisal i ostala tekstilna vlakna roda Agave,
- kokosovo vlakno, abaka, ramija i ostala biljna tekstilna vlakna,
- sintetički filamenti,
- veštački filamenti,
- provodljivi filamenti,
- sintetička vlakna od polipropilena, sečena,
- sintetička vlakna od poliestera, sečena,
- sintetička vlakna od poliamida, sečena,
- sintetička vlakna od poliakrilonitrila, sečena,
- sintetička vlakna od poliamida, sečena,
- sintetička vlakna od politetrafluoretilena, sečena,
- sintetička vlakna od polifenilensulfida, sečena,
- sintetička vlakna od polivinilhlorida, sečena,
- ostala sintetička vlakna, sečena,
- veštačka vlakna od viskoze, sečena,
- ostala veštačka vlakna, sečena,
- predivo izrađeno od poliuretana, razdvojeno fleksibilnim segmentima polietra, uključujući i obavijeno ili neobavijeno,
- predivo izrađeno od poliuretana, razdvojeno fleksibilnim segmentima poliestra, uključujući i obavijeno ili neobavijeno,
- proizvodi iz tar. br. 56.05 (metalizovano predivo) sa ugrađenom trakom koja se sastoji od jezgra aluminijumske folije ili od jezgra od plastičnog premaza, uključujući i prevučene prahom od aluminijuma, širine koja ne prelazi 5 mm, uslojeno pomoću providnog ili obojenog lepka između dva sloja plastičnog premaza,
- ostali proizvodi i tar. br. 56.05.
Primer:
Predivo iz tar. br. 52.05, izrađeno od pamučnih vlakana iz tar. br. 52.03 i od sintetičkih sečenih vlakana iz tar. br. 55.06, predstavlja predivo od mešanih vlakana. Prema tome, sintetička vlakna bez porekla koja ne zadovoljavaju uslove pravila o poreklu (prema kojima se zahteva izrada od hemijskih materijala ili tekstilne celuloze) mogu se koristiti od 10% mase prediva.
Primer:
Tkanina od vune iz tar. br. 51.12, izrađena od vunenog prediva iz tar. br. 51.07 i od sintetičkog prediva od sečenih vlakana iz tar. br. 55.09, predstavlja mešanu tkaninu. Prema tome, sintetičko predivo koje ne zadovoljava uslove pravila o poreklu (prema kojima se zahteva izrada od hemijskih materijala ili tekstilne celuloze) ili vuneno predivo koje ne zadovoljava uslove pravila o poreklu (koja zahtevaju izradu od prirodnih vlakana nevlačenih, niti češljanih, niti na drugi način pripremljenih za predenje) ili njihova kombinacija, mogu da se koriste, pod uslovom da njihova ukupna masa ne prelazi 10% mase tkanine.
Primer:
Taftovana tekstilna tkanina iz tar. br. 58.02, izrađena od pamučnog prediva iz tar. br. 52.05 i od pamučne tkanine iz tar. br. 52.10, je mešani proizvod samo ako je pamučna tkanina samo po sebi mešana tkanina izrađena od prediva koja se svrstavaju u dva odvojena tarifna broja ili ako su, upotrebljena pamučna prediva i sama mešavina.
Primer:
Ako je predmetna taftovana tekstilna tkanina izrađena od pamučnog prediva iz tar. br. 52.05 i od sintetičke tkanine iz tar. br. 54.07, onda je očigledno da su prediva koja se koriste dva odvojena osnovna tekstilna materijala, pa je, prema tome, i taftovana tekstilna tkanina mešani proizvod.
5.3. U slučaju proizvoda koji sadrže "predivo izrađeno od poliuretana razdvojeno fleksibilnim segmentima polietra, uključujući i obavijeno ili neobavijeno", dozvoljeno odstupanje je 20% u odnosu na ovo predivo.
5.4. U slučaju proizvoda sa ugrađenom "trakom, koja se sastoji od jezgra od aluminijumske folije ili od jezgra od plastičnog premaza, uključujući i prevučene prahom od aluminijuma, širine koja ne prelazi 5 mm, uslojeno pomoću providnog ili obojenog lepka između dva sloja plastičnog premaza", dozvoljeno odstupanje je 30% u odnosu na ovu traku.
Napomena 6:
6.1. Kada se u listi upućuje na ovu napomenu, tekstilni materijali (sa izuzetkom postava i međupostava), koji ne ispunjavaju uslove iz pravila u koloni 3 liste, a koje se odnosi na gotove predmetne proizvode, mogu se upotrebiti, pod uslovom da se svrstavaju u drugi tarifni broj, a ne u tarifni broj u koji se svrstava sam proizvod i da njihova vrednost nije veća od 8% cene proizvoda franko fabrika.
6.2. Bez obzira na Napomenu 6.3, u proizvodnji proizvoda od tekstila mogu slobodno da se upotrebe materijali koji se ne svrstavaju u Glave 50 do 63, bez obzira da li sadrže ili ne sadrže tekstile.
Primer:
Ako se pravilom u listi predviđa da se za određen tekstilni predmet (kao što su pantalone) mora upotrebiti predivo, to ne zabranjuje upotrebu metalnih predmeta, kao što su dugmad pošto se dugmad ne svrstavaju u Glave 50 do 63. Iz istog razloga to ne sprečava da se upotrebe patent-zatvarači, i pored toga što patent-zatvarači i normalno sadrže tekstile.
6.3. Kada se primenjuje procentualno pravilo prilikom utvrđivanja vrednosti upotrebljenih materijala bez porekla, može da se uzme u obzir vrednost materijala koji se ne svrstavaju u Glave 50 do 63.
Napomena 7:
7.1. U svrhe primene tar. br. edž 27.07, 27.13 do 27.15, edž 29.01, edž 29.02 i edž 34.03, pod pojmom "specifični procesi "podrazumeva se sledeće:
(a) vakuumska destilacija;
(b) ponovna destilacija veoma jakim frakcionim procesom;
(v) kreking;
(g) davanje drugih oblika;
(d) ekstrakcija pomoću selektivnih rastvarivača;
(đ) proces koji obuhvata sledeće radnje; prerada sa koncentrisanom sumpornom kiselinom, oleumom ili sumpornim anhidridom; neutralizacija sa alkalnim agensima; dekolorizacija i prečišćavanje sa prirodno - aktivnom zemljom, aktiviranom zemljom, aktiviranim ugljenom ili boksitom;
(e) polimerizacija;
(ž) alkilacija;
(z) izomerizacija.
7.2. U svrhe primene tar. br. 27.10, 27.11 i 27.12, pod pojmom "specifični procesi" podrazumeva se sledeće:
(a) vakuumska destilacija;
(b) ponovna destilacija veoma jakim frakcionim procesom;
(v) kreking;
(g) davanje drugog oblika;
(d) ekstrakcija pomoću selektivnih rastvarača;
(đ) proces koji obuhvata sledeće radnje: prerada sa koncentrisanom sumpornom kiselinom, oleumom ili sumpornim anhidridom; neutralizacija sa alkalnim agensima; dekolorizacija i prečišćavanje sa prirodno aktivnom zemljom, aktiviranom zemljom, aktiviranim ugljenom ili boksitom;
(e) polimerizacija;
(ž) alkilacija;
(z) izomerizacija;
(i) samo u slučaju teških ulja koja se svrstavaju u tar. br.edž 27.10, desumporizacija sa hidrogenom čiji je rezultat smanjenje najmanje 85% sadržaja sumpora kod proizvoda koji se obrađuju (ASTM D 1266-59 Tmetod);
(j) samo u slučaju proizvoda koji se svrstavaju u tar. br. 20.70, deparafinizacija nekim drugim procesom, a ne filtriranjem;
(k) samo u slučaju teških ulja iz tar. br. edž 27.10, tretman sa hidrogenom pod pritiskom od preko 20 bara i na temperaturi iznad 250oC uz upotrebu nekog drugog katalizatora, a ne onog koji izaziva desumporizaciju, kada hidrogen predstavlja aktivni element u hemijskoj reakciji. Dalji tretman ulja za podmazivanje iz tar. br. edž 27.10 sa hidrogenom (npr.: hidrofiniš ili dekolorizacija) u cilju, naročito, poboljšanja boje i stabilnosti, neće se smatrati specifičnim procesom;
(l) samo u slučaju ulja za gorivo iz tar. br. edž 27.10, atmosferska destilacija, pod uslovom da manje od 30% zapremine ovih proizvoda, uključujući i gubitke, destiliše na temperaturi od 300oCpo metoduASTM D 86;
(m) samo u slučaju teških ulja, osim gasnih ulja i goriva koji se svrstavaju u tar. br. edž 27.10, postupak pomoću visokofrekventnih električnih pražnjenja bez iskrenja.
(n) samo u slučaju sirovih proizvoda iz tarifnog brojaedž 27.12 (osim vazelina, ozokerita, voska od lignita ili treseta, parafinskog voska koji sadrže po masi manje od 0,75% ulja), deuljanizacija frakcionom kristalizacijom.
7.3. U svrhe primene tar. br. edž 27.07, 27.13 do 27.15,edž 29.01, edž 29.02 i edž 34.03, jednostavne radnje, kao što su čišćenje, pretakanje, otklanjanje soli, izdavanje vode, filtriranje, bojadisanje, stavljanje oznaka, dobijanje sumpornog sadržaja, kao rezultata mešanja proizvoda sa raznim sumpornim sadržajima, odnosno bilo koja kombinacija ovih ili sličnih radnji, ne dodeljuju status porekla.

ANEKSII

LISTA OBRADE ILI PRERADE KOJU TREBA IZVRŠITI NA MATERIJALIMA BEZ POREKLA KAKO BI PRERAĐENI PROIZVOD MOGAO DA STEKNE STATUS PROIZVODA SA POREKLOM

Svi proizvodi navedeni u listi ne moraju biti obuhvaćeni Sporazumom. Iz tog razloga neophodno je konsultovati ostale delove Sporazuma


-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
HS tarifni Naimenovanje Obrada ili prerada izvršena na materijalima bez porekla,
broj a koja im daje status proizvoda sa poreklom
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Glava 1 Žive životinje Sve upotrebljene životinje iz Glave 1
moraju da budu u potpunosti dobijene
Glava 2 Meso i drugi klanični Proizvodnja kod koje svi upotrebljeni
proizvodi za jelo materijali iz Glava 1 i 2, moraju da
budu u potpunosti dobijeni
Glava 3 Ribe, ljuskari, mekušci i Proizvodnja kod koje svi upotrebljeni
ostali vodeni beskičmenjaci materijali iz Glave 3, moraju da budu u
potpunosti dobijeni
edž Mleko i proizvodi od mleka Proizvodnja kod koje svi upotrebljeni
Glava 4 (živinska i ptičja jaja; materijali iz Glave 4, moraju da budu u
prirodni med; jestivi potpunosti dobijeni
proizvodi životinjskog
porekla, nepomenuti, niti
obuhvaćeni na drugom mestu;
osim:
04.03 Mlaćenica, kiselo mleko, Proizvodnja kod koje: - svi upotrebljeni
kisela pavlaka, jogurt, kefir materijali iz Glave 4, moraju da budu u
i ostalo fermentisano ili potpunosti dobijeni - svi upotrebljeni
zakiseljeno mleko ili pavlaka, voćni sokovi (osim soka od ananasa,
koncentrovani, limete ili grejpfruta), iz tar. br.
nekoncentrovani sa sadržajem 20.09, moraju da budu sa poreklom, i -
dodatog šećera ili drugih vrednost upotrebljenog materijala iz
materija za zaslađivanje, Glave 17 ne sme da bude veća od 30%
aromatizovani ili sa dodatim cene proizvoda franko fabrika
voćem, jezgrastim voćem ili
kakaom
edž Proizvodi životinjskog Proizvodnja kod koje svi upotrebljeni
Glava 5 porekla, na drugom mestu materijali iz Glave 5, moraju da budu u
nepomenuti, niti obuhvaćeni, potpunosti dobijeni
osim:
edž 05.02 Pripremljene čekinje od pitomih Čišćenje, dezinfekcija, sortiranje i
ili divljih svinja ispravljanje čekinja i dlaka
Glava 6 Živo drveće i druge biljke; Proizvodnja kod koje: - svi upotrebljeni
lukovice, korenje i slično; materijali iz Glave 6, moraju da budu u
sečeno cveće i ukrasno lišće potpunosti dobijeni, - vrednost
upotrebljenih materijala ne sme da bude
veća od 50% cene proizvoda franko
fabrika
Glava 7 Povrće, korenje i krtole Proizvodnja kod koje svi upotrebljeni
materijali iz Glave 7, moraju da budu u
potpunosti dobijeni
Glava 8 Voće za jelo; kore agruma ili Proizvodnja kod koje: - svo voće i koje
dinja i lubenica se koristi, mora da bude u potpunosti
dobijeno - vrednost upotrebljenog
materijala iz Glave 17 ne sme da bude
veća od 30% cene proizvoda franko
fabrika
edž Kafa, čaj, mate čaj i začini; Proizvodnja kod koje svi upotrebljeni
Glava 9 osim: materijali iz Glave 9, moraju da budu u
potpunosti dobijeni
09.01 Kafa, pržena ili nepržena sa Proizvodnja od materijala iz bilo kog
ili bez kofeina; ljuspice i tarifnog broja
opne kafe; zamene kafe koje
sadrže kafu u bilo kom
procentu
09.02 Čaj, nearomatizovan ili Proizvodnja od materijala iz bilo kog
aromatizovan tarifnog broja
edž 09.10 Mešavine začina Proizvodnja od materijala iz bilo kog
tarifnog broja
edž Žitarice Proizvodnja kod koje svi upotrebljeni
Glava 10 materijali iz Glave 10, moraju da budu
u potpunosti dobijeni
edž Proizvodi mlinske industrije; Proizvodnja kod koje sve upotrebljene
Glava 11 slad; skrob, inulin; gluten žitarice, jestivo povrće, korenje i
od pšenice; osim: krtole (gomolje) iz tar. br. 07.14 ili
voće moraju da budu u potpunosti
dobijeni
edž 11.06 Brašno, griz i prah, od suvog Sušenje i mlevenje mahunastog povrća iz
oljuštenog mahunastog povrća tar. br. 07.08
iz tar. broja 07.13
Glava 12 Uljano semenje i plodovi; razno Proizvodnja kod koje svi upotrebljeni
zrnevlje, seme i plodovi; materijali iz Glave 12, moraju da budu
industrijsko i lekovito bilje; u potpunosti dobijeni
slama i stočna hrana (kabasta)
13.01 Šelak: prirodne gume, smole Proizvodnja kod koje vrednost
gume-smole i uljane smole upotrebljenih materija iz tar. br. 13.01
(npr.: balzami) ne sme da bude veća od 50% cene
proizvoda franko fabrika
13.02 Biljni sokovi i ekstrakti;
pektinske materije, pektinati
i pektati; agar-agar i ostale
sluzi i zgrušivači, dobijeni
od biljnih proizvoda,
modifikovani ili
nemodifikovani:
-Sluzi i zgušnjivači, dobijeni Proizvodnja od nemodifikovane sluzi i
iz biljnih proizvoda, sredstva za zgušnjavanje
modifikovani
-Ostalo Proizvodnja kod koje vrednost
upotrebljenih materijala ne sme da bude
veća od 50% cene proizvoda franko
fabrika
Glava 14 Biljni materijali za Proizvodnja kod koje svi upotrebljeni
pletarstvo; biljni proizvodi materijali iz Glave 14, moraju da budu
na drugom mestu nepomenuti, u potpunosti dobijeni
niti obuhvaćeni
edž Masnoće i ulja životinjskog i Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
Glava 15 biljnog porekla i proizvodi materijali svrstavaju u neki drugi
njihovog razlaganja; prerađene tarifni broj, a ne u onaj u koji se
jestive masnoće; voskovi svrstava sam proizvod
životinjskog i biljnog porekla;
osim:
15.01 Svinjska masnoća (uključujući
jestivu mast) živinska
masnoća, osim onih iz tar.
br. 02.09 i 15.03:
-Masnoće od kostiju ili Proizvodnja od materijala iz bilo kog
otpadaka tar. br., osim od onih iz tar. br.
02.03, 02.06 ili 02.07 ili od kostiju
iz tar. br. 05.06
-Ostalo Proizvodnja od mesa ili drugih jestivih
klaničnih proizvoda od svinjskog mesa iz
tar. br. 02.03 ili 02.06 ili od mesa i
jestivih otpadaka od živine iz tar. br.
02.07
15.02 Masnoće od životinja vrste
goveda, ovaca i koza, osim
onih iz tar. br. 15.03
-Masnoće od kostiju ili Proizvodnja od materijala iz bilo kog
otpadaka tar. br., osim od onih iz tar. br.
02.01, 02.02, 02.04 ili 02.06 ili od
kostiju iz tar. br. 05.06
-Ostalo Proizvodnja kod koje svi upotrebljeni
materijali iz Glave 2 moraju da budu u
potpunosti dobijeni
15.04 Masti i ulja kao i njihove
frakcije, od riba ili morskih
sisara, prečišćeni ili
neprečišćeni, ali hemijski
nemodifikovani:
-Čvrste frakcije Proizvodnja od materijala iz bilo kog
tar. br., uključujući i od ostalih
materijala iz tar. br. 15.04
-Ostalo Proizvodnja kod koje svi upotrebljeni
materijali iz Glava 2 i 3, moraju da
budu u potpunosti dobijeni
edž 15.05 Prečišćeni (rafinisani) Proizvodnja od sirove masnoće od vune iz
lanolin tar. br. 15.05
15.06 Ostale masti ili ulja
životinjskog porekla i njihove
frakcije, prečišćeni ili
neprečišćeni, ali hemijski
nemodifikovani:
-Čvrste frakcije Proizvodnja od materijala iz bilo kog
tar. br., uključujući i od ostalih
materijala iz tar. br. 15.06
-Ostalo Proizvodnja kod koje svi upotrebljeni
materijali iz Glave 2 moraju da budu u
potpunosti dobijeni
15.07 Ulja biljnog porekla i njihove Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
do 15.15 frakcije: - Sojino ulje, ulje materijali svrstavaju u tar. broj koji
od kikirikija, palmino ulje, se razlikuje od tar. broja u koji se
ulje od kokosovog oraha svrstava proizvod
(kopre), ulje od palminog
jezgra (koštice), ulje od
"babasua", tungovo ulje,
oitikika ulje, vosak smreče i
japanski vosak, frakcije
jojoba ulja i ulja za tehničke
i industrijske namene, osim
za proizvodnju hrane za ljudsku
ishranu
-Čvrste frakcije, osim onih Proizvodnja od ostalih materijala iz
od jojoba ulja tar. br. 15.07 do 15.15
-Ostalo Proizvodnja kod koje svi upotrebljeni
biljni materijali moraju da budu u
potpunosti dobijeni
15.16 Masti i ulja životinjskog ili Proizvodnja kod koje: - svi upotrebljeni
biljnog porekla i njihove materijali iz Glave 2 moraju da budu u
frakcije, delimično ili potpunosti dobijeni, - svi upotrebljeni
potpuno hidrogenizovani, biljni materijali moraju da budu u
interesterifikovani, potpunosti dobijeni. Međutim, mogu da
reesterifikovani ili se upotrebe i materijali iz tar. br.
eleidinizovani, rafinisaniili 15.07, 15.08, 15.11 i 15.13
nerafinisani, ali dalje
nepripremljeni
15.17 Margarin, mešavine i Proizvodnja kod koje:- svi upotrebljeni
preparati od masti ili ulja materijali iz Glava 2 i 4 moraju da
životinjskog ili biljnog budu u potpunosti dobijeni, - svi
porekla ili od frakcija upotrebljeni biljni materijali moraju da
različitih masti ili ulja iz budu u potpunosti dobijeni.Međutim,
ove glave, podobni za jelo, mogu da se upotrebe i materijali iz
osim jestivih masti ili ulja i tar. br. 15.07, 15.08, 15.11 i 15.13
njihovih frakcija iz tar.br.
15.16
Glava 16 Prerađevine od mesa, riba, Proizvodnja od životinja iz Glave 1.Svi
ljuskara, mekušaca ili ostalih upotrebljeni materijali iz Glave 3
vodenih beskičmenjaka moraju da budu u potpunosti dobijeni
edž Šećer i proizvodi od šećera; Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
Glava 17 osim: materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod
edž 17.01 Šećer od šećerne trske i Proizvodnja kod koje vrednost
šećerne repe i hemijski čista upotrebljenih materijala iz Glave 17 ne
saharoza, u čvrstom stanju, sa sme da bude veća od 30% cene proizvoda
dodatim sredstvima za franko fabrika
aromatizaciju ili materijama
za bojenje
17.02 Ostali šećeri, uključujući
hemijski čistu laktozu,
maltozu, glikozu i fruktozu u
čvrstom stanju; šećerni sirupi
bez dodatih sredstava za
aromatizaciju ili materija za
bojenje; veštački med i
mešavine veštačkog i
prirodnog meda; karamel:
-Hemijski čista maltoza ili Proizvodnja od materijala iz bilo kog
fruktoza tar. br., uključujući i od ostalih
materijala iz tar. br. 17.02
-Ostali šećeri u čvrstom Proizvodnja kod koje vrednost svih
obliku, sa dodatkom sredstava upotrebljenih materijala iz Glave 17 ne
za aromatizaciju ili materija sme da bude veća od 30% cene proizvoda
za bojenje franko fabrika
-Ostalo Proizvodnja kod koje svi upotrebljeni
materijali moraju da budu u potpunosti
dobijeni
edž 17.03 Melase dobijene prilikom Proizvodnja kod koje vrednost
ekstrakcije ili rafinisanje upotrebljenih materijala iz Glave 17 ne
šećera, sa dodatkom sredstava sme da bude veća od 30% cene proizvoda
za aromatizaciju ili materija franko fabrika
za bojenje
17.04 Proizvodi od šećera Proizvodnja kod koje: - se svi
(uključujući belu čokoladu), upotrebljeni materijali svrstavaju u
bez kakaa tar. br. koji se razlikuje od tar. br.
u koji se svrstava proizvod, - vrednost
upotrebljenih materijala iz Glave 17 ne
sme da bude veća od 30% cene proizvoda
franko fabrika
Glava 18 Kakao i proizvodi od kakaa Proizvodnja kod koje: - se svi
upotrebljeni materijali svrstavaju u
tar. br. koji se razlikuje od tar. br.
u koji se svrstava proizvod, - vrednost
upotrebljenih materijala iz Glave 17 ne
sme da bude veća od 30% cene proizvoda
franko fabrika
19.01 Ekstrakt slada; prehrambeni
proizvodi od brašna, ječma,
griza, skroba i ekstrakta
slada bez dodatka kakaa ili
sa dodatkom kakaa u prahu u
količini manjoj od 40% po masi
kakaa, računato na potpuno
odmašćenu osnovu, na drugom
mestu nepomenuti niti
uključeni; prehrambeni
proizvodi od robe iz tar. br.
04.01 do 04.04 bez dodatka
kakaa praha ili sa sadržajem
kakaa manjim od 5% po masi,
računato na potpuno odmašćenu
osnovu, na drugom mestu
nepomenuti, niti uključeni:
-Ekstrakt slada Proizvodnja od žitarica iz Glave 10
Proizvodnja kod koje:
-Ostalo - se svi upotrebljeni materijali
svrstavaju u tar. br. koji se razlikuje
od tar. br. u koji se svrstava
proizvod, - vrednost svih upotrebljenih
materijala iz Glave 17 ne sme da bude
veća od 30% cene proizvoda franko
fabrika
19.02 Testenine, kuvane ili
nekuvane ili punjene, (mesom
ili drugim materijalima) ili
na drugi način pripremljene,
kao što su špageti, makaroni,
rezanci, lazanje, njoki,
ravijoli, kaneloni; kus-kus,
pripremljeni ili nepripremljeni;
-sa sadržajem 20% ili manje po Proizvodnja kod koje sve upotrebljene
masi mesa, iznutrica, ribe, žitarice i njihovi derivati (osim tvrde
ljuskara ili mekušaca pšenice i njenih derivata), moraju da
budu u potpunosti dobijene
-sa sadržajem više od 20% po Proizvodnja kod koje: - sve žitarice i
masi mesa, iznutrica, ribe, njihovi derivati (osim tvrdog žita i
ljuskara ili mekušaca njegovih derivata) moraju u potpunosti
da budu dobijene, - svi upotrebljeni
materijali iz Glave 2 i 3 moraju da
budu u potpunosti dobijeni
19.03 Tapioka i zamene tapioke Proizvodnja od materijala iz bilo kog
pripremljeni od skroba u tar. br., osim od skroba od krompira iz
obliku ljuspica, zrnaca, perli tar. br. 11.08
i sličnih oblika
19.04 Proizvodi za ishranu dobijeni Proizvodnja: - od materijala koji se ne
bubrenjem ili prženjem žitarica svrstavaju u tar. br. 18.06,- kod koje
ili proizvoda od žitarica sve upotrebljene žitarice i brašno (osim
(npr.: kukuruzne pahuljice); kukuruza vrste Zea indurata maize i
žitarice (osim kukuruza), u tvrde durum pšenice i njenih derivata)
zrnu ili u obliku pahuljica moraju da budu u potpunosti dobijeni-
ili na drugi način obrađenog kod koje vrednost svih upotrebljenih
zrna (osim brašna, ječma i materijala iz Glave 17 ne sme da bude
griza), prethodno kuvane ili veća od 30% cene proizvoda franko
na drugi način pripremljene, fabrika
na drugom mestu nepomenute,
niti uključene
19.05 Hleb, peciva, kolači, Proizvodnja od materijala iz bilo kog
biskviti i ostali pekarski tar. br., osim od materijala iz Glave 11
proizvodi sa dodatkom kakaa
ili bez dodatka kakaa;
nafora, kapsule za
farmaceutske proizvode,
oblande, pirinčana hartija i
slični proizvodi
edž Proizvodi od povrća, voća Proizvodnja kod koje voće i povrće mora
Glava 20 ili, ostalih delova bilja, da bude u potpunosti dobijeno
osim:
edž 20.01 Jam, slatki krompir i slični Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
jestivi delovi bilja sa materijali svrstavaju u tar. br. koji
sadržajem najmanje 5% po masi se razlikuje od tar. br. u koji se
skroba, pripremljeni ili svrstava proizvod
konzervisani u sirćetu ili
sirćetnoj kiselini
edž Krompir u obliku brašna, Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
20.04 i griza, ljuspi, pripremljen ili materijali svrstavaju u tar. br. koji
edž 20.05 konzervisan na drugi način, se razlikuje od tar. br. u koji se
osim u sirćetu ili sirćetnoj svrstava proizvod
kiselini
20.06 Povrće, voće, jezgrasto voće, Proizvodnja kod koje vrednost svih
kore od voća i ostali delovi upotrebljenih materijala iz Glave 17 ne
bilja, konzervisani u šećeru sme da bude veća od 30% cene proizvoda
(kandirani) franko fabrika
20.07 Džemovi, voćni želei, Proizvodnja kod koje: - se svi
marmelade, voćni pirei i upotrebljeni materijali svrstavaju u
voćne paste dobijeni kuvanjem, tar. br. koji se razlikuje od tar. br.
sa dodavanjem ili bez dodavanja u koji se svrstava proizvod - vrednost
šećera ili drugih sredstava svih upotrebljenih materijala iz Glave
za zaslađivanje 17 ne sme da bude veća od 30% cene
proizvoda franko fabrika
edž 20.08 - Jezgrasto voće, bez dodatka Proizvodnja kod koje je vrednost
šećera ili alkohola upotrebljenog jezgrastog voća sa
poreklom i zrna uljarica iz tar. br.
08.01, 08.02 i 12.02 do 12.07, veća od
60% cene proizvoda franko fabrika
-Puter od kikirikija; Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
mešavine od žitarica; palmina materijali svrstavaju u tar. br. koji
jezgra; kukuruz se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava proizvod
-Ostalo, osim voća i Proizvodnja kod koje: - se svi
jezgrastog voća kuvanog na upotrebljeni materijali svrstavaju u
drugi način, osim u vodi ili tar. br. koji se razlikuje od tar. br.
na pari, bez dodatka šećera, u koji se svrstava proizvod, - vrednost
smrznuto upotrebljenih materijala iz Glave 17 ne
sme da bude veća od 30% cene proizvoda
franko fabrika
20.09 Voćni sokovi (uključujući širu Proizvodnja kod koje: - se svi
od grožđa) i sokovi od upotrebljeni materijali svrstavaju u
povrća, nefermentisani i bez tar. br. koji se razlikuje od tar. br.
dodatka alkohola, sa dodatkom u koji se svrstava proizvod, - vrednost
ili bez dodatka šećera ili upotrebljenih materijala iz Glave 17 ne
ostalih sredstava za sme da bude veća od 30% cene proizvoda
zaslađivanje franko fabrika
edž Razni proizvodi za ishranu; Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
Glava 21 osim: materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava proizvod
21.01 Ekstrakti, esencije i Proizvodnja kod koje: - se svi
koncentrati kafe, čaja, mate upotrebljeni materijali svrstavaju u
čaja ili preparata na bazi tar. br. koji se razlikuje od tar. br.
tih proizvoda ili na bazi u koji se svrstava proizvod - cikorija
kafe, čaja ili mate čaja; koja se upotrebljava mora da bude u
pržena cikorija i ostale potpunosti dobijena
pržene zamene kafe i
ekstrakti, esencije i
koncentrati tih proizvoda
21.03 Preparati za sosove i
pripremljeni sosovi; mešani
začini i mešana začinska
sredstva; brašno od slačice i
pripremljena slačica (senf)
-Preparati za sosove i Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
pripremljeni sosovi; mešani materijali svrstavaju u tar. br. koji
začini i mešana začinska se razlikuje od tar. br. u koji se
sredstva svrstava proizvod. Međutim, može da se
upotrebe brašno ili griz od slačice ili
pripremljena slačica
-Brašno od slačice i Proizvodnja od materijala iz bilo kog
pripremljena slačica tarifnog broja
edž 21.04 Supe i čorbe i preparati za Proizvodnja od materijala iz bilo kog
te proizvode tarifnog broja, osim od pripremljenog
ili konzervisanog povrća iz tar. br.
20.02 do 20.05
21.06 Prehrambeni proizvodi na Proizvodnja kod koje: - se svi
drugom mestu nepomenuti, niti upotrebljeni materijali svrstavaju u
obuhvaćeni tar. br. koji se razlikuje od tar. br.
u koji se svrstava proizvod, - vrednost
upotrebljenih materijala iz Glave 17 ne
sme da bude veća od 30% cene proizvoda
franko fabrika
edž Pića, alkoholi i sirće; osim: Proizvodnja kod koje: - se svi
Glava 22 upotrebljeni materijali svrstavaju u
tar. br. koji se razlikuje od tar. br.
u koji se svrstava proizvod, -
upotrebljeno grožđe i materijali
dobijeni od grožđa, moraju da budu u
potpunosti dobijeni
22.02 Voda, uključujući mineralnu Proizvodnja kod koje: - se sav
vodu i gaziranu vodu, sa upotrebljen materijal svrstava u tar.
dodatkom šećera ili drugih br. koji se razlikuje od tar. br. u
sredstavaza zaslađivanje ili koji se svrstava proizvod, - vrednost
aromatizaciju i ostala upotrebljenih materijala iz Glave 17 ne
bezalkoholna pića, osim sme da bude veća od 30% cene proizvoda
sokova od voća i povrća koji franko fabrika, - svaki upotrebljen
se svrstavaju u tar. br. 20.09 voćni sok (osim sokova od ananasa,
limete i grejpfruta) mora da bude sa
poreklom
22.07 Nedenaturisan etil-alkohol Proizvodnja: - od materijala koji se ne
alkoholne jačine 80% svrstavaju u tar. br. 22.07 ili 22.8 -
zapremine ili jači; kod koje upotrebljeno grožđe i
etil-alkohol i ostali materijali dobijeni od grožđa, moraju
alkoholi, denaturisani, bilo da budu u potpunosti dobijeni ili, ako
koje jačine su svi ostali upotrebljeni materijali sa
poreklom, može da se upotrebi arak do
5% zapremine
22.08 Nedenaturisan etil-alkohol Proizvodnja: - od materijala koji se ne
alkoholne jačine manje od 80% svrstavaju u tar. br. 22.07 ili 22.08 -
zapr.; rakije, likeri i kod koje upotrebljeno grožđe i
ostala alkoholna pića materijali dobijeni od grožđa, moraju
da budu u potpunosti dobijeni ili, ako
su svi ostali upotrebljeni materijali sa
poreklom, može da se upotrebi arak do
5% zapremine
edž Ostaci i otpaci prehrambene Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
Glava 23 industrije; pripremljena hrana materijali svrstavaju u tar. br. koji
za životinje; osim: se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava proizvod
edž 23.01 Brašno, prah i pelete od riba Proizvodnja kod koje svi upotrebljeni
ili ljuskara, mekušaca ili materijali iz Glave 2 i 3 moraju da
ostalih vodenih beskičmenjaka, budu u potpunosti dobijeni
nepodobni za ljudsku ishranu
edž 23.03 Ostaci od proizvodnje skroba Proizvodnja kod koje upotrebljen kukuruz
od kukuruza (isključujući mora da bude u potpunosti dobijen
koncentrisana močila) sa
sadržajem belančevina preko
40% po masi, računato na suvi
proizvod
edž 23.06 Uljane pogače i ostali čvrsti Proizvodnja kod koje upotrebljene masline
ostaci dobijeni ekstrakcijom moraju da budu u potpunosti dobijene
maslinovog ulja sa sadržajem
više od 3% maslinovog ulja
23.09 Proizvodi koji se Proizvodnja kod koje:- upotrebljene
upotrebljavaju za ishranu žitarice, šećer ili melasa, meso ili
životinja mleko moraju da budu u potpunosti
dobijene- svi upotrebljeni materijala iz
Glave 3 moraju da budu u potpunosti
dobijeni
edž Duvan i proizvodi zamene Proizvodnja kod koje svi upotrebljeni
Glava 24 duvana; osim: materijal iz Glave 24 moraju da budu u
potpunosti dobijeni
24.02 Cigare, cigarilosi i cigarete Proizvodnja kod koje najmanje 70% po masi
od duvana ili zamene duvana upotrebljenog neprerađenog duvana ili
duvanskih otpadaka iz tar. br. 24.01,
mora da bude u potpunosti dobijen
edž 24.03 Duvan za pušenje Proizvodnja kod koje najmanje 70% po masi
upotrebljenog neprerađenog duvana ili
duvanskih otpadaka iz tar. br. 24.01,
mora da bude u potpunosti dobijen
edž So; sumpor; zemlja; kamen; Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
Glava 25 gips; kreč i cement; osim; materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava proizvod
edž 25.04 Prirodni kristalni grafit sa Obogaćivanje sadržaja ugljenika,
obogaćenim sadržajem prečišćavanje i mlevenje sirovog
ugljenika, prečišćen i mleven kristalnog grafita
edž 25.15 Mermer, samo sečen testerom Rezanje mermera debljine preko 25 cm,
ili na drugi način, u blokove testerom ili na drugi način (čak i ako
ili ploče pravougaonog oblika je već isečen)
(uključujući i kvadratnog),
debljine do 25 cm
edž 25.16 Granit, porfir, bazalt, Rezanje kamena, debljine preko 25 cm,
peščar i ostali kamen za testerom ili na drugi način (čak i ako
spomenike, građevinarstvo i je već isečen)
drugo, sečen testerom ili na
drugi način u blokove ili
ploče pravougaonog oblika
(uključujući i kvadratnog)
debljine do 25 cm
edž 25.18 Dolomit, pečen Pečenje nepečenog dolomita
edž 25.19 Usitnjen prirodni Proizvodnja kod koje se upotrebljeni
magnezijum-karbonat materijali svrstavaju u tar. br. koji
(magnezit) u hermetički se razlikuju od tar. br. u koji se
zapečaćenim kontejnerima i svrstava proizv. Međutim, dozvoljena je
magnezijum-oksid, čist ili upotreba prirodnog magnezijum-karbonata
nečist, osim topljenog (magnezita)
magnezijum-oksida ili
sintermagnezita
edž 25.20 Gips posebno pripremljen za Proizvodnja kod koje vrednost svih
zubarstvo upotrebljenih materijala ne sme da bude
veća od 50% cene proizvoda franko
fabrika
edž 25.24 Prirodna azbestna vlakna Proizvodnja od minerala azbesta
(azbestnog koncentrata)
edž 25.25 Liskun u prahu Mlevenje liskuna ili otpadaka od liskuna
edž 25.30 Zemljane boje, pečene ili u Pečenje ili mlevenje zemljanih broja
prahu
Glava 26 Rude, zgure i pepeli Proizvodnja kod koje su upotrebljeni
materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava proizvod
edž Mineralna goriva, mineralna Proizvodnja kod koje se upotrebljeni
Glava 27 ulja i proizvodi njihove materijali svrstavaju u tar. br. koji
destilacije; bitumenozne se razlikuje od tar. br. u koji se
materije; mineralni voskovi, svrstava proizvod
osim:
edž 27.07 Ulja, kod kojih masa Operacije rafinisanja i/ili jedna ili
aromatskih sastojaka prelazi više specifičnih procesa(2) ili Druge
masu nearomatskih sastojaka, operacije kod kojih se svi upotrebljeni
slična mineralnim uljima materijali svrstavaju tar. br. koji se
dobijenim destilacijom razlikuju od tar. br. u koji se
katrana kamenog uglja na svrstava proizvod. Međutim, mogu da se
visokoj temperaturi, od kojih upotrebe materijali koji se svrstavaju
više od 65% zapr. destiliše u isti tar. br. pod uslovom da njihova
na temperaturi od 2500C vrednost nije veća od 50% cene
(uključujući mešavine esencije proizvoda franko fabrika
nafte i benzola), namenjena za
upotrebu kao pogonsko gorivo
ili gorivo za zagrevanje
edž 27.09 Sirova ulja dobijena od Suva destilacija bitumenoznih materijala
bitumenoznih minerala
27.10 Ulja dobijena od nafte i ulja Operacije rafinisanja i/ili jedan ili
dobijenih od bitumenoznih više specifičnih procesa(2) ili Druge
minerala, osim sirovih; operacije kod kojih se svi upotrebljeni
proizvodi na drugom mestu materijali svrstavaju u tar. br. koji
nepomenuti ili obuhvaćeni, se razlikuje od tar. br. u koji se
koji sadrže po masi 70% ili svrstava proizvod. Međutim, mogu da se
više ulja od nafte ili ulja upotrebe materijali koji se svrstavaju
dobijenih od bitumenoznih u isti tar. br., pod uslovom da njihova
minerala, ako predstavljaju vrednost nije veća od 50% cene
osnovne sastojke tih proizvoda proizvoda franko fabrika
27.11 Naftni gasoviti i ostali Operacije rafinisanja i/ili jedan ili
gasoviti ugljovodonici više specifičnih procesa(2) ili
Druge operacije kod kojih se svi
upotrebljeni materijali svrstavaju u
tar. br. koji se razlikuje od tar. br.
u koji se svrstava proizvod. Međutim,
mogu da se upotrebe materijali koji se
svrstavaju u isti tar. br. pod uslovom
da njihova vrednost nije veća od 50%
cene proizvoda franko fabrika
27.12 Vazelin; parafin, Operacije rafinisanja i/ili jedan ili
mikrokristalni vosak od više specifičnih procesa(2) ili Druge
nafte, presovani parafini, operacije kod kojih se svi upotrebljeni
ozokerit, vosak od mrkog uglja materijali svrstavaju u tar. br. koji
i lignita, vosak od treseta, se razlikuje od tar. br. u koji se
ostali mineralni voskovi i svrstava proizvod. Međutim, mogu da se
slični proizvodi dobijeni upotrebe materijali koji se svrstavaju
sintezom ili drugim u isti tar. br., pod uslovom da njihova
postupcima, obojeni ili vrednost nije veća od 50% cene
neobojeni proizvoda franko fabrika
27.13 Naftni koks, bitumen od nafte Operacije rafinisanja i/ili jedan ili
i ostali ostaci iz nafte ili više specifičnih procesa(1) ili
iz ulja od bitumenoznih
minerala
Druge operacije kod kojih se svi
upotrebljeni materijali svrstavaju u
tar. br. koji se razlikuje od tar. br.
u koji se svrstava proizvod. Međutim,
mogu da se upotrebe materijali koji se
svrstavaju u isti tar. br., pod uslovom
da njihova vrednost nije veća od 50%
cene proizvoda franko fabrika
27.14 Bitumen i asfalt, prirodni; Operacije rafinisanja i/ili jedan ili
bitumenozni i uljni škriljci i više specifičnih procesa(1) ili
ter-pesak; asfaltiti i
asfaltne stene
Druge operacije kod kojih se svi
upotrebljeni materijali svrstavaju u
tar. br. koji se razlikuje od tar. br.
u koji se svrstava proizvod. Međutim,
mogu da se upotrebe materijali koji se
svrstavaju u isti tar. br., pod uslovom
da njihova vrednost nije veća od 50%
cene proizvoda franko fabrika
27.15 Bitumenske mešavine na bazi Operacije rafinisanja i/ili jedan ili
prirodnog asfalta, prirodnog više specifičnih procesa(1) ili
bitumena, bitumena od nafte,
mineralnog katrana ili
mineralne katranske smole
(npr.: bitumen kit,
"cut-back")
Druge operacije kod kojih se svi
upotrebljeni materijali svrstavaju u
tar. br. koji se razlikuje od tar. br.
u koji se svrstava proizvod. Međutim,
mogu da se upotrebe materijali koji se
svrstavaju u isti tar. br., pod uslovom
da njihova vrednost nije veća od 50%
cene proizvoda franko fabrika
edž Neorganski hemijski Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni Proizvodnja kod koje
Glava 28 proizvodi; organska i materijali svrstavaju u tar. br. koji vrednost
neorganska jedinjenja se razlikuju od tar. br. u koji se upotrebljenih
plemenitih metala, metala svrstava proizvod. Međutim, mogu da se materijala nije
retkih zemlji, radioaktivnih upotrebe materijali koji se svrstavaju veća od 40% cene
elemenata ili izotopa; osim: u isti tar. br., pod uslovom da njihova proizvoda franko
vrednost nije veća od 20% cene fabrika
proizvoda franko fabrika
edž 28.05 "Misch-metal" Proizvodnja elektrolitičkim ili
termalnim postupkom, kod koje vrednost
upotrebljenih materijala nije veća od
50% cene proizvoda franko fabrika
edž 28.11 Sumpor-trioksid Proizvodnja od sumpor-dioksida Proizvodnja kod koje
vrednost
upotrebljenih
materijala nije
veća od 40% cene
proizvoda franko
fabrika
edž 28.33 Sulfat aluminijuma Proizvodnja kod koje vrednost svih
upotrebljenih materijala nije veća od
50% cene proizvoda franko fabrika
edž 28.40 Natrijum-perborat Proizvodnja od dosodium-tetraborat Proizvodnja kod koje
pentahidrata vrednost
upotrebljenih
materijala nije
veća od 40% cene
proizvoda franko
fabrika
edž Organski hemijski proizvodi; Proizvodnja kod koji se svi upotrebljeni Proizvodnja kod koje
Glava 29 osim: materijali svrstavaju u tar. br. koji vrednost
se razlikuje od tar. br. u koji se upotrebljenih
svrstava proizvod. Međutim, mogu da se materijala nije
upotrebe materijali koji se svrstavaju veća od 40% cene
u isti tar. br., pod uslovom da njihova proizvoda franko
vrednost nije veća od 20% cene fabrika
proizvoda franko fabrika
edž 29.01 Aciklični ugljovodonici za Operacije rafinisanja i/ili jedan ili
upotrebu kao pogonsko gorivo više specifičnih procesa(1) ili
ili gorivo za zagrevanje
Druge operacije kod kojih se svi
upotrebljeni materijali svrstavaju u
tar. br. koji se razlikuje od tar. br.
u koji se svrstava proizvod. Međutim,
mogu da se upotrebe materijali koji se
svrstavaju u isti tar. br. pod uslovom
da njihova vrednost nije veća od 50%
cene proizvoda franko fabrika
edž 29.02 Ciklani i cikleni (osim Operacije rafinisanja i/ili jedan ili
azulena), benzol, toluol, više specifičnih procesa(1) ili
ksiloli, za upotrebu kao
pogonsko gorivo ili gorivo za
zagrevanje
Druge operacije kod kojih se svi
upotrebljeni materijali svrstavaju u
tar. br. koji se razlikuje od tar. br.
u koji se svrstava proizvod. Međutim,
mogu da se upotrebe materijali koji se
svrstavaju u isti tar. br., pod uslovom
da njihova vrednost nije veća od 50%
cene proizvoda franko fabrika
edž 29.05 Alkoholati metala od alkohola Proizvodnja od materijala iz bilo kog Proizvodnja kod koje
iz ovog tar. br. i od tar. br., uključujući i od ostalih vrednost
etil-alkohola materijale iz tar. br. 29.05. Međutim, upotrebljenih
mogu da se upotrebe alkoholati metala materijala nije
iz ovog tar. br., pod uslovom da njihova veća od 40% cene
vrednost nije veća od 20% cene proizvoda franko
proizvoda franko fabrika fabrika
29.15 Zasićene aciklične Proizvodnja od materijala iz bilo kog Proizvodnja kod koje
monokarbonske kiseline i tar. br. Međutim, vrednost svih vrednost
njihovi anhidridi, halogenidi, upotrebljenih materijala iz tar. br. upotrebljenih
peroksidi i perkiseline; 29.15 i 29.16 ne sme da bude veća od materijala nije
njihovi halogeni, sulfo-, 20% cene proizvoda franko fabrika veća od 40% cene
nitro- i nitrozo derivati proizvoda franko
fabrika
edž 29.32 Unutrašnji etri i njihovi Proizvodnja od materijala iz bilo kog Proizvodnja kod koje
halogeni, sulfo-, nitro- i tar. br. Međutim, vrednost svih vrednost
nitrozo derivati upotrebljenih materijala iz tar. br. upotrebljenih
29.09 ne sme da bude veća od 20% cene materijala nije
proizvoda franko fabrika veća od 40% cene
proizvoda franko
fabrika
Ciklični acetali i unutrašnji Proizvodnja od materijala iz Proizvodnja kod koje vrednost
hemi-acetali i njihovi bilo kog tar. br. upotrebljenih materijala nije veća od
halogeni, sulfo-, nitro-, 40% cene proizvoda franko fabrika
nitrozo derivati
29.33 Heterociklična jedinjenja samo Proizvodnja od materijala iz bilo kog Proizvodnja kod koje
sa heteroatomom ili tar. br. Međutim, vrednost svih vrednost
heteroatomima azota upotrebljenih materijala iz tar. br. upotrebljenih
29.32 i 29.33 ne sme da bude veća od materijala nije
20% cene proizvoda franko fabrika veća od 40% cene
proizvoda franko
fabrika
29.34 Nukleinske kiseline i njihove Proizvodnja od materijala iz bilo kog Proizvodnja kod koje
soli hemijski definisane ili tar. br. Međutim, vrednost svih vrednost
nedefinisane; ostala upotrebljenih materijala iz tar. br. upotrebljenih
heterociklična jedinjenja 29.32, 29.33 i 29.34 ne sme da bude materijala nije
veća od 20% cene proizvoda franko veća od 40% cene
fabrika proizvoda franko
fabrika
edž 29.39 Koncentrati slame od maka Proizvodnja kod koje vrednost svih
koji sadrže ne manje od 50% po upotrebljenih materijala nije veća od
masi alkaloida 50% cene proizvoda franko fabrika
edž Farmaceutski proizvodi; osim: Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
Glava 30 materijali svrstavaju tar. br. koji se
razlikuju od tar. br. u koji se
svrstava proizvod. Međutim, mogu da se
upotrebe i materijali koji se
svrstavaju u isti tar. br., pod uslovom
da njihova vrednost nije veća od 20%
cene proizvoda franko fabrika
30.02 Ljudska krv: životinjska krv
pripremljena za upotrebu u
terapeutske, profilaktičke
ili dijagnostičke svrhe;
atiserum i ostale frakcije
krvi i modifikovani
imunološki proizvodi, bilo da
su dobijeni putem
biotehnoloških procesa ili
ne; vakcine, toksini, kulture
mikroorganizama (osim kvasca)
i slični proizvodi
-Proizvodi koji se sastoje od Proizvodnja od materijala iz bilo kog
dva ili više sastojka, koji tar. br., uključujući i od ostalih
su pomešani za upotrebu u materijala iz tar. br. 30.02.
terapeutske ili profilaktičke Materijali ovog naimenovanja mogu,
svrhe, ili nepomešani takođe, da se upotrebe, pod uslovom da
proizvodi za ove svrhe, njihova vrednost nije veća od 20% cene
pripremljeni u odmerene doze, proizvoda franko fabrika
ili u oblike ili pakovanja za
maloprodaju
-Ostalo
-ljudska krv Proizvodnja od materijala iz bilo kog
tar. br., uključujući i od ostalih
materijala iz tar. br. 30.02.
Materijali ovog naimenovanja mogu,
takođe, da se upotrebe, pod uslovom da
njihova vrednost nije veća od 20% cene
proizvoda franko fabrika
-životinjska krv pripremljena Proizvodnja od materijala iz bilo kog
za terapeutske ili tar. br., uključujući i od ostalih
profilaktičke svrhe materijala iz tar. br. 30.02.
Materijali ovog naimenovanja mogu,
takođe, da se upotrebe, pod uslovom da
njihova vrednost nije veća od 20% cene
proizvoda franko fabrika
-frakcije krvi, osim Proizvodnja od materijala iz bilo kog
antiseruma, hemoglobina i tar. br., uključujući i od ostalih
krvnih globulina i serumskih materijala iz tar. br. 30.02.
globulina Materijali ovog naimenovanja mogu,
takođe, da se upotrebe, pod uslovom da
njihova vrednost nije veća od 20% cene
proizvoda franko fabrika
-hemoglobin, krvni globulini Proizvodnja od materijala iz bilo kog
i serumski globulini tar. br., uključujući i od ostalih
materijala iz tar. br. 30.02.
Materijali ovog naimenovanja mogu,
takođe, da se upotrebe, pod uslovom da
njihova vrednost nije veća od 20% cene
proizvoda franko fabrika
-ostalo Proizvodnja od materijala iz bilo kog
tar. br., uključujući i od ostalih
materijala iz tar. br. 30.02.
Materijali ovog naimenovanja mogu,
takođe, da se upotrebe, pod uslovom da
njihova vrednost nije veća od 20% cene
proizvoda franko fabrika
30.03 i Lekovi (izuzev proizvoda iz
30.04 tar. br. 30.02, 30.05 ili
30.06);
-Dobijeni od amikacina iz Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
tar. br. 29.41 materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava proizvod. Međutim, mogu da se
upotrebe i materijali iz tar. br. 30.03
ili 30.04, pod uslovom da njihova
vrednost uzeta zajedno nije veća od 20%
cene proizvoda franko fabrika
-Ostalo Proizvodnja kod koje: - se svi
upotrebljeni materijali svrstavaju u
tar. br. koji se razlikuje od tar. br.
u koji se svrstava proizvod. Međutim,
mogu da se upotrebe materijali iz tar.
br. 30.03 ili 30.04, pod uslovom da
njihova vrednost, uzeta zajedno, nije
veća od 20% cene proizvoda franko
fabrika, i - vrednost svih upotrebljenih
materijala nije veća od 50% od cene
proizvoda franko fabrika
edž 30.06 Farmaceutski otpaci Poreklo proizvoda kod ovog svrstavanja
(definisani u Napomeni 4(k) u se neće promeniti
Glavi 30)
edž Đubriva; osim: Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni Proizvodnja kod koje
Glava 31 materijali svrstavaju, u tar. br. koji vrednost
se razlikuje od tar. br. u koji se upotrebljenih
svrstava proizvod. Međutim, mogu da se materijala nije
upotrebe i materijali koji se veća od 40% cene
svrstavaju u isti tar. br., pod uslovom proizvoda franko
da njihova vrednost nije veća od 20% fabrika
cene proizvoda franko fabrika
edž 31.05 Mineralna ili hemijska Proizvodnja kod koje: - se svi Proizvodnja kod koje
đubriva koja sadrže dva ili upotrebljeni materijali svrstavaju u vrednost
tri đubriva elementa-azot, tar. br. koji se razlikuje od tar. br. upotrebljenih
fosfor i kalijum; ostala u koji se svrstava proizvod. Međutim, materijala nije
đubriva; proizvodi iz ove mogu da se upotrebe i materijali koji veća od 40% cene
glave u obliku tableta ili se svrstavaju u isti tar. br. kao i proizvoda franko
sličnih oblika ili u proizvod, pod uslovom da njihova fabrika
pakovanjima do 10 kg bruto vrednost nije veća od 20% cene
mase, osim: - proizvoda franko fabrika- vrednost svih
natrijum-nitrata - upotrebljenih materijala nije veća od
kalcijum-cijanamida - kalijum 50% cene proizvoda franko fabrika
sulfata- magnezijum-kalijum
sulfata
edž Ekstrakti za štavljenje ili Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni Proizvodnja kod koje
Glava 32 bojenje; tanini i njihovi materijali svrstavaju u tar. br. koji vrednost
derivati; boje, pigmenti i se razlikuje od tar. br. u koji se upotrebljenih
ostale materije za bojenje; svrstava proizvod. Međutim, mogu da se materijala nije
pripremljena premazna sredstva upotrebe i materijali koji se veća od 40% cene
i lakovi; kitovi i druge svrstavaju u isti tar. broj kao i proizvoda franko
zaptivne mase, štamparske proizvod, pod uslovom da njihova fabrika
boje i mastila; osim: vrednost nije veća od 20% cene
proizvoda franko fabrika
edž 32.01 Taini i njihove soli, etri, Proizvodnja od ekstrakta za štavljenje, Proizvodnja kod koje
estri i ostali derivati biljnog porekla vrednost
upotrebljenih
materijala nije
veća od 40% cene
proizvoda franko
fabrika
32.05 Lak-boje; preparati Proizvodnja od materijala iz bilo kog Proizvodnja kod koje
predviđeni napomenom 3 uz ovu tar. br., osim iz tar. br. 32.03, 32.04 vrednost
glavu, na bazi lak boja(3) i 32.05. Međutim, mogu da se upotrebe i upotrebljenih
materijali iz tar. br. 32.05, pod materijala nije
uslovom da njihova vrednost nije veća od veća od 40% cene
20% cene proizvoda franko fabrika proizvoda franko
fabrika
edž Eterična ulja i rezinoidi; Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni Proizvodnja kod koje
Glava 33 parfimerijski, kozmetički ili materijali svrstavaju u tar. br. koji vrednost
toaletni proizvodi; osim: se razlikuje od tar. br. proizvoda. upotrebljenih
Međutim, mogu da se upotrebe i materijala nije
materijali koji se svrstavaju u isti veća od 40% cene
tar. br. kao i proizvod, pod uslovom da proizvoda franko
njihova vrednost nije veća od 20% cene fabrika
proizvoda franko fabrika
33.01 Eterična ulja (bez terpena ili Proizvodnja od materijala iz bilo kog Proizvodnja kod koje
sa terpenima), uključujući tar. br. uključujući i od materijala vrednost
tzv. "concretes" i različite "grupe" svog tar. br. upotrebljenih
"absolute"; rezinoidi, Međutim, mogu da se upotrebe materijali materijala nije
ekstrahovane uljane smole, iz iste grupe, pod uslovom da njihova veća od 40% cene
koncentrati eteričnih ulja u vrednost nije veća od 20% cene proizvoda franko
mastima, neeterskim uljima, proizvoda franko fabrika fabrika
voskovima ili slično,
dobijeni postupkom
ekstrakcije eteričnih ulja
pomoću masti ili maceracijom;
sporedni terpenski proizvodi
dobijeni deterpenacijom
eteričnih ulja, vodeni
destilati i vodeni rastvor
eteričnih ulja
edž Sapun, organska površinski Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni Proizvodnja kod koje
Glava 34 aktivna sredstva, preparati materijali svrstavaju u tar. br. koji vrednost
za pranje, preparati za se razlikuje od tar. br. u koji se upotrebljenih
podmazivanje, veštački svrstava proizvod. Međutim, mogu da se materijala nije
voskovi, pripremljeni voskovi, upotrebe i materijali koji se veća od 40% cene
preparati za poliranje i svrstavaju u isti tar. br. u koji se proizvoda franko
čišćenje, sveće i slični svrstava proizvod, pod uslovom da fabrika
proizvodi, paste za njihova vrednost nije veća od 20% cene
modeliranje, "zubarski proizvoda franko fabrika
voskovi" i zubarski preparati
na bazi gipsa; osim:
edž 34.03 Preparati za podmazivanje koji Operacija rafinisanja i/ili jedan ili
sadrže manje od 70% po masi više specifičnih procesa* ili Druge
ulja od nafte ili ulja dobijena operacije kojih se svi upotrebljeni
od bitumenoznih minerala materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava proizvod. Međutim, mogu da se
upotrebe i materijali koji se
svrstavaju u isti tar. br. u koji se
svrstava proizvod, pod uslovom da
njihova vrednost nije veća od 50% cene
proizvoda franko fabrika
34.04 Veštački voskovi i
pripremljeni voskovi:
-Na bazi parafina, naftnih Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
voskova, voskova dobijenih od materijali svrstavaju u tar. br. koji
bitumenoznih minerala, se razlikuje od tar. br. u koji se
presovanog parafina ili svrstava proizvod. Međutim, mogu da se
parafina sa odstranjenim uljem upotrebe i materijali koji se
svrstavaju u isti tar. br. u koji se
svrstava proizvod, pod uslovom da
njihova vrednost nije veća od 50% cene
proizvoda franko fabrika
-Ostalo Proizvodnja od materijala iz bilo kog Proizvodnja kod koje
tar. br., osim od: - hidrogenizovanih vrednost
ulja iz tar. br. 15.16, koja imaju upotrebljenih
svojstva voska, - masnih kiselina, koje materijala nije
nisu definisane ili industrijski masnih veća od 40% cene
alkohola, koji nemaju svojstva voskova, proizvoda franko
iz tar. br. 38/23, - materijala iz tar. fabrika
br. 34.04 Međutim, ovi materijali mogu
da se upotrebe, pod uslovom da njihova
vrednost nije veća od 20% cene
proizvoda franko fabrika
edž Belančevinaste materije; Proizvodnja kod koje se svi Proizvodnja kod koje
Glava 35 modifikovani skrobovi; upotrebljeni materijali svrstavaju u tar.vrednost
lepkovi; enzimi; osim: br. koji se razlikuje od tar. br. u upotrebljenih
koji se svrstava proizvod. Međutim, materijala nije
mogu da se upotrebe i materijali koji veća od 40% cene
se svrstavaju u isti tar. br. kao i proizvoda franko
proizvod, pod uslovom da njihova fabrika
vrednost nije veća od 20% cene
proizvoda franko fabrika
35.05 Dekstrini i ostali
modifikovani skrobovi (npr.
preželatinizovani i
esterifikovani skrobovi);
lepkovi na bazi skrobova ili
na bazi dekstrina ili ostalih
modifikovanih skrobova;
-Skrobni etri i estri Proizvodnja od materijala iz bilo kog Proizvodnja kod koje
tar. br., uključujući i od ostalih vrednost
materijala iz tar. br. 35.05 upotrebljenih
materijala nije
veća od 40% cene
proizvoda franko
fabrika
-Ostalo Proizvodnja od materijala iz bilo kog Proizvodnja kod koje
tar. broja, osim materijala iz tar. br. vrednost
11.08 upotrebljenih
materijala nije
veća od 40% cene
proizvoda franko
fabrika
edž 35.07 Pripremljeni enzimi na drugom Proizvodnja kod koje vrednost svih
mestu nepomenuti niti upotrebljenih materijala nije veća od
obuhvaćeni 50% cene proizvoda franko fabrika
Glava 36 Eksplozivi; pirotehnički Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni Proizvodnja kod koje
proizvodi; šibice; piroforne materijali svrstavaju u tar. br. koji vrednost
legure; zapaljivi preparati se razlikuje od tar. br. u koji se upotrebljenih
svrstava proizvod. Međutim, mogu da se materijala nije
upotrebe i materijali koji se veća od 40% cene
svrstavaju u isti tar. br. kao i proizvoda franko
proizvod, pod uslovom da njihova fabrika
vrednost nije veća od 20% cene
proizvoda franko fabrika
edž Proizvodi za fotografske i Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni Proizvodnja kod koje
Glava 37 kinematografske svrhe; osim: materijali svrstavaju u tar. br. koji vrednost
se razlikuje od tar. br. kao i upotrebljenih
proizvod. Međutim, mogu da se upotrebe materijala nije
i materijali koji se svrstavaju u isti veća od 40% cene
tar. br. kao i proizvod, pod uslovom da proizvoda franko
njihova vrednost nije veća od 20% cene fabrika
proizvoda franko fabrika
37.01 Fotografske ploče i
planfilmovi, osetljivi na
svetlost, neosvetljeni, od
bilo kog materijala osim od
hartije, kartona ili
tekstila; planfilmovi za
trenutnu (brzu) fotografiju,
osetljivi na svetlost,
neosvetljeni, u kasetama ili
bez kaseta:
-Plan-filmovi za trenutnu Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni Proizvodnja kod koje
(brzu) fotografiju u boji, u materijali svrstavaju u bilo koji tar. vrednost
kasetama br. osim u tar. br. 37.01 ili 37.02. upotrebljenih
Međutim, mogu da se upotrebe materijali materijala nije
koji se svrstavaju u tar. br. 37.02, veća od 40% cene
pod uslovom da njihova vrednost uzeta proizvoda franko
zajedno nije veća od 30% cene proizvoda fabrika
franko fabrika
-Ostalo Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni Proizvodnja kod koje
materijali svrstavaju u bilo koji tar. vrednost
br., osim u tar. br. 37.01 ili 37.02. upotrebljenih
Međutim, mogu da se upotrebe materijali materijala nije
koji se svrstavaju u tar. br. 37.01 i veća od 40% cene
37.02, pod uslovom da njihova vrednost proizvoda franko
uzeta zajedno nije veća od 20% cene fabrika
proizvoda franko fabrika
37.02 Fotografski filmovi u rolnama Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni Proizvodnja kod koje
osetljivi na svetlost, materijali svrstavaju u bilo koji tar. vrednost
neosvetljeni, od bilo kog br., osim u tar. br. 37.01 i 37.02 upotrebljenih
materijala osim od hartije, materijala nije
kartona ili tekstila; filmovi veća od 40% cene
u rolnama za trenutne (brze) proizvoda franko
fotografije, osetljivi na fabrika
svetlost, neosvetljeni
37.04 Fotografske ploče, filmovi, Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni Proizvodnja kod koje
hartije, karton i tekstil materijali svrstavaju u bilo koji tar. vrednost
osvetljeni ali nerazvijeni br. osim u tar. br. 37.01 i 37.04 upotrebljenih
materijala nije
veća od 40% cene
proizvoda franko
fabrika
edž Razni proizvodi hemijske Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni Proizvodnja kod koje
Glava 38 industrije; osim: materijali svrstavaju u tar. br. koji vrednost
se razlikuje od tar. br. u koji se upotrebljenih
svrstava proizvod. Međutim, mogu da se materijala nije
upotrebe i materijali koji se veća od 40% cene
svrstavaju u isti tar. br. u koji se proizvoda franko
svrstava proizvod, pod uslovom da fabrika
njihova vrednost nije veća od 20% cene
proizvoda franko fabrika
edž 38.01 - Koloidni grafit u rastvoru Proizvodnja kod koje vrednost svih
ulja i polukoloidni grafit; upotrebljenih materijala nije veća od
ugljenične paste za elektrode 50% cene proizvoda franko fabrika
-Grafit u obliku paste, gde Proizvodnja kod koje vrednost Proizvodnja kod koje
mešavina grafita i mineralnih upotrebljenih materijala iz tar. br. vrednost
ulja učestvuje sa više od 30% 34.03 nije veća od 20% cene proizvoda upotrebljenih
po masi franko fabrika materijala nije
veća od 40% cene
proizvoda franko
fabrika
edž 38.03 Tal-ulje, rafinisano Rafinisanje sirovog tal-ulja Proizvodnja kod koje
vrednost
upotrebljenih
materijala nije
veća od 40% cene
proizvoda franko
fabrika
edž 38.05 Sulfatno terpentinsko ulje, Prečišćavanje destilacijom ili Proizvodnja kod koje
prečišćeno rafinisanjem sirovog sulfatnog vrednost
terpentinskog ulja upotrebljenih
materijala nije
veća od 40% cene
proizvoda franko
fabrika
edž 38.06 Smolni estri Proizvodnja od smolnih kiselina Proizvodnja kod koje
vrednost
upotrebljenih
materijala nije
veća od 40% cene
proizvoda franko
fabrika
edž 38.07 Katran od drveta (smola od Destilacija kartrana od drveta Proizvodnja kod koje
katrana od drveta) vrednost
upotrebljenih
materijala nije
veća od 40% cene
proizvodafranko
fabrika
38.08 Insekticidi, rodenticidi, Proizvodnja kod koje vrednost svih
fungicidi, herbicidi, upotrebljenih materijala nije veća od
sredstva protiv klijanja, 50% cene proizvoda franko fabrika
sredstva za regulaciju rasta
biljaka, dezinfektanti i
slični proizvodi pripremljeni
u oblike ili pakovanja za
prodaju na malo ili kao
preparati ili proizvodi
(npr.: sumporisane trake,
fitilji, sveće i hartija za
ubijanje muva)
38.09 Sredstva za doradu, nosači Proizvodnja kod koje vrednost svih
boja, odnosno sredstva za upotrebljenih materijala nije veća od
ubrzanje bojenja ili fiksiranje 50% cene proizvoda franko fabrika
materija za bojenje i ostali
proizvodi i preparati (npr.:
sredstva za apreturu i
nagrizanje) koji se
upotrebljavaju u industriji
tekstila, hartije, kože i
sličnim industrijama, na
drugo mestu nepomenuti, niti
obuhvaćeni
38.10 Preparati za dekapiranje Proizvodnja kod koje vrednost svih
metalnih površina: topitelji i upotrebljenih materijala nije veća od
drugi pomoćni preparati za 50% cene proizvoda franko fabrika
lemljenje i zavarivanje;
praškovi i paste za lemljenje i
zavarivanje koji se sastoje od
metala i drugih materijala;
preparati koji se
upotrebljavaju kao jezgro ili
obloge za elektrode ili šipke
za zavarivanje
38.11 Preparati protiv detonacije,
preparati za sprečavanje
oksidacije, za sprečavanje
taloženja smole, poboljšivači
viskoziteta, preparati za
sprečavanje korozije i ostali
pripremljeni aditivi za
mineralna ulja (uljučujući
benzin) ili za druge tečnosti
koje se upotrebljavaju za iste
svrhe kao mineralna ulja:
-Pripremljeni aditivi za ulja Proizvodnja kod koje vrednost svih
za podmazivanje, koji sadrže upotrebljenih materijala iz tar. br.
naftna ulja ili ulja dobijena 38.11 nije veća od 50% cene proizvoda
od bitumenoznih minerala franko fabrika
-Ostalo Proizvodnja kod koje vrednost svih
upotrebljenih materijala nije veća od
50% cene proizvoda franko fabrika
38.12 Pripremljeni ubrzivači Proizvodnja kod koje vrednost svih
vulkanizacije; složeni upotrebljenih materijala nije veća od
plastifikatori za gumu i 50% cene proizvoda franko fabrika
plastične mase, na drugom
mestu nepomenuti, niti
obuhvaćeni; preparati za
sprečavanje oksidacije i
ostali složeni stabilizatori
za gumu ili plastične mase
38.13 Preparati i punjenja za aparate Proizvodnja kod koje vrednost svih
za gašenje požara, napunjene upotrebljenih materijala nije veća od
granate za gašenje požara 50% cene proizvoda franko fabrika
38.14 Složeni organski rastvarači i Proizvodnja kod koje vrednost svih
razređivači, na drugom mestu upotrebljenih materijala nije veća od
nepomenuti, niti obuhvaćeni; 50% cene proizvoda franko fabrika
pripremljena sredstva za
skidanje premazanih sredstava
ili lakova
38.18 Hemijski elementi dopirani za Proizvodnja kod koje vrednost svih
upotrebu u elektronici u upotrebljenih materijala nje veća od 50%
obliku diskova, pločica ili cene proizvoda franko fabrika
sličnih oblika; hemijska
jedinjenja dopirana za upotrebu
u elektronici
38.19 Tečnosti za hidraulične Proizvodnja kod koje vrednost svih
kočnice i ostale pripremljene upotrebljenih materijala nije veća od
tečnosti za hidrauličnu 50% cene proizvoda franko fabrika
transmisiju, koje ne sadrže
ili sadrže manje od 70% po
masi naftnog ulja ili ulja
dobijena od bitumenoznih
minerala
38.20 Preparati protiv smrzavanja i Proizvodnja kod koje vrednost svih
pripremljene tečnosti za upotrebljenih materijala nije veća od
odleđivanje 50% cene proizvoda franko fabrika
38.22 Dijagnostički ili Proizvodnja kod koje vrednost svih
laboratorijski reagensi na upotrebljenih materijala nije veća od
podlozi i pripremljeni 50% cene proizvoda franko fabrika
dijagnostički ili
laboratorijski reagensi, bez
obzira da li su na podlozi
ili ne, osim onih iz tar. br.
30.02 ili 30.06; ispitani
materijali
38.23 Industrijske monokarbonske
masne kiseline; kisela ulja od
rafinacije; industrijski
masni alkoholi:
-Industrijske monokarbonske Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
masne kiseline, kisela ulja od materijali svrstavaju u tar. br. koji
rafinacije se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava proizvod
-Industrijski masni alkoholi Proizvodnja od materijala iz bilo kog
tar. br., uključujući i od materijala
koji se svrstavaju u tar. br. 38.23
38.24 Pripremljena vezivna sredstva
za livačke kalupe ili livačka
jezgra, hemijski proizvodi i
preparati hemijske industrije
ili srodnih industrija
(uključujući i one koji se
sastoje od mešavina prirodnih
proizvoda), na drugom mestu
nepomenuti, niti obuhvaćeni;
-Sledeći proizvodi iz ovog Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni Proizvodnja kod koje
tar. br.: - - pripremljena materijali svrstavaju u tar. br. koji vrednost
vezivna sredstva za livačke se razlikuje od tar. br. u koji se upotrebljenih
kalupe ili livačka jezgra na svrstava proizvod. Međutim, mogu da se materijala nije
bazi prirodnih smolnih upotrebe i materijali koji se veća od 40% cene
proizvoda - naftenske svrstavaju u isti tar. br. u koji se proizvoda franko
kiseline, njihove soli svrstava i proizvod, pod uslovom da fabrika
nerastvorljive u vodi i njihovi njihova vrednost nije veća od 20% cene
estri -- sorbitol, osim proizvoda franko fabrika
sorbitola iz tar. br. 29.05
-- naftni sulfonati, isključujući
nafte sulfonata alkalnih metala,
amonijuma ili etanolamina;
tiofenovane sulfonske kiseline
iz ulja koja su dobijena od
bitumenoznih minerala i njihove
soli -- izmenjivači jona --
apsorpciona sredstva za vakuum
cevi -- alkalni oksid gvožđa za
prečišćavanje gasa -- tekući
amonijum gas i upotrebljen oksid
dobijen prečišćavanjem gasa od
uglja -- sulfonaftenske kiseline,
njihove soli nerastvorljive u
vodi i njihovi estri -- Fuzelovo
i Dipelovo ulje -- mešavine soli
koje sadrže različite anione
-- paste za kopiranje na bazi
želatina, uključujući i na
podlozi od hartije ili
tekstila
-Ostalo Proizvodnja kod koje vrednost svih
upotrebljenih materijala nije veća od
50% cene proizvoda franko fabrika
39.01 Plastične mase u primarnim
do 39.15 oblicima, otpaci, strugotina
i ostaci od plastičnih masa;
osim onih iz tar. br. edž
39.07 i 39.12, za koji važe
dole navedena pravila
-Proizvodi adicione Proizvodnja kod koje:- vrednost svih Proizvodnja kod koje
homopolimerizacije, gde samo upotrebljenih materijala nije veća od vrednost
jedan monomer učestvuje sa 50% cene proizvoda franko fabrika,- upotrebljenih
više od 99% po masi u ukupnom vrednost upotrebljenih materijala iz materijala nije
sadržaju polimera Glave 39 nije veća od 20% cene veća od 25% cene
proizvoda franko fabrika (5) proizvoda franko
fabrika
-Ostalo Proizvodnja kod koje vrednost Proizvodnja kod koje
upotrebljenih materijala iz Glave 39 vrednost
nije veća od 20% cene proizvoda franko upotrebjenih
fabrika (5) materijala nije
veća od 25% cene
proizvoda franko
fabrika
edž 39.07 - Kopolimer, od polikarbonata Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
i materijali svrstavaju u tar. br. koji
akrilonitril-butadien-stirolnog se razlikuje od tar. br. u koji se
kopolimera (ABS) svrstava proizvod. Međutim, mogu da se
upotrebe i materijali koji se
svrstavaju u isti tar. br. kao i
proizvod, pod uslovom da njihova
vrednost nije veća od 50% cene
proizvoda franko fabrika (5)
-Poliester Proizvodnja kod koje vrednost bilo kog
upotrebljenog materijala iz Glave 39
nije veća od 20% cene proizvoda franko
fabrika i/ili proizvodnja od
polikarbonata tetrabroma (bisfenol A)
39.12 Celuloza i njeni hemijski Proizvodnja kod koje vrednost
derivati na drugom mestu materijala, koji se svrstavaju u isti
nepomenuti, niti obuhvaćeni, tar. br. u koji se svrstava proizvod,
u primarnim oblicima nije veća od 20% cene proizvoda franko
fabrika
39.16 Proizvodnja i proizvodi od
do 39.21 plastičnih masa; osim
proizvoda iz tar. br. edž
39.16, edž 39.17, edž 39.20 i
edž 39.21, za koje važe dole
navedena pravila:
-Pljosnati proizvodi, na drugi Proizvodnja kod koje vrednost Proizvodnja kod koje
način, obrađeni, a ne samo upotrebljenih iz Glave 39 nije veća od vrednost
površinski obrađeni ili samo 50% cene proizvoda materijala upotrebljenih
sečeni u druge oblike osim u materijala franko fabrika materijala nije
pravougaone (uključujući i veća od 25% cene
kvadratne); ostali proizvodi, proizvoda franko
na drugi način obrađeni, a ne fabrika
samo površinski obrađeni
-Ostalo
-Proizvodi adicione Proizvodnja kod koje: - vrednost svih Proizvodnja kod koje
homopolimerizacije, gde samo upotrebljenih materijala nije veća od vrednost
jedan monomer učestvuje sa 50% cene proizvoda franko fabrika,- upotrebljenih
više od 99% po masi u ukupnom vrednost upotrebljenih materijala iz materijala nije
sadržaju polimera Glave 39 nije veća od 20% cene veća od 25% cene
proizvoda franko fabrika(5) proizvoda franko
fabrika
-Ostalo Proizvodnja kod koje vrednost Proizvodnja kod koje
upotrebljenih materijala iz glave 39 vrednost
nije veća od 20% cene proizvoda franko upotrebljenih
fabrika (5) materijala nije
veća od 25% cene
proizvoda franko
fabrika
edž Profilni oblici i cevi Proizvodnja kod koje: - vrednost
39.16 i upotrebljenih materijala nije veća od
edž 39.17 50% cene proizvoda franko fabrika, -
vrednost upotrebljenih materijala, koji
se svrstavaju u isti tar. br. u koji se
svrstava proizvod, nije veća od 20%
cene proizvoda franko fabrika
Proizvodnja kod koje vrednost
upotrebljenih materijala nije veća od
25% cene proizvoda franko fabrika
edž 39.20 - Listovi ili filmovi jonomera Proizvodnja od termoplastične delimične Proizvodnja kod koje
soli koja je kopolimer etilena i vrednost
metakrilne kiseline, delimično upotrebljenih
neutralizovana jonima metala, uglavnom materijala nije
cinka i natrijuma veća od 25% cene
proizvoda franko
fabrika
-Listovi od regenerisane
celuloze, polimida ili
polietilena Proizvodnja kod
koje vrednost upotrebljenih
materija, koji se svrstavaju
u isti tar. br. u koji se
svrstava proizvod, nije veća
od 20% cene proizvoda franko
fabrika
edž 39.21 Folije od plastičnih masa, Proizvodnja od visoko transparentne Proizvodnja kod koje
metalizirane poliesterske folije, debljine manje od 23 vrednost
mikrona (6) upotrebljenih
materijala nije
veća od 25% cene
proizvoda franko
fabrika
39.22. Proizvodi od plastičnih masa Proizvodnja kod koje vrednost
do 39.26 upotrebljenih materijala nije veća od
50% cene proizvoda franko fabrika
edž Kaučuk i proizvodi od kaučuka Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
Glava 40 i gume; osim: materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod
edž 40.01 Laminirane ploče od krep gume Laminiranje listova prirodnog kaučuka
za cipele
40.05 Mešavine kaučuka, Proizvodnja kod koje vrednost svih
nevulkanizovane, u primarnim upotrebljenih materijala, osim prirodnog
oblicima ili u obliku ploča, kaučuka, nije veća od 50% cene
listova ili traka proizvoda franko fabrika
40.12 Protektirane ili
upotrebljavane spoljne
pneumatske gume; pune gume i
gume sa vazdušnim komorama,
protektori (gazeći sloj) i
zaštitni ulošci (pojasevi),
od gume:
-Protektirane gume, pune gume Protektiranje upotrebljenih guma
i gume sa vazdušnim komorama,
od gume
-Ostalo Proizvodnja od materijala iz bilo kog
tar. br., osim iz tar. br. 40.11 ili
40.12
edž 40.17 Proizvodi od tvrde gume Proizvodnja od tvrde gume
edž Sirova krupna i sitna koža sa Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
Glava 41 dlakom ili bez dlake (osim materijali svrstavaju u tar. br. koji
krzna) i štavljena koža, osim: se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod
edž 41.02 Sirova ovčija i jagnjeća koža, Struganje ovčijih i jagnjećih koža sa
bez vune vunom
41.04. Štavljena ili očišćena krupna Ponovo štavljenje kože, ili Proizvodnja
do 41.06 i sitna koža, bez vune ili kod koje se svi upotrebljeni materijali
dlake, sečena ili nesečena, svrstavaju u tar. br. koji se razlikuju
ali dalje nepripremljena od tar. br. u koji se svrstava sam
proizvod
41.07, Koža dalje obrađena posle Proizvodnja od materijala iz bilo kog
41.12 i štavljenja ili čišćenja tar. br., osim iz tar. br. 41.04 do
41.13 uključujući sušenu kožu, bez 41.13
vune, sečenu ili nesečenu,
osim kože i tar. br. 41.14
edž 41.14 Lakovana koža i lakovana Proizvodnja od materijala iz tarifnih
slojevita koža; metalizovana brojeva 41.04 do 41.07 pod uslovom da
koža njihova vrednost ne prelazi 50% cene
proizvoda franko fabrika
Glava 42 Proizvodi od kože, sedlarski Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
i sarački proizvodi; predmeti materijali svrstavaju u tar. br. koji
za putovanja, ručne torbe i se razlikuje od tar. br. u koji se
slični kontejneri; proizvodi svrstava sam proizvod
od životinjskih creva (osim od
svilenog ketguta)
edž Prirodno i veštačko krzno,
Glava 43 proizvodi od krzna; osim:
Proizvodnja kod koje se svi
upotrebljeni materijali
svrstavaju u tar. br. koji se
razlikuje od tar. br. u koji
se svrstava sam proizvod
edž 43.02 Štavljena ili obrađena krzna,
sastavljena:
-Ploče, krstovi i slični Beljenje ili bojenje, sa rezanjem ili
oblici sastavljanjem od nesastavljenih, štavljenih
ili obrađenih krzna
-Ostalo Proizvodnja od nesastavljenih, štavljenih
ili obrađenih krzna
43.03 Odeća, pribor za odeću i Proizvodnja od nesastavljenih, štavljenih
ostali proizvodi od krzna ili obrađenih krzna iz tar. br. 43.02
edž Drvo i proizvodi od drveta; Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
Glava 44 drveni ugalj; osim: materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod
edž 44.03 Drvo, grubo obrađeno Proizvodnja od trupaca sa korom ili bez
učetvoreno kore ili samo otesano
edž 44.07 Drvo obrađeno po dužini, Rendisanje, brušenje ili prstasto
rezanjem, glodanjem ili sečenjem (zupčasto) spajanje
ili ljuštenjem, debljine preko 6
mm, rendisano, brušeno ili
prstasto (zupčasto) spojeno
edž 44.08 Listovi furnira (uključujući Spajanje, rendisanje, brušenje, prstasto
dobijene rezanjem drveta) (zupčasto) spajanje
debljine do 6 mm, spojeni, i
ostalo drvo dužno rezano,
sečeno na nožu ili ljušteno,
debljine do 6 mm rendisano,
brušeno ili prstasto
(zupčasto) spojeno
edž 44.09 Drvo, profilisano po dužini
bilo koje ivice ili lica,
uključujući, bušeno ili
prstasto (zupčasto) spojeno
-Brušeno ili prstasto Brušenje ili prstasto (zupčasto) spajanje
(zupčasto) spojeno
-Oblikovanje lajsne i venci Prerada u oblik lajsni ili venaca
edž Lajsne i venci od drveta za Prerada u oblik lajsni i venaca
44.10 predmete domaćinstva, okvire
do edž za unutrašnju dekoraciju
44.13
edž 44.15 Sanduci, kutije, gajbe, Proizvodnja od dasaka koje nisu isečene
doboši i slična ambalaža za na određenu veličinu
pakovanje, od drveta
edž 44.16 Burad, bačve, kace, čabrovi i Proizvodnja od duga, dalje neobrađenih,
drugi bačvarski proizvoda i osim sečenih testerom na dve glavne
njihovi delovi, od drveta površine
edž 44.18 - Građevinska stolarija i Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
ostali proizvodi za materijali svrstavaju u tar. br. koji
građevinarstvo, od drveta se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod. Međutim, mogu se
upotrebiti ploče sa saćem, šindra
rezana ili cepana
-Lajsne i venci Prerada u oblik lajsni ili venaca
edž 44.21 Drvca za šibice: drveni Proizvodnja od drveta iz bilo kog tar.
ekserčići i klinčići za obuću br., osim od drvene žice iz tar. br.
44.09
edž Pluta i proizvodi od plute; Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
Glava 45 osim: materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod
45.03 Proizvodi od prirodne plute Proizvodnja od plute iz tar. br. 45.01
Glava 46 Proizvodi od slame i esparta Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
ili od ostalih materijala za materijali svrstavaju u tar. br. koji
pletariju; korparski i se razlikuje od tar. br. u koji se
pletarski proizvodi svrstava sam proizvod
Glava 47 Drvna celuloza ili celuloza Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
od ostalih vlaknastih materijali svrstavaju u tar. br. koji
celuloznih materijala; se razlikuje od tar. br. u koji se
hartija ili karton za ponovnu svrstava sam proizvod
preradu (otpaci i ostaci)
edž Hartija i karton; proizvodi Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
Glava 48 od hartijine mase, hartije materijali svrstavaju u tar. br. koji
ili od kartona; osim: se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod
edž 48.11 Hartija i karton, špartani, Proizvodnja od materijala za izradu
sa linijama ili kockama hartije iz Glave 47
48.16 Karbon hartija, Proizvodnja od materijala za izradu
samokopirajuća hartija i hartije iz Glave 47
ostale hartije za kopiranje
ili prenošenje (osim onih iz
tar. br. 48.09), matrice za
umnožavanje i ofset ploče od
hartije, u kutijama ili bez
kutija
48.17 Koverti, pisma-koverti, Proizvodnja kod koje: - se svi
dopisnice i karte za upotrebljeni materijali svrstavaju u
dopisivanje (bez slike) od tar. br. koji se razlikuju od tar. br.
hartije ili kartona; setovi u koji se svrstava sam proizvod, -
za dopisivanje u kutijama, vrednost svih upotrebljenih materijala
kesicama, notesima i sličnim nije veća od 50% cene proizvoda franko
pakovanjima od hartije ili fabrika
kartona
edž 48.18 Toaletna hartija Proizvodnja od materijala za izradu
hartije iz Glave 47
edž 48.19 Kutije, vreće i ostali Proizvodnja kod koje: - se svi
kontejneri za pakovanje od upotrebljeni materijali svrstavaju u
hartije, kartona, celulozne tar. br. koji se razlikuje od tar. br.
vate i listova ili traka od u koji se svrstava sam proizvod, -
celuloznih vlakana vrednost svih upotrebljenih materijala
nije veća od 50% cene proizvoda franko
fabrika
edž 48.20 Blokovi listova za pisanje Proizvodnja kod koje vrednost svih
upotrebljenih materijala nije veća od
50% cene proizvoda franko fabrika
edž 48.23 Ostala hartija, karton, Proizvodnja od materijala za izradu
celulozna vata i listovi i hartije iz Glave 47
trake od celuloznih vlakana,
sečeni u određene veličine
ili oblike
edž Štampane knjige; novine, slike Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
Glava 49 i ostali proizvodi grafičke materijali svrstavaju u tar. br. koji
industrije, rukopisi, kucani se razlikuje od tar. br. u koji se
tekstovi i planovi; osim: svrstava sam proizvod
49.09 Poštanske razglednice, Proizvodnja od materijala koji se ne
čestitke i karte koje imaju svrstavaju u tar. br. 49.09 ili 49.11
logične poruke, štampane,
ilustrovane ili
neilustrovane, sa kovertima
ili bez koverata, ili ukrasa
49.10 Kalendari svih vrsta,
štampani, uključujući kalendar
blokove;
Proizvodnja kod koje: - se svi
Kalendari tkz. večiti sa
zamenjivim blokovima montiranim
na podlozi ili postolju od
drugog materijala osim od
hartije ili kartona Proizvodnja kod koje:
- se svi upotrebljeni materijali
svrstavaju u tar. br. koji se razlikuje
od tar. br. u koji se svrstava sam proizvod,
- vrednost svih upotrebljenih materijala
nije veća od 50% cene proizvoda franko fabrika
-Ostalo Proizvodnja od materijala koji se ne
svrstavaju u tar. br. 49.09 uku 49.11
edž Svila; osim: Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
Glava 50 materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod
edž 50.03 Otpaci od svile (uključujući
čaure nepodesne za
odmotavanje, otpatke prediva i
raščupane tekstilne
materijale), vlačeni ili
češljani Vlačenje ili češljanje
otpadaka od svile
50.04 Svileno predivo i prediva od Proizvodnja od:(7) - sirove svile,
do edž otpadaka svile otpadaka od svile, vlačenih ili
50.06 češljanih ili na drugi način
pripremljenih za predenje, - ostalih
prirodnih vlakana koja nisu vlačena
niti češljana, niti drugačije
pripremljena za predenje,- hemijskih
materijala ili tekstilne celuloze, ili
- materijala za izradu hartije
50.07 Tkanine od svile ili od
otpadaka od svile:
-Sa utkanim (ugrađenim) Proizvodnja od jednožičnog prediva(7)
gumenim nitima
-Ostalo Proizvodnja od:(7) - prediva od kokosa,
- prirodnih vlakana, - sintetičkih ili
veštačkih sečenih vlakana koja nisu
vlačena niti češljana, niti na drugi
način pripremljena za predenje, -
hemijskih materijala ili tekstilne
celuloze, ili - hartije; ili
Štampanje sa najmanje dve pripremne
ili završne operacije (kao što su
odmašćivanje, beljenje, mercerizacija,
termička stabilizacija, podizanje
oluminoznosti, kalandiranje, obrada za
otpornost na skupljanje, završna dorada,
obogaćivanje, impregnacija, popravljanje
i otklanjanje čvorića), pod uslovom da
vrednost upotrebljene neštampane tkanine
nije veća od 47,5% cene proizvoda franko
fabrika
edž Vuna, fina ili gruba Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
Glava 51 životinjskih dlaka; predivo i materijali svrstavaju u tar. br. koji
tkanine od konjske dlake; osim: se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod
51.06 Predivo od vune, fine ili Proizvodnja od:(7) - sirove svile,
do 51.10 grube životinjske ili konjske otpadaka od svile, vlačenih ili
dlake: češljanih ili na drugi način pripremnih
za predenje, - ostalih prirodnih vlakana
koja nisu vlačena niti češljana, niti na
drugi način pripremljena za predenje, -
hemijskih materijala ili tekstilne
celuloze, ili- materijala za izradu
hartije
51.11 Tkanine od vune, fine ili
do 51.13 grube životinjske ili konjske
dlake:
-Sa utkanim (ugrađenim) Proizvodnja od jednožičnog prediva (7)
gumenim nitima
-Ostalo Proizvodnja od:(7) - prediva od kokosa,
- prirodnih vlakana, - sintetičkih ili
veštačkih sečenih vlakana koja nisu
vlačena niti češljana, niti na drugi
način pripremljena za predenje, -
hemijskih materijala ili tekstilne
celuloze, ili- hartije;ili
Štampanje sa najmanje dve pripremne ili
završne operacije (kao što su odmašćivanje,
beljenje, mercerizacija, termička stabilizacija,
podizanje oluminoznosti, kalandriranje,
obrada za otpornost na skupljanje, završna
dorada, obogaćivanje, impregnacija, popravljanje
i otklanjanje čvorića), pod uslovom da vrednost
upotrebljene neštampane tkanine nije veća od
47,5% cene proizvoda franko fabrika
edž Pamuk: osim: Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
Glava 52 materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod
52.04 Predivo i konac od pamuka Proizvodnja od:(7) - sirove svile,
do 52.07 otpadaka od svile, vlačenih ili
češljanih ili na drugi način
pripremljenih za predenje, - ostalih
prirodnih vlakana koja nisu vlačena
niti češljana, niti na drugi način
pripremljena za predenje,- hemijskih
materijala ili tekstilne celuloze, ili-
materijala za izradu hartije
52.08 Tkanine od pamuka:
do 52.12
-Sa utkanim (ugrađenim) Proizvodnja od jednožičnog prediva (7)
gumenim nitima
-Ostalo Proizvodnja od:(7) - prediva od kokosa,
- prirodnih vlakana, - sintetičkih ili
veštačkih sečenih vlakana koja nisu
vlačena niti češljana, niti na drugi
način pripremljena za predenje,-
hemijskih materijala ili tekstilne
celuloze, ili - hartije; ili
Štampanje sa najmanje dve pripremne ili
završne operacije (kao što su odmašćivanje,
beljenje, mercerizacija, termička stabilizacija,
podizanje oluminoznosti, kalandiranje, obrada
za otpornost na skupljanje, završna dorada,
obogaćivanje, impregnacija, popravljanje i
otklanjanje čvorića), pod uslovom da vrednost
upotrebljene neštampane tkanine nije veća od
47,5% cene proizvoda franko fabrika
edž Ostala biljna tekstilna Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
Glava 53 vlakna; predivo od hartije i materijali svrstavaju u tar. br. koji
tkanine od prediva od hartije se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod
53.06 Predivo od ostalih biljnih Proizvodnja od:(7) - sirove svile,
do 53.08 tekstilnih vlakana; predivo otpadaka od svile, vlačenih ili
od hartije češljanih ili na drugi način pripremnih
za predenje,- ostalih prirodnih vlakana
koja nisu vlačena niti češljana, niti na
drugi način pripremljena za predenje, -
hemijskih materijala ili tekstilne
celuloze, ili - materijala za izradu
hartije
53.09 Tkanine od ostalih biljnih
do 53.11 tekstilnih vlakana; tkanine
od prediva od hartije:
-Sa utkanim (ugrađenim) Proizvodnja od jednožičnog prediva(7)
gumenim nitima
-Ostalo Proizvodnja od:(7) - prediva od kokosa,
- juta prediva, - prirodnih vlakana, -
sintetičkih ili veštačkih sečenih
vlakana koja nisu vlačena niti češljana,
niti na drugi način pripremljena za
predenje, - hemijskih materijala ili
tekstilne celuloze, ili - hartije;
iliŠtampanje sa najmanje dve pripremne
ili završne operacije (kao što su
odmašćivanje, beljenje, mercerizacija,
termička stabilizacija, podizanje
oluminoznosti, kalandriranje, obrada za
otpornost na skupljanje, završna dorada,
obogaćivanje, impregnacija, popravljanje i
otklanjanje čvorića), pod uslovom da
vrednost upotrebljene neštampane tkanine
nije veća od 47,5% cene proizvoda
franko fabrika
54.01 Predivo, monofilamenti i Proizvodnja od:(7)
do 54.06 konac od veštačkih ili
sintetičkih filamenata - sirove svile, otpadaka od svile, vlačenih ili češljanih ili na drugi način pripremljenih za predenje, - ostalih prirodnih vlakana koja nisu vlačena niti češljana, niti drugačije pripremljena za predenje, - hemijskih materijala ili tekstilne celuloze, ili - materijala za izradu hartije
54.07 Tkanine od prediva veštačkih
do 54.08 ili sintetičkih filamenata:
-Sa utkanim (ugrađenim) Proizvodnja od jednožičnog prediva(7)
gumenim nitima
-Ostalo Proizvodnja od:(7) - prediva od kokosa,
- prirodnih vlakana, - sintetičkih ili
veštačkih sečenih vlakana koja nisu
vlačena niti češljana, niti na drugi
način pripremljena za predenje, -
hemijskih materijala ili tekstilne
celuloze, ili- hartije; ili Štampanje sa
najmanje dve pripremne ili završne
operacije (kao što su odmašćivanje,
beljenje, mercerizacija, termička
stabilizacija, podizanje oluminoznosti,
kalandriranje, obrada za otpornost na
skupljanje, završna dorada, obogaćivanje,
impregnacija, popravljanje i otklanjanje
čvorića), pod uslovom da vrednost
upotrebljene neštampane tkanine nije
veća od 47,5% cene proizvoda franko
fabrika
55.01 Veštačka ili sintetička Proizvodnja od hemijskih materijala ili
do 55.07 sečena vlakna tekstilne celuloze
55.08 Predivo i konac za šivenje od Proizvodnja od:(7) - sirove svile,
do 55.11 veštačkih ili sintetičkih otpadaka od svile, vlačenih ili
vlakana, sečenih (štapel) češljanih ili na drugi način
pripremljenih za predenje, - ostalih
prirodnih vlakana koja nisu vlačena
niti češljana, niti na drugi način
pripremljena za predenje, - hemijskih
materijala ili tekstilne celuloze, ili-
materijala za izradu hartije
55.12 Tkanine od veštačkih ili
do 55.16 sintetičkih sečenih vlakana:
-Sa utkanim (ugrađenim) Proizvodnja od jednožičnog prediva(7)
gumenim nitima
-Ostalo Proizvodnja od:(7) - prediva od kokosa,-
prirodnih vlakana, - sintetičkih ili
veštačkih sečenih vlakana koja nisu
vlačena niti češljana, niti na drugi
način pripremljena za predenje, -
hemijskih materijala ili tekstilne
celuloze, ili - hartije; ili
Štampanje sa najmanje dve pripremne ili
završne operacije (kao što su odmašćivanje,
beljenje, mercerizacija, termička stabilizacija,
podizanje oluminoznosti, kalandriranje, obrada
za otpornost na skupljanje; završna dorada,
obogaćivanje, impregnacija, popravljanje i
otklanjanje čvorića), pod uslovom da vrednost
upotrebljene neštampane tkanine nije veća od
47,5% cene proizvoda franko fabrika
edž Vata, filc i netkani Proizvodnja od:(7)- prediva od kokosovog
Glava 56 materijal; specijalna vlakna - prirodnih vlakana - hemijskih
prediva; kanapi, užad, materijala ili tekstilne celuloze ili-
konopci i kablovi i proizvodi materijala za proizvodnju hartije
od njih; osim:
56.02 Filc, uključujući impregnisan,
prevučen, ili laminiran:
-Iglani filc Proizvodnja od:(7) - prirodnih vlakana,
ili - hemijskih materijala ili
tekstilne celuloze Međutim, može da se
upotrebi i sledeće; - polipropilenski
filament iz tar. br. 54.02 -
polipropilenska sečena vlakna iz tar.
br. 55.03 ili 55.06 ili - kablovi od
polipropilenskih filamenata iz tar. br.
55.01 kod kojih je, u svim slučajevima,
sadržaj svakog filamenta ili vlakna
manji od 9 deciteksa, pod uslovom da
njihova vrednost nije veća od 40% cene
proizvoda franko fabrika
-Ostalo Proizvodnja od:(7) - prirodnih vlakana -
sečenih vlakana dobijenih od kazeina,
ili - hemijskih materija ili tekstilne
celuloze
56.04 Niti i kord od gume,
prekriveni tekstilnim
materijalom; tekstilno
predivo, trake i slično iz
tar. br. 54.04 ili 54.05,
impregnisani, prevučeni,
obloženi gumom ili plastičnom
masom:
-Niti i kord od gume, Proizvodnja od gumenih niti i korda koji
prekriveni tekstilnim nisu prekriveni tekstilnim materijalom
materijalom
-Ostalo Proizvodnja od:(7) - prirodnih vlakana
koja nisu vlačena niti češljana, niti na
drugi način pripremljena za predenje -
hemijskih materijala ili tekstilne
celuloze, ili - materijala za
proizvodnju hartije
56.05 Metalizirano predivo, Proizvodnja od:(7) - prirodnih vlakana -
uključujući obavijeno predivo, sintetičkih ili veštačkih sečenih
koje se sastoji od tekstilnog vlakana, nevlačenih niti češljanih, niti
prediva, traka ili sličnih na drugi način pripremljenih za predenje
oblika iz tar. br. 54.04 ili - hemijskih materijala ili tekstilne
54.05, kombinovanih sa celuloze, ili- materijala za proizvodnju
metalom u obliku niti, traka hartije
ili praha ili prekrivenih
metalom
56.06 Obavijeno predivo, obavijene Proizvodnja od:(7) - prirodnih vlakana-
trake i slični oblici iz tar. sintetičkih ili veštačkih vlakana
br. 54.04 ili 54.05, osim nevlačenih niti češljanih, niti na drugi
obavijenih proizvoda iz tar. način pripremljenih za predenje -
br. 56.05, i obavijenog hemijskih materijala ili tekstilne
prediva od konjske dlake (iz pulpe- materijala za izradu hartije
grive i repa); žanila predivo
(uključujući flokovano žanila
predivo); efektno (zamkasto)
predivo
Glava 57 Tepisi i ostali tekstilni
podni pokrivači:
-Od iglanog filca Proizvodnja od:(7)
- prirodnih vlakana, ili
- hemijskih materijala ili tekstilne celuloze
Međutim, moguće je koristiti:
- polipropilenski filament iz tar. br. 54.02
- polipropilenska vlakna iz tar. br. 55.03 ili 55.06
- kablove od polipropilenskih filamenata iz
tar. br. 55.01 kod kojih je, u svim slučajevima,
sadržaj svakog filamenta ili vlakna manji od 9 deciteksa,
pod uslovom da njihova vrednost nije veća od
40% cene proizvoda franko fabrika
Kao podloga, može se upotrebiti tkanina od jute
-Od ostalog filca Proizvodnja od:(7) - prirodnih vlakana
koja nisu vlačena niti češljana, niti na
drugi način pripremljena za predenje, ili
- hemijskih materijala ili tekstilne
celuloze
-Od ostalih tekstilnih Proizvodnja od:(7) - prediva od
materijala kokosovog vlakna - sintetičkog ili
veštačkog filament prediva - prirodnih
vlakana, ili - sintetičkih ili
veštačkih sečenih vlakana koja nisu
vlačena niti češljana, niti na drugi
način pripremljena za predenje Tkanine od
jute se smeju koristiti kao podloga
edž Specijalne tkanine; taftovane
Glava 58 tekstilne tkanine; čipke;
tapiserije; pozamanterija;
vez; osim:
-Kombinovani, sa gumenim Proizvodnja od jednožičnog prediva:(7)
nitima
-Ostalo Proizvodnja od:(7) - prirodnih vlakana,
- sintetičkih ili veštačkih vlakana
sečenih koja nisu vlačena niti češljana,
niti na drugi način pripremljena za
predenje, ili- hemijskih materijala ili
tekstilne celuloze, ili
Štampanje sa najmanje dve pripremne ili
završne operacije (kao što su odmašćivanje,
beljenje, mercerizacija, termička stabilizacija,
podizanje oluminoznosti, kalandriranje, obrada
za otpornost na skupljanje, završna dorada,
obogaćivanje, impregnacija, popravljanje i
otklanjanje čvorića), pod uslovom da vrednost
upotrebljene neštampane tkanine nije veća od
47,5% cene proizvoda franko fabrika
58.05 Tapiserije ručno tkane Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
(vrsta; goblena, flandrijske materijali svrstavaju u tar. br. koji
bove, obison i slične) i se razlikuje od tar. br. u koji se
tapiserije iglom rađene svrstava sam proizvod
(npr.: sitnim bodom i
unakrsnim bodom), uključujući
i konfekcionirane
58.10 Vez u metraži, u trakama ili Proizvodnja kod koje: - se svi
motivima upotrebljeni materijali svrstavaju u
tar. br. koji se razlikuje od tar. br.
u koji se svrstava sam proizvod -
vrednost svih upotrebljenih materijala
nije veća od 50% cene proizvoda franko
fabrika
59.01 Tekstilne tkanine prevučene Proizvodnja od prediva
lepkom ili skrobnim
materijama, koje se
upotrebljavaju za spoljno
povezivanje knjiga i slično;
tkanine za kopiranje, kanafas
pripremljen za slikanje, krute
tkanine (bugram) i slične
tkanine koje se koriste za
izradu šešira
59.02 Kord tkanine za spoljne
pneumatske gume od prediva od
najlona ili drugih poliamida,
poliestera i viskoznog
rajona, velike jačine:
-Sa sadržajem do 90% po masi Proizvodnja od prediva
tekstilnih materijala
-Ostalo Proizvodnja od hemijskih materijala ili
tekstilne celuloze
59.03 Tekstilne tkanine Proizvodnja od prediva ili Štampanje sa
impregnisane, premazane, najmanje dve pripremne ili završne
prevučene ili prekrivene ili operacije (kao što su odmašćivanje,
laminirane plastičnim masama, beljenje, mercerizacija, termička
osim onih iz tar. br. 59.02 stabilizacija, podizanje oluminoznosti,
kalandriranje, obrada za otpornost na
skupljanje, završna dorada, obogaćivanje,
impregnacija, popravljanje i otklanjanje
čvorića), pod uslovom da vrednost
korišćene neštampane tkanine nije veća
od 47,5% cene proizvoda franko fabrika
59.04 Linoleum, uključujući sečen u Proizvodnja od prediva(7)
oblike; podni pokrivači na
tekstilnoj podlozi,
premazanoj, prevučenoj ili
prekrivenoj, uključujući
sečene u oblike
59.05 Zidni tapeti od tekstila:
-Impregnirani, premazani, Proizvodnja od prediva
prekriveni ili laminirani
gumom, plastičnim ili drugim
materijalima
-Ostalo Proizvodnja od:(7) - prediva od
kokosovog vlakna - prirodnih vlakana -
sintetičkih ili veštačkih sečenih
vlakana koja nisu vlačena niti češljana,
niti na drugi način pripremljena za
predenje, ili - hemijskih materijala ili
tekstilne celuloze iliŠtampanje sa
najmanje dve pripremne ili završne
operacije (kao što su odmašćivanje,
beljenje, mercerizacija, termička
stabilizacija, podizanje oluminoznosti,
kalandriranje, obrada za otpornost na
skupljanje, završna dorada, obogaćivanje,
impregnacija, popravljanje i otklanjanje
čvorića), pod uslovom da vrednost
upotrebljene neštampane tkanine nije
veća od 47,5% cene proizvoda franko
fabrika
59.06 Kaučukovane ili gumirane Proizvodnja od:(7) - prirodnih vlakana,
tekstilne tkanine, osim onih - sintetičkih ili veštačkih sečenih
iz tar. br. 59.02- Pleteni vlakana koja nisu vlačena niti češljana,
ili kukičani tekstilni niti na drugi način pripremljena za
materijali predenje, ili - hemijskih materijala ili
tekstilne celuloze
-Ostale tkanine izrađene od Proizvodnja od hemijskih materijala
prediva od sintetičkih
filamenata, koje sadrži više
od 90% tekstilnih materijala
po masi
-Ostalo Proizvodnja od prediva
59.07 Tekstilne tkanine na drugi Proizvodnja od prediva ili Štampanje sa
način impregnisane, najmanje dve pripremne ili završne
premazane, prevučene ili operacije (kao što su odmašćivanje,
prekrivene; platna slikana za beljenje, mercerizacija, termička
pozorišne kulise, tkanine za stabilizacija, podizanje oluminoznosti,
ateljea i slične svrhe kalandriranje, obrada za otpornost na
skupljanje, završna dorada, obogaćivanje,
impregnacija, popravljanje i otklanjanje
čvorića), pod uslovom da vrednost
upotrebljene neštampane tkanine nije
veća od 47,5% cene proizvoda franko
fabrika
59.08 Fitilji od tekstila, tkani,
opleteni ili pleteni, za
lampe, peći, upaljače, sveće i
slično; čarapice za gasno
osvetljenje i cevasto pletene
tkanine za čarapice,
impregnisane ili
neimpregnisane:
-Čarapice za gasno osvetljenje, Proizvodnja od cevasto pletene tkanine
impregnisane za gasno osvetljenje
-Ostalo Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod
59.09 Tekstilni proizvodi za
do 59.11 industrijsku upotrebu
-Diskovi ili prstenovi za Proizvodnja od prediva ili otpadaka od
poliranje, osim od filca iz tkanina ili krpa iz tar. br. 63.10
tar. br. 59.11
-Tkanine, koje se najčešće Proizvodnja od:(7) - prediva od
upotrebljavaju u proizvodnji kokosovog vlakna - sledećih materijala:
hartije ili za druge tehničke - prediva od
svrhe, postavljene ili ne, politetrafluoroetilena,(8)- prediva,
impregnisane, odnosno višežičnog, od poliamida, prevučenog,
prevučene, ili ne, cevaste impregnisanog ili pokrivenog fenolnom
ili beskonačne sa jednožičnom smolom, - prediva od sintetičkih
ili višežičnom osnovom i/ili tekstilnih vlakana aromatizovanih
potkom, ili ravno tkane sa poliamida, koja su dobijena
višestrukom osnovom i/ili polikondenzacijom m-fenilenediamina i
potkom iz tar. br. 59.11 izoftalne kiseline,- monofila
politetrafluoretilena,(8) - prediva od
sintetičkih tekstilnih vlakana od
poli-p-fenilen tereftalamida, - prediva
od staklenih vlakana prevučenog
fenolnom smolom i obavijenog predivom
od akrila,(8)- kopoliester
monofilamenata od poliestera i smole
tereftalne kiseline i 1,4
cikloheksanedietanola i izoftalne
kiseline
- prirodnih vlakana veštačkih ili
sintetičkih sečenih vlakana koja nisu
vlačena niti češljana, niti na drugi
način pripremljena za predenje, ili
- hemijskih materijala ili tekstilne celuloze
-Ostalo Proizvodnja od:(7) - prediva od
kokosovog vlakna - prirodnih vlakana -
veštačkih ili sintetičkih sečenih
vlakana koja nisu vlačena niti češljana,
niti na drugi način pripremljena za
predenje, ili - hemijskih materijala ili
tekstilne celuloze
Glava 60 Pleteni ili kukičani Proizvodnja od:(7)- prirodnih vlakana-
materijali veštačkih ili sintetičkih sečenih
vlakana koja nisu vlačena niti češljana,
niti na drugi način pripremljena za
predenje, ili - hemijskih materijala ili
tekstilne celuloze
Glava 61 Odeća i pribor za odeću,
pleteni ili kukičani:
-Dobijeni šivenjem ili na Proizvodnja iz prediva(7)(9)
drugi način sastavljanjem dva
ili više komada pletenog ili
kukičanog materijala koji je
iskrojen u upotrebnom obliku
ili direktno dobijen u
odgovarajućem obliku
-Ostalo Proizvodnja od:(7)- prediva od kokosovog
vlakna - prirodnih vlakana - veštačkih
ili sintetičkih sečenih vlakana koja
nisu vlačena niti češljana, niti na
drugi način pripremljena za predenje, ili
- hemijskih materijala ili tekstilne
celuloze
edž Odeća i pribor za odeću, Proizvodnja od prediva(7)(9)
Glava 62 nepleteni i nekukičani; osim:
edž Odeća za žene, devojčice i Proizvodnja od prediva(9)ili Proizvodnja
62.02, bebe i gotov pribor za odeću, od nevezenih tkanina, pod uslovom da
edž vezani vrednost upotrebljenih nevezenih tkanina
62.04, nije veća od 40% cene proizvoda franko
edž fabrika(9)
62.06,
edž
62.09 i
edž 62.11
edž Vatrootporna oprema od Proizvodnja od prediva(9)ili Proizvodnja
62.10 i materijala prevučenih folijom od nepremazanih ili neprevučenih
edž 62.16 poliestera na koju je nanet materijala, pod uslovom da vrednost
sloj aluminijumskog praha upotrebljenih nepremazanih ili
neprevučenihmaterijala nije veća od 40%
cene proizvoda franko fabrika(9)
62.13 i Maramice, maramice za džep,
62.14 šalovi, ešarpe, marame,
šamije, zarovi, velovi,
koprene i slični proizvodi
-Vezeni Proizvodnja od nebeljenog jednožičnog
prediva(7)(9)iliProizvodnja od nevezenih
materijala, pod uslovom da vrednost
upotrebljenih nevezenih materijala nije
veća od 40% cene proizvoda franko
fabrika(9)
-Ostalo Proizvodnja od nebeljenog jednožičnog
prediva(7)(9)ili Štampanje sa najmanje
dve pripremne ili završne operacije
(kao što su odmašćivanje, beljenje,
mercerizacija, termička stabilizacija,
podizanje oluminoznosti, kalandriranje,
obrada za otpornost na skupljanje,
završna dorada, obogaćivanje,
impregnacija, popravljanje i otklanjanje
čvorića), pod uslovom da vrednost
korišćene neštampane tkanine na tar.
br. 62.13 i 62.14 nije veća od 47.5%
cene proizvoda franko fabrika
62.17 Ostali gotov pribor za odeću:
delovi odeće ili pribora za
odeću, osim onih iz tar. br.
62.12;
-Vezeni Proizvodnja prediva(9)ili Proizvodnja od
nevezenih materijala, pod uslovom da
vrednost upotrebljenih nevezenih
materijala nije veća od 40% cene
proizvoda franko fabrika(9)
-Vatrootporna oprema od Proizvodnja od prediva(9) ili Proizvodnja
materijala prevučenih folijom od nepremazanih ili neprevučenih
poliestera na koju je nanet materijala pod uslovom da vrednost
sloj aluminijumskog praha upotrebljenih nepremazanih ili
neprevučenih materijala nije veća od
40% cene proizvoda franko fabrika(9)
-Postava za kragne, manžetne, Proizvodnja kod koje:- se svi
skrojena upotrebljeni materijali svrstavaju u
tar. br. koji se razlikuje od tar. br.
u koji se svrstava sam proizvod:-
vrednost svih upotrebljenih materijala
nije veća od 40% cene proizvoda franko
fabrika
-Ostalo Proizvodnja od prediva(9)
edž Ostali gotovi proizvodi od Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
Glava 63 tekstila; setovi; iznošena materijali svrstavaju u tar. br. koji
dotrajala odeća i dotrajali se razlikuje od tar. br. u koji se
proizvodi od tekstila; krpe; svrstava sam proizvod
osim
63.01 Ćebad, pokrivači, posteljno
do 63.04 rublje, itd; zavese itd;
ostali proizvodi za unutrašnje
opremanje:
-Od filca, od netkanih Proizvodnja od materijala:(7) -
materijala prirodnih vlakana, ili - hemijskih
materijala ili tekstilne celuloze
-Ostali:
-- vezeni Proizvodnja od nebeljenog jednožičnog
prediva(9)(10) ili Proizvodnja od
nevezenih materijala (osim pletenih ili
kukičanih), pod uslovom da njihova
vrednost nije veća od 40% cene
proizvoda franko fabrika
-- ostalo Proizvodnja od nebeljenog jednožičnog
prediva(9)(10)
63.05 Vreće i vrećice za pakovanje Proizvodnja od:(7) - prirodnih vlakana -
robe veštačkih ili sintetičkih sečenih
vlakana koja nisu vlačena niti češljana,
niti na drugi način pripremljena za
predenje, ili - hemijskih materijala ili
tekstilne celuloze
63.06 Cerade, platneni krovovi i
spoljne platnene roletne
(tende); šatori; jedra (za
plovila, daske za jedrenje ili
suvozemna vozila); proizvodi
za kampovanje:
-Od netkanih materijala Proizvodnja od:(7)(9) - prirodnih
vlakana, ili - hemijskih materijala ili
tekstilne celuloze
-Ostalo Proizvodnja od nebeljenog jednožičnog
prediva(7)(9)
63.07 Ostali gotovi proizvodi, Proizvodnja kod koje vrednost svih
uključujući modne krojeve za upotrebljenih materijala nije veća od
odeću 40% cene proizvoda franko fabrika
63.08 Setovi koji se sastoje od Svaki proizvod u setu mora da
komada tkanine i prediva, s zadovoljava pravilo koje bi se na njega
priborom ili bez pribora, za primenilo i da nije u setu. Međutim, u
izradu prostirki, tapiserija, setu mogu da budu proizvodi bez
vezenih stoljnjaka i salveta porekla, pod uslovom da njihova ukupna
ili sličnih proizvoda od vrednost nije veća od 15% cene seta
tekstila, pripremljeni u franko fabrika
pakovanjima za prodaju na malo
edž Obuća, kamašne i slični Proizvodnja od materijala iz bilo kog
Glava 64 proizvodi, delovi tih tar. br., osim spajanja gornjišta
proizvoda osim: pričvršćenih na unutrašnje đonove ili na
druge komponente đona iz tar. br. 64.06
64.06 Delovi obuće (uključujući Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
gornjišta koja su spojena ili materijali svrstavaju u tar. br. koji
nespojena sa unutrašnjim se razlikuje od tar. br. u koji se
đonovima); ulošci za obuću, svrstava sam proizvod
umeci za pete i slični
proizvodi i njihovi delovi
edž Šeširi, kape i ostale Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
Glava 65 pokrivke za glavu i njihovi materijali svrstavaju u tar. br. koji
delovi se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod
65.03 Šeširi i druge pokrivke za Proizvodnja od prediva ili od tekstilnih
glavu, od filca, izrađeni od vlakana(9)
tuljaka, konusa i drugih
proizvoda iz tar. br. 65.01,
uključujući i postavljene ili
ukrašene
65.05 Šeširi i druge pokrivke za Proizvodnja od prediva ili od tekstilnih
glavu pleteni ili kukičani, vlakana(9)
ili izrađeni od čipke, filca
ili ostalih tekstilnih
metražnih materijala (osim od
traka), uključujući postavljene
ili ukrašene; mreže za kosu
od bilo kog materijala,
uključujući postavljene ili
ukrašene
edž Kišobrani, suncobrani, Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
Glava 66 štapovi, štapovi-stolice, materijali svrstavaju u tar. br. koji
bičevi, korbači i njihovi se razlikuje od tar. br. u koji se
delovi; osim: svrstava sam proizvod
66.01 Kišobrani i suncobrani Proizvodnja kod koje vrednost svih
(uključujući i upotrebljenih materijala nije veća od
štapove-kišobrane, vrtne 50% cene proizvoda franko fabrika
kišobrane i slične kišobrane)
Glava 67 Perje i paperje, preparirano Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
i proizvodi izrađeni od perja materijali svrstavaju u tar. br. koji
i paperja; veštačko cveće; se razlikuje od tar. br. u koji se
proizvodi od ljudske kose svrstava sam proizvod
edž Proizvodi od kamena, gipsa, Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
Glava 68 cementa, betona, azbesta, materijali svrstavaju u tar. br. koji
liskuna i sličnih materijala; se razlikuje od tar. br. u koji se
osim svrstava sam proizvod
edž 68.03 Proizvodi od škriljca ili od Proizvodnja od obrađenog škriljca
aglomerisanog škriljca
edž 68.12 Proizvodi od azbesta; Proizvodnja od materijala iz bilo kog
proizvodi od mešavina na bazi tar. br.
azbesta ili mešavina na bazi
azbesta i magnezijum-karbonata
edž 68.14 Proizvodi od liskuna, Proizvodnja od obrađenog liskuna
uključujući i od aglomerisanog (uključujući i od aglomerisanog ili
ili rekonstituisanog liskuna rekonstituisang liskuna)
na podlozi od hartije,
kartona ili ostalih materijala
Glava 69 Keramički proizvodi Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod
edž Staklo i proizvodi od stakla; Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
Glava 70 osim materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod
edž Staklo sa nereflektujućim Proizvodnja od materijala iz tar. br.
70.03 slojem 70.01
edž
70.04 i
edž 70.05
70.06 Staklo iz tar. br. 70.03,
70.04 ili 70.05, savijeno, sa
obrađenim ivicama, gravirano,
brušeno, emajlirano ili na
drugi način obrađeno,
neuokvireno, niti spojeno sa
drugim materijalima:
-Podloge staklenih ploča, Proizvodnja od podloga staklenih ploča
prevučene dielektričnim iz tar. br. 70.06, neprevučenih
tankim slojem i stepena
poluprovodljivosti u skladu sa
standardima SEMII(11)
-Ostalo Proizvodnja od materijala iz tar. br.
70.01
70.07 Sigurnosno staklo, od kaljenog Proizvodnja od materijala iz tar. br.
ili slojevitog stakla 70.01
70.08 Višezidni panel elementi za Proizvodnja od materijala iz tar. br.
izolaciju, od stakla 70.01
70.09 Ogledala od stakla, uramljena Proizvodnja od materijala iz tar. br.
ili neuramljena, uključujući i 70.01
retrovizore
70.10 Baloni, boce, tegle, lonci, Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
fiole, ampule i ostali materijali svrstavaju u tar. br. koji
kontejneri od stakla, za se razlikuje od tar. br. u koji se
transport ili pakovanje robe; svrstava sam proizvod iliBrušenje
tegle od stakla za staklenih proizvoda, pod uslovom da
konzervisanje; čepovi, vrednost staklenih nebrušenih proizvoda
poklopci i ostali zatvarači, nije veća od 50% cene proizvoda franko
od stakla fabrika
70.13 Proizvodi od stakla koji se Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
upotrebljavaju za stolom, u materijali svrstavaju u tar. br. koji
kuhinji, za toaletne svrhe, u se razlikuje od tar. br. u koji se
kancelarijama, za unutrašnju svrstava sam proizvod iliBrušenje
dekoraciju i slične svrhe staklenih proizvoda, pod uslovom da
(osim onih iz tar. br. 70.10 vrednost staklenih nebrušenih proizvoda
ili 70.18) nije veća od 50% cene proizvoda franko
fabrika ili
Ukrašavanje rukom (sa izuzetkom sito štampe)
ručni duvanih staklenih proizvoda,
pod uslovom da vrednost ručno duvanih
staklenih proizvoda nije veća od 50%
cene proizvoda franko fabrika
edž 70.19 Predmeti od staklenih vlakana Proizvodnja od: - neobojenih snopova
(osim prediva) staklenih vlakana, rovinga, prediva i
sečenih niti, ili od - staklene vune
edž Prirodni ili kultivisani Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
Glava 71 biseri, drago ili poludrago materijali svrstavaju u tar. br. koji
kamenje, plemeniti metali, se razlikuje od tar. br. u koji se
metali platirani plemenitim svrstava sam proizvod
metalima i proizvodi od njih;
imitacije nakita; metalni
novac, osim:
edž 71.01 Prirodni ili kultivisani Proizvodnja kod koje vrednost svih
biseri, sortirani, privremeno upotrebljenih materijala nije veća od
nanizani radi lakšeg 50% cene proizvoda franko fabrika
transporta
edž Obrađeno drago ili poludrago Proizvodnja od neobrađenog dragog ili
71.02, kamenje (prirodni, sintetičko poludragog kamenja
edž 7103 ili rekonstituisano)
i edž
71.04
71.06, Plemeniti metali:
71.08 i
71.10
-Neobrađeni Proizvodnja od materijala koji se ne
svrstavaju u tar. br. 71.06, 71.08 ili
71.10 ili Elektrolitička, termička ili
hemijska separacija plemenitih metala
iz tar. br. 71.06, 71.08 i 71.10
iliLegiranje plemenitih metala iz tar.
br. 71.06, 71.08, 71.10, međusobno ili
sa prostim metalima
-U obliku poluproizvoda ili u Proizvodnja od plemenitih metala,
obliku praha neobrađenih
edž Metali platirani plemenitim Proizvodnja od metala platiranih
71.07, metalima, u obliku plemenitim metalima, neobrađenim
edž poluproizvoda
71.09 i
edž 71.11
71.16 Predmeti od prirodnih ili Proizvodnja kod koje vrednost svih
kultivisanih bisera, dragog upotrebljenih materijala nije veća od
ili poludragog kamenja 50% cene proizvoda franko fabrika
(prirodnog, sintetičkog ili
rekonstituisanog)
71.17 Imitacije nakita Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod, iliProizvodnja od
delova prostih metala neprevučenih niti
prekrivenih plemenitim metalima, pod
uslovom da vrednost svih upotrebljenih
materijala nije veća od 50% cene
proizvoda franko fabrika
edž Gvožđe i čelik; osim Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
Glava 72 materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod
72.07 Poluproizvodi od gvožđa ili Proizvodnja od materijala iz tar. br.
nelegiranog čelika 72.01, 72.02, 72.03, 72.04 i 72.05
72.08 Pljosnati valjani proizvodi, Proizvodnja od ingota ili drugih
do 72.16 žica i šipke, profili od primarnih oblika iz tar. br. 72.06
gvožđa ili nelegiranog čelika
72.17 Hladno dobijena žica od Proizvodnja od poluproizvoda iz tar. br.
gvožđa ili nelegiranog čelika 72.07
edž Poluproizvodi, pljosnati Proizvodnja od ingota ili drugih
72.18, valjani proizvodi, šipke i primarnih oblika iz tar. br. 72.18
72.19 profili od nerđajućih čelika
do 72.22
72.23 Hladno dobijena žica od Proizvodnja od poluproizvoda iz tar. br.
nerđajućeg čelika 72.18
edž Poluproizvodi, pljosnati Proizvodnja od ingota ili drugih
72.24, valjani proizvodi, toplo primarnih oblika iz tar. br. 72.06,
72.25 valjana žica i šipka u labavo 72.18 i 72.24
do 72.28 namotanim koturovima; šipke i
profili od ostalih legiranih
čelika; šuplje šipke za
burgije od legiranog ili
nelegiranog čelika
72.29 Hladno dobijena žica od Proizvodnja od poluproizvoda iz tar. br.
ostalih legiranih čelika 72.24
edž Proizvodi od gvožđa i čelika, Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
Glava 73 osim: materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod
edž 73.01 Talpe Proizvodnja od materijala iz tar. br.
72.06
73.02 Delovi za izgradnju
železničkih i tramvajskih
koloseka, od gvožđa ili
čelika; šine, šine-vođice i
nazubljene šine, skretnički
jezičci, srcišta, potezne
motke i drugi delovi
skretnica, pragovi, vezice,
šinske stolice, klinovi
šinskih stolica, podložne
pločice, pričvrsne pločice,
distantne šipke i motke,
drugi delovi specijalno
konstruisani za postavljanje,
spajanje ili pričvršćivanje šina
73.04, Cevi i šuplji profili, od Proizvodnja od materijala iz tar. br.
73.05 i gvožđa (osim od livenog 72.06, 72.07, 72.18 ili 72.24
73.06 gvožđa) ili čelika
edž 73.07 Pribor za cevi od nerđajućeg Izvrtanje, bušenje, proširivanje,
čelika (ISO br. Dž5CrNiMo narezivanje, čišćenje peščanim mlazom
1712), koji se sastoji od kovanih grubo uobličenih ("blanks")
nekoliko delova proizvoda za profile čija vrednost nije
veća od 35% cene proizvoda franko
fabrika
73.08 Konstrukcije (osim montažnih Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
zgrada iz tar. br. 94.06) i materijali svrstavaju u tar. br. koji
delovi konstrukcija (npr.: se razlikuje od tar. br. u koji se
mostovi i sekcije mostova, svrstava sam proizvod. Međutim,
vrata za brane, tornjevi, zavareni uglovi, kalupi i i profili iz
rešetkasti stubovi, krovovi, tar. br. 73.01, ne smeju da se koriste
krovni kosturi, vrata i
prozori i okviri za njih,
pragovi za vrata, roloi,
ograde i stubovi), od gvožđa
ili čelika; limovi, šipke,
profili, cevi i slično,
pripremljeni za upotrebu u
konstrukcijama, od gvožđa ili
čelika
edž 73.15 Lanci protiv klizanja Proizvodnja kod koje vrednost svih
upotrebljenih materijala iz tar. br.
73.15 nije veća od 50% cene proizvoda
franko fabrika
edž Bakar i proizvodi od bakra; Proizvodnja kod koje: - se svi
Glava 74 osim: upotrebljeni materijali svrstavaju u
tar. br. koji se razlikuje od tar. br.
u koji se svrstava sam proizvod, i -
vrednost svih upotrebljenih materijala
nije veća od 50% cene proizvoda franko
fabrika
74.01 Bakrenac; cement bakar Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
(precipitat bakra) materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod
74.02 Nerafinisani bakar; bakarne Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
anode za elektrolitičku materijali svrstavaju u tar. br. koji
rafinaciju se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod
74.03 Rafinisani bakar i legure
bakra, sirovi:
-Rafinisani bakar Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod
-Legure bakra i rafinisani Proizvodnja od rafinisanog bakra,
bakar sa sadržajem drugih sirovog, ili od otpadaka i ostataka od
elemenata bakra
74.04 Ostaci i otpaci, od bakra Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod
74.05 Predlegure bakra Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod
edž Nikl i proizvodi od nikla; Proizvodnja kod koje: - se svi
Glava 75 osim: upotrebljeni materijali svrstavaju u
tar. br. koji se razlikuje od tar br. u
koji se svrstava sam proizvod, i -
vrednost svih upotrebljenih materijala
nije veća od 50% cene proizvoda franko
fabrika
75.01 Niklov kamenac, sinterovani Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
do 75.03 oksidi nikla i drugi materijali svrstavaju u tar. br. koji
međuproizvodi metalurgije se razlikuje od tar. br. u koji se
nikla; sirovi nikl; otpaci i svrstava sam proizvod
ostaci od nikla
edž Aluminijum i proizvodi od Proizvodnja kod koje: - se svi
Glava 76 aluminijuma; osim: upotrebljeni materijali svrstavaju u
tar. br. koji se razlikuje od tar. br.
u koji se svrstava sam proizvod, i -
vrednost svih upotrebljenih materijala
nije veća od 50% cene proizvoda franko
fabrika
76.01 Aluminijum, sirovi Proizvodnja kod koje: - se svi
upotrebljeni materijali svrstavaju u
tar. br. koji se razlikuje do tar. br.
u koji se svrstava sam proizvod, i-
vrednost svih upotrebljenih materijala
nije veća od 50% cene proizvoda franko
fabrikailiProizvodnja termičkim ili
elektrolitičkim postupkom od
nelegiranog aluminijuma ili od otpadaka
i ostataka od aluminijuma
76.02 Otpaci i ostaci od aluminijuma Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod
edž 76.16 Proizvodi od aluminijuma osim Proizvodnja kod koje: - se svi
gaze, tkanina, rešetki, upotrebljeni materijali svrstavaju u
mreža, ograda ili zaklona, tar. br. koji se razlikuje od tar. br.
materijala za ojačavanje i u koji se svrstava sam proizvod.
sličnih materijala Međutim, mogu se upotrebiti (gaza,
(uključujući i beskrajne tkanine, rešetke, mreže, ograde ili
trake), od aluminijumske zakloni, materijali za ojačavanje i
žice, i rešetki od razvučenog slični materijali (uključujući i
metala od aluminijuma beskrajne trake), od aluminijumske žice
ili rešetki od razvučenog metala od
aluminijuma, i- vrednost svih
upotrebljenih materijala nije veća od
50% cene proizvoda franko fabrika
Glava 77 Rezervisana za moguću kasniju
upotrebu u HS
edž Olovo i proizvodi od olova; Proizvodnja kod koje: - se svi
Glava 78 osim: upotrebljeni materijali svrstavaju u
tar. br. koji se razlikuje od tar. br.
u koji se svrstava sam proizvod, i-
vrednost svih upotrebljenih materijala
nije veća od 50% cene proizvoda franko
fabrika
78.01 Sirovo olovo:
-Rafinisano olovo Proizvodnja od "mekanog olova" (buljon
olova) ili od "radnog olova"
-Ostalo Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod. Međutim, ne mogu
da se koriste otpaci i ostaci iz tar.
br. 78.02
78.02 Otpaci i ostaci, od olova Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod
edž Cink i proizvodi od cinka; Proizvodnja kod koje: - se svi
Glava 79 osim: upotrebljeni materijali svrstavaju u
tar. br. koji se razlikuje od tar. br.
u koji se svrstava sam proizvod, i -
vrednost svih upotrebljenih materijala
nije veća od 50% cene proizvoda franko
fabrika
79.01 Cink, sirovi Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod. Međutim, ne mogu
se koristiti otpaci i ostaci iz tar.
br. 79.02
79.02 Otpaci i ostaci, od cinka Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod
edž Kalaj i proizvodi od kalaja; Proizvodnja kod koje: - se svi
Glava 80 osim: upotrebljeni materijali svrstavaju u
tar. br. koji se razlikuju od tar. br.
u koji se svrstava sam proizvod, i -
vrednost svih upotrebljenih materijala
nije veća od 50% cene proizvoda franko
fabrika
80.01 Kalaj, sirovi Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod. Međutim, ne mogu
da se koriste otpaci i ostaci iz tar.
br. 80.02
80.02 i Otpaci i ostaci, od kalaja; Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
80.07 ostali proizvodi od kalaja materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod
Glava 81 Ostali prosti metali,
kermeti; proizvodi od njih:
-Ostali prosti metali, Proizvodnja kod koje vrednost svih
sirovi; proizvodi od njih upotrebljenih materijala koji se
svrstavaju u isti tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod nije veća od 50%
cene proizvoda franko fabrika
-Ostali Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod
edž Alati, nožarski proizvodi, Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
Glava 82 kašike i viljuške; od prostih materijali svrstavaju u tar. br. koji
metala; njihovi delovi od se razlikuje od tar. br. u koji se
prostih metala; osim: svrstava sam proizvod
82.06 Alati, iz dva ili više od Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
tar. br. 82.02 do 82.05, u materijali svrstavaju u druge tar. br.,
setovima za prodaju na malo osim u tar. br. 82.02 do 82.05.
Međutim, alati iz tar. br. 82.02 do
82.05 mogu da budu komponente seta, pod
uslovom da njihova vrednost nije veća od
15% cene seta franko fabrika
82.07 Izmenjivi alat za ručne Proizvodnja kod koje: - se svi
alatke, sa ili bez mehaničkog upotrebljeni materijali svrstavaju u
pogona, ili za mašine tar. br. koji se razlikuju od tar. br.
alatljike (npr. za presovanje, u koji se svrstava sam proizvod i -
kovanje, utiskivanje, vrednost svih upotrebljenih materijala
prosecanje, narezivanje i nije veća od 40% cene proizvoda franko
urezivanje navoja, bušenje, fabrika
proširivanje otvora, struganje,
provlačenje, glodanje),
uključujući matrice za
izvlačenje ili ekstrudiranje
metala, i alat za bušenje
stena i zemlje
82.08 Noževi i sečiva, za mašine Proizvodnja kod koje: - se svi
ili mehaničke sprave upotrebljeni materijali svrstavaju u
tar. br. koji se razlikuje od tar. br.
u koji se svrstava sam proizvod, i -
vrednost svih upotrebljenih materijala
nije veća od 40% cene proizvoda franko
fabrika
edž 82.11 Noževi sa sečivom, nazubljenim Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
ili ne (uključujući vrtne materijali svrstavaju u tar. br. koji
noževe), osim noževa iz tar. se razlikuje od tar. br. u koji se
br. 82.08 svrstava sam proizvod. Međutim, mogu da
se upotrebe sečiva i drške za nožarske
proizvode od prostih metala
82.14 Ostali nožarski proizvodi (na Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
primer mašine za šišanje, materijali svrstavaju u tar. br.
mesarske ili kuhinjske satare proizvoda koji se razlikuje od tar. br.
i mesarske sekire, noževi za u koji se svrstava sam proizvod.
seckanje mesa, noževi za Međutim, mogu da se upotrebe i drške za
papir); setovi i sprave za nožarske proizvode od prostih metala
manikir i pedikir (uključujući
i turpije za nokte)
82.15 Kašike, viljuške, kutlače, Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
kašike za penu,lopatice za materijali svrstavaju u tar. br.
serviranje kolača, noževi za proizvoda koji se razlikuje od tar. br.
ribu, noževi za maslac, u koji se svrstava sam proizvod.
štipaljke za šećer i slični Međutim, mogu da se upotrebe i drške od
kuhinjski i stoni pribor prostih metala
edž Razni proizvodi od prostih Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
Glava 83 metala; osim: materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod
edž 83.02 Ostali okovi, pribor i slični Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
proizvodi za građevine, i materijali svrstavaju u tar. br.
automatski zatvarači vrata proizvoda koji se razlikuje od tar. br.
u koji se svrstava sam proizvod.
Međutim, mogu da se upotrebe i drugi
materijali iz tar. br. 83.02, pod
uslovom da njihova vrednost nije veća od
20% cene proizvoda franko fabrika
edž 83.06 Statuete i drugi ukrasi od Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
prostih metala materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod. Međutim, mogu da
se koriste i drugi materijali iz tar.
br. 83.06, pod uslovom da njihova
vrednost nije veća od 30% cene
proizvoda franko fabrika
edž Nuklearni reaktori, kotlovi, Proizvodnja kod koje: - se svi Proizvodnja kod koje
Glava 84 mašine i mehanički uređaji; upotrebljeni materijali svrstavaju u vrednost
njihovi delovi; osim: tar. br. koji se razlikuje od tar. br. upotrebljenih
u koji se svrstava sam proizvod, - materijala nije
vrednost svih upotrebljenih materijala veća od 30% cene
nije veća od 40% cene proizvoda franko proizvoda franko
fabrika fabrika
edž 84.01 Nuklearni gorivni elementi Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni Proizvodnja kod koje
materijali svrstavaju u tar. br. koji vrednost
se razlikuje od tar. br. u koji se upotrebljenih
svrstava sam proizvod (12) materijala nije
veća od 30% cene
proizvoda franko
fabrika
84.02 Kotlovi za proizvodnju vodene Proizvodnja kod koje: - se svi Proizvodnja kod koje
i druge pare (osim kotlova za upotrebljeni materijali svrstavaju u vrednost
centralno grejanje koji mogu tar. br. koji se razlikuje od tar. br. upotrebljenih
da proizvedu paru niskog u koji se svrstava sam proizvod, - materijala nije
pritiska); kotlovi za vrednost svih upotrebljenih materijala veća od 25% cene
pregrejanu vodu nije veća od 40% cene proizvoda franko proizvoda franko
fabrika fabrika
84.03 i Kotlovi za centralno grejanje, Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni Proizvodnja kod koje
edž 84.04 osim kotlova iz tar. br. materijali svrstavaju u drugi tar. br., vrednost
84.02 i pomoćni uređaji za a ne u tar. br. 84.03 ili 84.04 upotrebljenih
kotlove za centralno grejanje materijala nije
veća od 40% cene
proizvoda franko
fabrika
84.06 Turbine na vodenu i drugu paru Proizvodnja kod koje vrednost svih
upotrebljenih materijala nije veća od
40% cene proizvoda franko fabrika
84.07 Klipni motori sa unutrašnjim Proizvodnja kod koje vrednost svih
sagorevanjem na paljenje pomoću upotrebljenih materijala nije veća od
svećice, sa naizmeničnim ili 40% cene proizvoda franko fabrika
obrtnim kretanjem klipa
84.08 Klipni motori sa unutrašnjim Proizvodnja kod koje vrednost svih
sagorevanjem, na paljenje pomoću upotrebljenih materijala
84.09 Delovi pogodni isključivo ili Proizvodnja kod koje vrednost svih
uglavnom za motore iz tar. upotrebljenih materijala nije veća od
br. 84.07 ili 84.08 40% cene proizvoda franko fabrika
84.11 Turbomlazni motori, Proizvodnja kod koje: - se svi Proizvodnja kod koje
turbopropelerni motori i upotrebljeni materijali svrstavaju u vrednost
ostale gasne turbine tar. br. koji se razlikuje od tar. br. upotrebljenih
u koji se svrstava sam proizvod - materijala nije
vrednost svih upotrebljenih materijala veća od 25% cene
nije veća od 30% cene proizvoda franko proizvoda franko
fabrika fabrika
84.12 Ostale pogonske mašine i Proizvodnja kod koje vrednost svih
motori upotrebljenih materijala nije veća od
40% cene proizvoda franko fabrika
edž 84.13 Pumpe za potiskivanje, sa Proizvodnja kod koje: - se svi Proizvodnja kod koje
rotacionim kretanjem upotrebljeni materijali svrstavaju u vrednost
tar. br. koji se razlikuje od tar. br. upotrebljenih
u koji se svrstava sam proizvod - materijala nije
vrednost svih upotrebljenih materijala veća od 25% cene
nije veća od 40% cene proizvoda franko proizvoda franko
fabrika fabrika
edž 84.14 Industrijski ventilatori, Proizvodnja kod koje: - se svi Proizvodnja kod koje
duvaljke i slično upotrebljeni materijali svrstavaju u vrednost
tar. br. koji se razlikuje od tar. br. upotrebljenih
u koji se svrstava sam proizvod - materijala nije
vrednost svih upotrebljenih materijala veća od 25% cene
nije veća od 40% cene proizvoda franko proizvoda franko
fabrika fabrika
84.15 Uređaji za klimatizaciju, Proizvodnja kod koje vrednost svih
koji se sastoje od upotrebljenih materijala nije veća od
ventilatora na motorni pogon 40% cene proizvoda franko fabrika
i elemenata za menjanje
temperature i vlažnosti
vazduha, uključujući mašine u
kojima se vlažnost ne može
posebno regulisati
84.18 Frižideri, zamrzivači i Proizvodnja kod koje: - se svi Proizvodnja kod koje
ostali uređaji za hlađenje ili upotrebljeni materijali svrstavaju u vrednost
zamrzavanje, električni ili tar. br. koji se razlikuje od tar. br. upotrebljenih
ostali; toplotne pumpe, osim u koji se svrstava sam proizvod - materijala nije
uređaja za klimatizaciju vrednost upotrebljenih materijala nije veća od 25% cene
vazduha iz tar. broja 84.15 veća od 40% cene proizvoda franko proizvoda franko
fabrika,- vrednost svih upotrebljenih fabrika
materijala bez porekla nije veća od
vrednosti upotrebljenih materijala sa
poreklom
edž 84.19 Mašine i uređaji za Proizvodnja: - kod koje vrednost Proizvodnja kod koje
industriju drveta, hartijine upotrebljenih materijala nije veća od vrednost
mase, i kartona 40% cene proizvoda franko fabrika - kod upotrebljenih
koje se, u smislu gore navedenog materijala nije
ograničenja, materijali, koji se veća od 30% cene
svrstavaju u isti tar. br. u koji se proizvoda franko
svrstava sam proizvod, mogu upotrebiti fabrika
samo do vrednosti od 25% cene proizvoda
franko fabrika
84.20 Kalanderi i ostale mašine za Proizvodnja: - kod koje vrednost Proizvodnja kod koje
valjanje, osim za metale ili upotrebljenih materijala nije veća od vrednost
staklo, i valjci za njih 40% cene proizvoda franko fabrika - kod upotrebljenih
koje se, u smislu gore materijala nije
navedenogograničenja, materijali, koji veća od 30% cene
se svrstavaju u isti tar. br. u koji se proizvoda franko
svrstava sam proizvod, mogu upotrebiti fabrika
samo do vrednosti od 25% cene proizvoda
franko fabrika
84.23 Vage (osim vaga osetljivosti Proizvodnja kod koje:- se svi Proizvodnja kod koje
do 5 centigrama), uključujući upotrebljeni materijali svrstavaju u vrednost
i mašine za brojanje i tar. br. koji se razlikuje od tar. br. upotrebljenih
kontrolu, koje rade na bazi u koji se svrstava sam proizvod - materijala nije
merenja mase; tegovi za vage vrednost svih upotrebljenih materijala veća od 25% cene
svih vrsta nije veća od 40% cene proizvoda franko proizvoda franko
fabrika fabrika
84.25 Mašine i aparati za dizanje,
do 84.28 manipulaciju, utovar ili
istovar Proizvodnja:
- kod koje vrednost upotrebljenih
materijala nije veća od 40% cene,
proizvoda franko fabrika
- kod koje se, u smislu gore navedenog
ograničenja, materijali, koji se
svrstavaju u isti tar. br. 84.31 mogu
upotrebiti samo do vrednosti od
10% cene proizvoda franko fabrika Proizvodnja kod koje
vrednost upotrebljenih
materijala nije veća od
30% cene proizvoda
franko fabrika
84.29 Buldožeri, angldozeri, mašine
za ravnanje (graderi),
skreperi, bageri, utovarivači
sa lopatom, mašine za
nabijanje i drumski valjci,
samohodni:
-Drumski valjci Proizvodnja kod koje vrednost
upotrebljenih materijala nije veća od
40% cene proizvoda franko fabrika
-Ostali Proizvodnja: - kod koje vrednost svih Proizvodnja kod koje
upotrebljenih materijala nije veća od vrednost
40% cene proizvoda franko fabrika - kod upotrebljenih
koje se, u smislu gore navedenog materijala nije
ograničenja, materijali, koji se veća od 30% cene
svrstavaju u isti tar. br. 84.31 mogu proizvoda franko
upotrebiti samo do vrednosti od 10% fabrika
cene proizvoda franko fabrika
84.30 Ostale mašine za ravnanje, Proizvodnja: - kod koje vrednost svih Proizvodnja kod koje
struganje, kopanje, nabijanje, upotrebljenih materijala nije veća od vrednost
vađenje ili bušenje zemlje, 40% cene proizvoda franko fabrika - kod upotrebljenih
minerala ili ruda; makare i koje se, u smislu gore navedenog materijala nije
mašine za vađenje šipova; ograničenja, materijali, koji se veća od 30% cene
snežni plugovi i duvaljke za svrstavaju u isti tar. br. 84.31 mogu proizvoda franko
sneg upotrebiti samo do vrednosti od 10% fabrika
cene proizvoda franko fabrika
edž 84.31 Delovi pogodni za upotrebu Proizvodnja kod koje vrednost svih
isključivo ili uglavnom sa upotrebljenih materijala nije veća od
drumskim valjcima 40% cene proizvoda franko fabrika
84.39 Mašine za proizvodnju celuloze Proizvodnja: - kod koje vrednost svih
od vlaknastih celuloznih upotrebljenih materijala nije veća od
materijala ili za proizvodnju 40% cene proizvoda franko fabrika
ili dovršavanje hartije ili
kartona
- kod koje se, u smislu gore
navedenog ograničenja, materijali,
koji se svrstavaju u isti tar. br.
u koji se svrstava sam proizvod,
mogu upotrebiti samo do vrednosti od
25% cene proizvoda franko fabrika Proizvodnja kod koje
vrednost upotrebljenih
materijala nije veća
od 30% cene proizvoda
franko fabrika
84.41 Ostale mašine za preradu Proizvodnja: - kod koje vrednost svih Proizvodnja kod koje
hartijine mase, hartije ili upotrebljenih materijala nije veća od vrednost
kartona, uključujući i mašine 40% cene proizvoda franko fabrika- kod upotrebljenih
za sečenje svih vrsta koje se, u smislu gore navedenog materijala nije
ograničenja, materijali, koji se veća od 30% cene
svrstavaju u isti tar. br. u koji se proizvoda franko
svrstava sam proizvod, mogu upotrebiti fabrika
samo do vrednosti od 25% cene proizvoda
franko fabrika
84.44 Mašine iz ovih tar. br. za Proizvodnja kod koje vrednost
do 84.47 upotrebu u tekstilnoj upotrebljenih materijala nije veća od
industriji 40% cene proizvoda franko fabrika
edž 84.48 Pomoćne mašine za upotrebu sa Proizvodnja kod koje vrednost
mašinama iz tar. br. 84.44 i upotrebljenih materijala nije veća od
84.45 40% cene proizvoda franko fabrika
84.52 Mašine za šivenje, osim mašina
za prošivanje knjiga iz tar.
br. br. 84.40; nameštaj,
stalci i poklopci predviđeni
za mašine za šivenje; igle za
mašine za šivenje;
-Mašine za šivenje (samo sa Proizvodnja kod koje: - vrednost
veražnim bodom) sa glavom upotrebljenih materijala nije veća od
mase do 16 kg, bez motora, 40% cene proizvoda franko fabrika -
ili do 17 kg, sa motorom vrednost svih materijala bez porekla
koji su upotrebljeni u sastavljanju glave
(bez motora) nije veća od vrednosti
upotrebljenih materijala sa poreklom -
mehanizmi za zatezanje konca, kukičanje i
cik-cak rad, koji se koriste, su sa
poreklom
-Ostalo Proizvodnja kod koje vrednost svih
upotrebljenih materijala nije veća od
40% cene proizvoda franko fabrika
84.56 Mašine alatljike, njihovi Proizvodnja kod koje vrednost svih
do 84.66 delovi i pribor, iz tar. br. upotrebljenih materijala nije veća od
84.56 do 84.66 40% cene proizvoda franko fabrika
84.69 Kancelarijske mašine (npr. Proizvodnja kod koje vrednost svih
do 84.72 pisaće mašine, mašine za upotrebljenih materijala nije veća od
računanje, mašine za 40% cene proizvoda franko fabrika
automatsku obradu podataka,
mašine za umnožavanje, mašine
za spajanje)
84.80 Kalupnice za livnice metala: Proizvodnja kod koje vrednost svih
modelne ploče, livački upotrebljenih materijala nije veća od
modeli; kalupi za metal (osim 50% cene proizvoda franko fabrika
kalupa za ingote), metalne
karbide, staklo, mineralne
materijale, gumu i plastične
mase
84.82 Kuglični ili kotrljajni Proizvodnja kod koje: - se svi Proizvodnja kod koje
ležajevi upotrebljeni materijali svrstavaju u vrednost
tar. br. koji se razlikuje od tar. br. upotrebljenih
u koji se svrstava sam proizvod - materijala nije
vrednost svih upotrebljenih materijala veća od 25% cene
nije veća od 40% cene proizvoda franko proizvoda franko
fabrika fabrika
84.84 Zaptivači od metalnih listova Proizvodnja kod koje vrednost svih
kombinovani sa drugim upotrebljenih materijala nije veća od
materijalom ili od dva ili 40% cene proizvoda franko fabrika
više slojeva metala; setovi
zaptivača, različiti po
sastavu materijala, u kesama,
omotima ili sličnim
pakovanjima; mehanički
zaptivači
84.85 Delovi mašina bez električnih Proizvodnja kod koje vrednost svih
priključaka, izolatora, upotrebljenih materijala nije veća od
kalema, kontakata ili drugih 40% cene proizvoda franko fabrika
električnih delova,
nepomenuti, niti obuhvaćeni
na drugom mestu u ovoj glavi
edž Električne mašine i oprema i Proizvodnja kod koje: - se svi Proizvodnja kod koje
Glava 85 njihovi delovi; aparati za upotrebljeni materijali svrstavaju u vrednost
snimanje i reprodukciju zvuka, tar. br. koji se razlikuje od tar. br. upotrebljenih
aparati za snimanje i u koji se svrstava sam proizvod - kod materijala nije
reprodukciju televizijske koje vrednost svih upotrebljenih veća od 30% cene
slike i zvuka i delovi i materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko
pribor za te proizvode; osim: proizvoda franko fabrika fabrika
85.01 Elektromotori i električni Proizvodnja; - kod koje vrednost svih Proizvodnja kod koje
generatori (osim upotrebljenih materijala nije veća od vrednost
generatorskih agregata) 40% cene proizvoda franko fabrika- kod upotrebljenih
koje se, u smislu gore navedenog materijala nije
ograničenja, materijali, koji se veća od 30% cene
svrstavaju u tar. br. 85.03, mogu proizvoda franko
upotrebiti samo do vrednosti od 10% fabrika
cene proizvoda franko fabrika
85.02 Električni generatori Proizvodnja: - kod koje vrednost svih Proizvodnja kod koje
agregati i rotacioni upotrebljenih materijala nije veća od vrednost
konvertori (pretvarači) 40% cene proizvoda franko fabrika - kod upotrebljenih
koje se, u smislu gore navedenog materijala nije
ograničenja, materijali, koji se veća od 30% cene
svrstavaju u tar. br. 85.01, ili 85.03, proizvoda franko
uzevši zajedno mogu upotrebiti samo do fabrika
vrednosti od 10% cene proizvoda franko
fabrika
edž 85.04 Jedinice za napajanje mašina
za automatsku obradu podataka
Proizvodnja kod koje
vrednost svih upotrebljenih
materijala nije veća od 40%
cene proizvoda franko fabrika
edž 85.18 Mikrofoni i njihovi stativi; Proizvodnja: - kod koje vrednost svih Proizvodnja kod koje
zvučnici, uključujući i upotrebljenihmaterijala nije veća od 40% vrednost
zvučnike u zvučnim kutijama; cene proizvoda franko fabrika - kod upotrebljenih
audiofrekventni električni koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije
pojačivači; električni materijala bez porekla nije veća od veća od 25% cene
kompleti za pojačavanje zvuka vrednosti upotrebljenih materijala sa proizvoda franko
poreklom fabrika
85.19 Gramofoni, sa i bez Proizvodnja: - kod koje vrednost svih Proizvodnja kod koje
sopstvenog pojačivača, upotrebljenih materijala nije veća od vrednost
kasetofoni i drugi aparati za 40% cene proizvoda franko fabrika - kod upotrebljenih
reprodukciju zvuka, koji koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije
nemaju ugrađen uređaj za materijala bez porekla nije veća od veća od 30% cene
snimanje zvuka vrednosti upotrebljenih materijala sa proizvoda franko
poreklom fabrika
85.20 Magnetofoni i ostali aparati Proizvodnja: - kod koje vrednost svih Proizvodnja kod koje
za snimanje zvuka uključujući i upotrebljenih materijala nije veća od vrednost
aparate sa ugrađenim 40% cene proizvoda franko fabrika,- kod upotrebljenih
uređajima za reprodukciju koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije
zvuka materijala bez porekla ne premašuje veća od 30% cene
vrednost upotrebljenih materijala sa proizvoda franko
poreklom fabrika
85.21 Aparati za snimanje i Proizvodnja: - kod koje vrednost svih Proizvodnja kod koje
reprodukciju slike, sa ili upotrebljenih materijala nije veća od vrednost
bez ugrađenog video tjunera 40% cene proizvoda franko fabrika, i- upotrebljenih
kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije
materijala bez porekla ne premašuje veća od 30% cene
vrednost upotrebljenih materijala sa proizvoda franko
poreklom fabrika
85.22 Delovi i pribor koji se Proizvodnja kod koje vrednost
upotrebljavaju isključivo ili upotrebljenih materijala nije veća od
uglavnom sa aparatima iz tar. 40% cene proizvoda franko fabrika
br. 85.19 do 85.21
85.23 Pripremljene nesnimljene Proizvodnja kod koje vrednost
podloge za snimanje zvuka ili upotrebljenih materijala nije veća od
slična snimanja drugih 40% cene proizvoda franko fabrika
fenomena, osim proizvoda iz
Glave 37
85.24 Ploče, trake i ostale podloge
sa snimljenim zvukom i drugim
sličnim fenomenima,
uključujući matrice i
galvanske otiske za
proizvodnju ploča, osim
proizvoda iz Glave 37:
-Matrice i galvanski otisci Proizvodnja kod koje vrednost
za proizvodnju ploča upotrebljenih materijala nije veća od
40% cene proizvoda franko fabrika
-Ostalo Proizvodnja: - kod koje vrednost svih Proizvodnja kod koje
upotrebljenih materijala nije veća od vrednost
40% cene proizvoda franko fabrika, - upotrebljenih
kod koje, u smislu gore navedenog materijala nije
ograničenja, materijali, koji se veća od 30% cene
svrstavaju u tar. br. (85.23), mogu proizvoda franko
upotrebiti samo do vrednosti od 10% fabrika
cene proizvoda franko fabrika
85.25 Predajnici za Proizvodnja: - kod koje vrednost svih Proizvodnja kod koje
radio-telefoniju, upotrebljenih materijala nije veća od vrednost
radio-telegrafiju 40% cene proizvoda franko fabrika,- kod upotrebljenih
radiodifuziju ili televiziju, koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije
uključujući one sa ugrađenim materijala bez porekla nije veća od veća od 25% cene
radio prijemnikom ili vrednosti upotrebljenih materijala sa proizvoda franko
aparatom za snimanje ili poreklom fabrika
reprodukciju zvuka;
televizijske kamere; video
kamere za snimanje nepokretnih
slika i ostale video kamere
sa rekorderima; digitalne
kamere
85.26 Radari, uređaji za Proizvodnja: - kod koje vrednost svih Proizvodnja kod koje
radionavigaciju i uređaji za upotrebljenih materijala nije veća od vrednost
radiodaljinsko upravljanje 40% cene proizvoda franko fabrika, i- upotrebljenih
kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije
materijala bez porekla nije veća od veća od 25% cene
vrednosti upotrebljenih materijala sa proizvoda franko
poreklom fabrika
85.27 Prijemnici za Proizvodnja:- kod koje vrednost svih Proizvodnja kod koje
radio-telefoniju, upotrebljenih materijala nije veća od vrednost
radio-telegrafiju i 40% cene proizvoda franko fabrika, i- upotrebljenih
radio-difuziju, uključujući i kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije
prijemnike kombinovane u materijala bez porekla nije veća od veća od 25% cene
istom kućištu sa aparatom za vrednosti upotrebljenih materijala sa proizvoda franko
snimanje ili reprodukciju poreklom fabrika
zvuka ili sa časovnikom
85.28 Televizijski prijemnici, sa Proizvodnja: - kod koje vrednost svih Proizvodnja kod koje
ili bez ugrađenih radio upotrebljenih materijala nije veća od vrednost
prijemnika ili aparata za 40% cene proizvoda franko fabrika, - upotrebljenih
snimanje i reprodukciju zvuka kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije
ili slike; video monitori i materijala bez porekla nije veća od veća od 25% cene
video projektori vrednosti upotrebljenih materijala sa proizvoda franko
poreklom fabrika
85.29 Delovi pogodni za upotrebu
isključivo ili uglavnom sa
aparatima iz tar. br. 85.25
do 85.28
-Pogodni za upotrebu, Proizvodnja kod koje vrednost
isključivo ili uglavnom, sa upotrebljenih materijala nije veća od
aparatima za snimanje ili 40% cene proizvoda franko fabrika
reprodukciju slike
-Ostalo Proizvodnja: - kod koje vrednost svih Proizvodnja kod koje
upotrebljenih materijala nije veća od vrednost
40% cene proizvoda franko fabrika, i- upotrebljenih
kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije
materijala bez porekla nije veća od veća od 25% cene
vrednosti upotrebljenih materijala sa proizvoda franko
poreklom fabrika
85.35 i Električni aparati za Proizvodnja: - kod koje vrednost svih Proizvodnja kod koje
85.36 uključivanje i isključivanje ili upotrebljenih materijala nije veća od vrednost
zaštitu električnih strujnih 40% cene proizvoda franko fabrika, - upotrebljenih
kola, ili za priključivanje za kod koje se, u smislu gore navedenog materijala nije
ili u električnim strujnim ograničenja, materijali, koji se veća od 30% cene
kolima svrstavaju u tar. br. 85.38, mogu proizvoda franko
upotrebiti samo do vrednosti od 10% fabrika
cene proizvoda franko fabrika
85.37 Table, ploče, pultovi, Proizvodnja: - kod koje vrednost svih Proizvodnja kod koje
stolovi, ormani i ostale upotrebljenih materijala nije veća od vrednost
osnove, opremljeni sa dva ili 40% cene proizvoda franko fabrika, - upotrebljenih
više aparata iz tar. br. kod koje se, u smislu gore navedenog materijala nije
85.35 ili 85.36 za električno ograničenja, materijali, koji se veća od 30% cene
upravljanje ili razvođenje svrstavaju u tar. br. 85.38, mogu proizvoda franko
električne struje, uključujući upotrebiti samo do vrednosti od 10% fabrika
i one sa ugrađenim cene proizvoda franko fabrika
instrumentima i aparatima iz
Glave 90 i aparatima za
numeričko upravljanje, osim
komutacionih aparata iz tar.
br. 85.17
edž 85.41 Diode, tranzistori i ostali Proizvodnja kod koje: - se svi Proizvodnja kod koje
slični poluprovodnički upotrebljeni materijali svrstavaju u vrednost
elementi, osim diskova tar. br. koji se razlikuje od tar. br. upotrebljenih
(pločica) još neisečenih u u koji se svrstava sam proizvod, - kod materijala nije
mikropločica (čipova) koje vrednost svih upotrebljenih veća od 25% cene
materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko
proizvoda franko fabrika fabrika
85.42 Elektronska integrisana kola Proizvodnja; - kod koje vrednost svih Proizvodnja kod koje
i mikrosklopovi upotrebljenih materijala nije veća od vrednost
40% cene proizvoda franko fabrika, - upotrebljenih
kod koje se, u smislu gore navedenog materijala nije
ograničenja, materijali, koji se veća od 25% cene
svrstavaju u tar. br. 85.41 ili 85.42, proizvoda franko
mogu upotrebiti samo do vrednosti od fabrika
10% cene proizvoda franko fabrika
85.44 Izolovana žica (uključujući
emajliranu i anodiziranu
žicu), kablovi (uključujući
koaksijalne kablove) i ostali
izolovani električni
provodnici, sa ili bez
konektora; kablovi od
optičkih vlakana izrađeni od
pojedinačno oplaštenih
vlakana kombinovani ili ne sa
ili bez konektora
Proizvodnja kod koje vrednost
svih upotrebljenih materijala
nije veća od 40% cene
proizvoda franko fabrika
85.45 Ugljene elektrode, ugljene Proizvodnja kod koje vrednost
četkice, ugalj za sijalice, upotrebljenih materijala nije veća od
ugalj za sijalice, ugalj za 40% cene proizvoda franko fabrika
baterije i drugi proizvodi od
grafita ili drugog ugljena, sa
ili bez metala, za električne
svrhe
85.46 Električni izolatori od bilo Proizvodnja kod koje vrednost
kog materijala upotrebljenih materijala nije veća od
40% cene proizvoda franko fabrika
85.47 Izolacioni delovi za Proizvodnja kod koje vrednost svih
električne mašine, uređaje upotrebljenih materijala nije veće od
ili opremu, izrađeni u 40% cene proizvoda franko fabrika
potpunosti od izolacionog
materijala ili samo sa manjima
komponentama od metala (npr.:
čaure sa navojem) ugrađenim
za vreme presovanja isključivo
radi spajanja, osim izolatora
iz tar. br. 85.46; cevi za
električne provodnike i
spojnice za njih, od prostih
metala obložene izolacionim
materijalom
85.48 Ostaci i otpaci od primarnih Proizvodnja kod koje vrednost
ćelija, primarnih baterija i upotrebljenih materijala nije veća od
električnih akumulatora; 40% cene proizvoda franko fabrika
istrošene primarne ćelije,
istrošene primarne baterije i
istrošeni električni
akumulatori; električni
delovi mašina i aparata
nepomenuti niti obuhvaćeni na
drugom mestu u ovoj glavi
edž Šinska vozila i njihovi Proizvodnja kod koje vrednost svih
Glava 86 delovi: železnički i upotrebljenih materijala nije veća od
tramvajski kolosečni sklopovi 40% cene proizvoda franko fabrika
i pribor i njihovi delovi;
mehanička i elektromehanička
signalna oprema za saobraćaj
svih vrsta;osim:
86.08 Železnički i tramvajski Proizvodnja kod koje: - se svi Proizvodnja kod koje
šinski sklopovi i pribor; upotrebljeni materijali svrstavaju u vrednost
mehanička (uključujući i tar. br. koji se razlikuje od tar. br. upotrebljenih
elektromehaničku) oprema za u koji se svrstava sam proizvod- materijala nije
signalizaciju, sigurnost, vrednost svih upotrebljenih materijala veća od 30% cene
kontrolu ili komandovanje nije veća od 40% cene proizvoda franko proizvoda franko
saobraćajem ili železničkim i fabrika fabrika
tramvajskim prugama,
drumovima, unutrašnjim vodenim
putevima, parkiralištima,
lučkim instalacijama ili
aerodromima; njihovi delovi
edž Vozila, osim železničkih ili Proizvodnja kod koje vrednost
Glava 87 tramvajskih šinskih vozila i upotrebljenih materijala nije veće od
njihovi delovi i pribor; osim: 40% cene proizvoda franko fabrika
87.09 Samohodna radna kolica Proizvodnja: - kod koje se svi Proizvodnja kod koje
(autokare), bez uređaja za upotrebljeni materijali svrstavaju u vrednost
dizanje ili manipulaciju, koja tar. br. koji se razlikuje od tar. br. upotrebljenih
se koriste u fabrikama, u koji se svrstava sam proizvod, - kod materijala nije
skladištima, lukama ili na koje vrednosti svih upotrebljenih veća od 30% cene
aerodromima, za prevoz robe materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko
na kratkim rastojanjima: vučna proizvoda franko fabrika fabrika
vozila koja se koriste na
peronima železničkih stanica;
delovi navedenih vozila
87.10 Tenkovi i druga oklopna Proizvodnja: - kod koje se svi Proizvodnja kod koje
borbena motorna vozila, upotrebljeni materijali svrstavaju u vrednost
opremljena ili ne naoružanjem i tar. br. koji se razlikuje od tar. br. upotrebljenih
njihovi delovi u koji se svrstava sam proizvod, - kod materijala nije
koje vrednosti svih upotrebljenih veća od 30% cene
materijala nije veća od 40% cene proizvoda franko
proizvoda franko fabrika fabrika
87.11 Motocikli (uključujući i
mopede), bicikli i slična
vozila sa pomoćnim motorom,
sa bočnom prikolicom ili bez
bočne prikolice; bočne
prikolice; - Sa klipnim
motorom (osim rotacionih
klipnih motora), zapremine
cilindra:
-Do 50 cm3 Proizvodnja: - kod koje vrednost svih Proizvodnja kod koje
upotrebljenih materijala nije veća od vrednost
40% cene proizvoda franko fabrika,- kod upotrebljenih
koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije
materijala bez porekla nije veća od veća od 20% cene
vrednosti upotrebljenih materijala sa proizvoda franko
poreklom fabrika
-Preko 50 cm3 Proizvodnja: - kod koje vrednost svih Proizvodnja kod koje
upotrebljenih materijala nije veća od vrednost
40% cene proizvoda franko fabrika,- kod upotrebljenih
koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije
materijala bez porekla nije veća od veća od 25% cene
vrednosti upotrebljenih materijala sa proizvoda franko
poreklom fabrika
-Ostalo Proizvodnja: - kod koje vrednost svih Proizvodnja kod koje
upotrebljenih materijala nije veća od vrednost
40% cene proizvoda franko fabrika,- kod upotrebljenih
koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije
materijala bez porekla nije veća od veća od 30% cene
vrednosti upotrebljenih materijala sa proizvoda franko
poreklom fabrika
edž 87.12 Bicikl bez kotrljajućih Proizvodnja od materijala koji se ne Proizvodnja kod koje
ležajeva svrstavaju u tar. br. 87.14 vrednost
upotrebljenih
materijala nije
veća od 30% cene
proizvoda franko
fabrika
87.15 Dečja kolica i njihovi delovi Proizvodnja kod koje: - se svi Proizvodnja kod koje
upotrebljeni materijali svrstavaju u vrednost
tar. br. koji se razlikuje od tar. br. upotrebljenih
u koji se svrstava sam proizvod, - materijala nije
vrednost svih upotrebljenih materijala veća od 30% cene
nije veća od 40% cene proizvoda franko proizvoda franko
fabrika fabrika
87.16 Prikolice i poluprikolice; Proizvodnja kod koje: - se svi Proizvodnja kod koje
ostala vozila, nesamohodna; upotrebljeni materijali svrstavaju u vrednost
njihovi delovi tar. br. koji se razlikuje od tar. br. upotrebljenih
u koji se svrstava sam proizvod, - materijala nije
vrednost svih upotrebljenih materijala veća od 30% cene
nije veća od 40% cene proizvoda franko proizvoda franko
fabrika fabrika
edž Vazduhoplovi, kosmičke
Glava 88 letilice i njihovi delovi,
osim: Proizvodnja kod koje
se svi upotrebljeni materijali
svrstavaju u tar. br. koji se
razlikuje od tar. br. u koji
se svrstava sam proizvod
Proizvodnja kod koje vrednost
upotrebljenih materijala nije
veća od 40% cene proizvoda
franko fabrika
edž 88.04 Rotošuti Proizvodnja od materijala iz bilo kog Proizvodnja kod koje
tar. br., uključujući i od ostalih vrednost
materijala iz tar. br. 88.04 upotrebljenih
materijala nije
veća od 40% cene
proizvoda franko
fabrika
88.05 Oprema za lansiranje Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
vazduhoplova; palubni materijali svrstavaju u tar. br. koji
zaustavljači aviona i slična se razlikuje od tar. br. u koji se
oprema; zemaljski trenažeri svrstava sam proizvod Proizvodnja kod
letenja; delovi navedenih koje vrednost upotrebljenih materijala
proizvoda nije veća od 30% cene proizvoda franko
fabrika
Glava 89 Brodovi, čamci i ploveće Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni Proizvodnja kod koje
konstrukcije materijali svrstavaju u tar. br. koji vrednost
se razlikuje od tar. br. u koji se upotrebljenih
svrstava sam proizvod. Međutim, nije materijala nije
dozvoljena upotreba brodskih korita iz veća od 40% cene
tar. br. 89.06 proizvoda franko
fabrika
edž Optički, fotografski, Proizvodnja kod koje:- se svi Proizvodnja kod koje
Glava 90 kinematografski, merni, upotrebljeni materijali svrstavaju u vrednost
kontrolni, precizni, tar. br. koji se razlikuje od tar. br. upotrebljenih
medicinski i hirurški u koji se svrstava sam proizvod, - materijala nije
instrumenti i aparati; njihovi vrednost svih upotrebljenih materijala veća od 30% cene
delovi i pribor; osim: nije veća od 40% cene proizvoda franko proizvoda franko
fabrika fabrika
90.01 Optička vlakna i snopovi Proizvodnja kod koje vrednost svih
optičkih vlakana, kablovi od upotrebljenih materijala nije veća od
optičkih vlakana, osim onih 40% proizvoda franko fabrika
iz tar. br. 85.44; listovi i
ploče od polarizujućeg
materijala; sočiva
(uključujući i kontaktna
sočiva), prizme, ogledala,
ostali optički elementi, od
bilo kog materijala,
nemontirani, osim takvih
optičkih neobrađenih
elemenata od stakla
90.02 Sočiva, prizme ogledala i Proizvodnja kod koje vrednost svih
drugi optički elementi od upotrebljenih materijala nije veća od
bilo kog materijala, 40% proizvoda franko fabrika
montirani, koji su delovi ili
pribor instrumenata ili
aparata, osim takvih
elemenata od stakla, optički
neobrađenih
90.04 Naočare i slični proizvodi, Proizvodnja kod koje vrednost svih
korektivni, zaštitni i ostali upotrebljenih materijala nije veća od
40% proizvoda franko fabrika
edž 90.05 Durbini (sa jednim ili dva Proizvodnja kod koje: - se svi Proizvodnja kod koje
objektiva), optički teleskopi upotrebljeni materijali svrstavaju u vrednost
i njihova postolja, osim tar. br. koji se razlikuje od tar. br. upotrebljenih
astronomskih refrakcionih u koji se svrstava sam proizvod, - materijala nije
teleskopa i njihova postolja vrednost svih upotrebljenih materijala veća od 30% cene
nije veća od 40% cene proizvoda franko proizvoda franko
fabrika,- vrednost svih upotrebljenih fabrika
materijala bez porekla nije veća od
vrednosti upotrebljenih materijala sa
poreklom
edž 90.06 Fotografski aparati (osim Proizvodnja kod koje: - se svi Proizvodnja kod koje
filmskih kamera); fotografski upotrebljeni materijali svrstavaju u vrednost
fleš-aparati i fleš sijalice, tar. br. koji se razlikuje od tar. br. upotrebljenih
osim fleš sijalica sa u koji se svrstava sam proizvod, - materijala nije
električnim paljenjem vrednost svih upotrebljenih materijala veća od 30% cene
nije veća od 40% cene proizvoda franko proizvoda franko
fabrika, - vrednost svih upotrebljenih fabrika
materijala bez porekla nije veća od
vrednosti upotrebljenih materijala sa
poreklom
90.07 Filmske kamere i projektori, Proizvodnja kod koje: - se svi Proizvodnja kod koje
uključujući i sa ugrađenim upotrebljeni materijali svrstavaju u vrednost
aparatima za snimanje ili tar. br. koji se razlikuje od tar. br. upotrebljenih
reprodukciju zvuka u koji se svrstava sam proizvod - materijala nije
vrednost svih upotrebljenih materijala veća od 30% cene
nije veća od 40% cene proizvoda franko proizvoda franko
fabrika - vrednost svih upotrebljenih fabrika
materijala bez porekla nije veća od
vrednosti upotrebljenih materijala sa
poreklom
90.11 Optički mikroskopi, Proizvodnja kod koje:- se svi Proizvodnja kod koje
uključujući i one za upotrebljeni materijali svrstavaju u vrednost
mikrofotografiju, tar. br. koji se razlikuje od tar. br. upotrebljenih
mikrokinematografiju i u koji se svrstava sam proizvod - materijala nije
mikroprojekciju vrednost svih upotrebljenih materijala veća od 30% cene
nije veća od 40% cene proizvoda franko proizvoda franko
fabrika - vrednost svih upotrebljenih fabrika
materijala bez porekla nije veća od
vrednosti upotrebljenih materijala sa
poreklom
edž 90.14 Ostali navigacioni Proizvodnja kod koje vrednost svih
instrumenti i aparati upotrebljenih materijala nije veća od
40% cene proizvoda franko fabrika
90.15 Geodetski (uključujući Proizvodnja kod koje vrednost svih
fotogrametrijske), upotrebljenih materijala nije veća od
hidrografski, okeanografski, 40% cene proizvoda franko fabrika
hidrološki, meteorološki i
geofizički instrumenti i
aparati, osim kompasa;
daljinomeri
90.16 Vage osetljivosti do 5 Proizvodnja kod koje vrednost svih
centigrama, uključujući sa upotrebljenih materijala nije veća od
tegovima 40% proizvoda franko fabrika
90.17 Instrumenti i aparati za Proizvodnja kod koje vrednost svih
crtanje, obeležavanje ili upotrebljenih materijala nije veća od
matematičko računanje (npr. 40% proizvoda franko fabrika
aparati za crtanje,
pantografi, uglomeri, pribor
za crtanje u setu, logaritmari
i kalkulatori u obliku
okrugle ploče); instrumenti
za merenje dužine, koji se
drže u ruci (npr.: merne
šipke i trake, mikrometarska
merila, merila sa nonijusom)
nepomenuti, niti obuhvaćeni
na drugom mestu u ovoj glavi
90.18 Instrumenti i aparati za
medicinu, hirurgiju,
zubarstvo i veterinu,
uključujući scintigrafske i
druge elektromedicinske
aparate i aparate za
ispitivanje vida:
-Zubarske stolice, sa Proizvodnja od materijala iz bilo kog Proizvodnja kod koje
ugrađenim zubarskim uređajima tar. br., uključujući i od ostalih vrednost
ili zubarskim pljuvaonicama materijala iz tar. br. 90.18 upotrebljenih
materijala nije
veća od 40% cene
proizvoda franko
fabrika
-Ostalo Proizvodnja kod koje: - se svi Proizvodnja kod koje
upotrebljeni materijali svrstavaju u vrednost
tar. br. koji se razlikuje od tar. br. upotrebljenih
u koji se svrstava sam proizvod - materijala nije
vrednost svih upotrebljenih materijala veća od 25% cene
nije veća od 40% cene proizvoda franko proizvoda franko
fabrika fabrika
90.19 Aparati za mehanoterapiju; Proizvodnja kod koje: - se svi Proizvodnja kod koje
aparati za masažu; aparati za upotrebljeni materijali svrstavaju u vrednost
psihološka testiranja; aparati tar. br. koji se razlikuje od tar. br. upotrebljenih
za ozonoterapiju, u koji se svrstava sam proizvod- materijala nije
oksigenoterapiju, aerosol vrednost svih upotrebljenih materijala veća od 25% cene
terapiju, veštačko disanje i nije veća od 40% cene proizvoda franko proizvoda franko
ostali terapeutski aparati za fabrika fabrika
disanje
90.20 Ostali aparati za disanje i Proizvodnja kod koje: - se svi Proizvodnja kod koje
gas maske, osim zaštitnih upotrebljeni materijali svrstavaju u vrednost
maski bez mehaničkih delova i tar. br. koji se razlikuje od tar. br. upotrebljenih
izmenljivih filtera u koji se svrstava sam proizvod - materijala nije
vrednost svih upotrebljenih materijala veća od 25% cene
nije veća od 40% cene proizvoda franko proizvoda franko
fabrika fabrika
90.24 Mašine i aparati za Proizvodnja kod koje vrednost svih
ispitivanje tvrdoće, čvrstoće upotrebljenih materijala nije veća od
na kidanje ili sabijanje, 40% proizvoda franko fabrika
elastičnosti ili ostalih
mehaničkih svojstava (npr.
metala, drveta, tekstila,
hartije, plastičnih masa)
90.25 Hidrometri i slični plutajući Proizvodnja kod koje vrednost svih
instrumenti, termometri, upotrebljenih materijala nije veća od
pirometri, barometri, 40% proizvoda franko fabrika
higrometri i psihrometri,
uključujući kombinacije ovih
instrumenata, sa ili bez
mogućnosti registrovanja
90.26 Instrumenti i aparati za Proizvodnja kod koje vrednost svih
merenje ili kontrolu protoka, upotrebljenih materijala nije veća od
nivoa, pritiska ili drugih 40% proizvoda franko fabrika
promenljivih veličina tečnosti
ili gasova (npr.: merači
protoka, pokazivači nivoa,
manometri, merači količine
toplote), osim instrumenata i
aparata iz tar. br. 90.14,
90.15, 90.28 ili 90.32
90.27 Instrumenti i aparati za Proizvodnja kod koje vrednost svih
fizičke i hemijske analize upotrebljenih materijala nije veća od
(npr.: polarimetri, 40% proizvoda franko fabrika
refraktometri, spektrometri,
aparati za analizu gasa ili
dima), instrumenti i aparati
za merenje i kontrolu
viskoziteta, poroznosti,
ekspanzije površinskog napona
i slično; instrumenti i
aparati za kalorimetrijska,
akustična i fotometrijska
merenja ili kontrolu
(uključujući i ekspozimetre);
mikrotomi
90.28 Merači potrošnje ili
proizvodnje gasova, tečnosti
ili elektriciteta, uključujući
i merače za njihovo baždarenje:
-Delovi i pribor Proizvodnja kod koje vrednost svih
upotrebljenih materijala nije veća od
40% proizvoda franko fabrika
-Ostali Proizvodnja: - kod koje vrednost svih Proizvodnja kod koje
upotrebljenih materijala nije veća od vrednost svih
40% cene proizvoda franko fabrika,- kod upotrebljenih
koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije
materijala bez porekla nije veća od veća od 30%
vrednosti upotrebljenih materijala sa proizvoda franko
poreklom fabrika
90.29 Brojači obrtaja, brojači Proizvodnja kod koje vrednost svih
proizvodnje, taksimetri, upotrebljenih materijala nije veća od
brojači kilometara, brojači 40% proizvoda franko fabrika
koraka i slično; pokazivači
brzine i tahometri, osim onih
koji se svrstavaju u tar. br.
90.14 ili 90.15; stroboskopi
90.30 Osciloskopi, spektralni Proizvodnja kod koje vrednost svih
analizatori i ostali upotrebljenih materijala nije veća od
instrumenti i aparati za 40% proizvoda franko fabrika
merenje i kontrolu električnih
veličina isključujući merače
iz tar. br. 90.28;
instrumenti i aparati za
merenje ili otkrivanje alfa,
beta, gama, rendgenskih,
kosmičkih ili drugih
jonizujućih zračenja
90.31 Instrumenti, aparati i mašine
za merenje ili kontrolu,
nepomenuti, niti obuhvaćeni
na drugom mestu u ovoj glavi;
projektori profila
Proizvodnja kod koje vrednost
svih upotrebljenih materijala
nije veća od 40% proizvoda
franko fabrika
90.32 Instrumenti i aparati za
automatsku regulaciju ili
upravljanje Proizvodnja kod
koje vrednost svih
upotrebljenih materijala nije
veća od 40% proizvoda franko
fabrika
90.33 Delovi i pribor (nepomenuti, Proizvodnja kod koje vrednost svih
niti obuhvaćeni na drugom upotrebljenih materijala nije veća od
mestu u ovoj glavi) za 40% proizvoda franko fabrika
mašine, uređaje, instrumente
ili aparate iz Glave 90
edž Časovnici i njihovi delovi; Proizvodnja kod koje vrednost svih
Glava 91 osim: upotrebljenih materijala nije veća od
40% proizvoda franko fabrika
91.05 Ostali časovnici Proizvodnja: - kod koje vrednost svih Proizvodnja kod koje
upotrebljenih materijala nije veća od vrednost svih
40% cene proizvoda franko fabrika, i - upotrebljenih
kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije
materijala bez porekla nije veća od veća od 30%
vrednosti upotrebljenih materijala sa proizvoda franko
poreklom fabrika
91.09 Ostali mehanizmi za Proizvodnja kod koje vrednost svih
časovnike, kompletni i upotrebljenih materijala nije veća od
sastavljeni Proizvodnja: - 30% proizvoda franko fabrika
kod koje vrednost svih
upotrebljenih materijala nije
veća od 40% cene proizvoda
franko fabrika, i - kod koje
vrednost svih upotrebljenih
materijala bez porekla nije
veća od vrednosti
upotrebljenih materijala sa
poreklom
91.10 Kompletni mehanizmi za Proizvodnja: - kod koje vrednost svih Proizvodnja kod koje
časovnike (lične ili druge), upotrebljenih materijala nije veća od vrednost svih
nesastavljeni ili delimično 40% cene proizvoda franko fabrika,- kod upotrebljenih
sastavljeni (mehanizmi u koje se, u smislu gore navedenog materijala nije
setovima); nekompletni ograničenja, materijali, koji se veća od 30%
mehanizmi za časovnike (lične svrstavaju u tar. br. 91.14, mogu proizvoda franko
i druge),sastavljeni; grubi upotrebiti samo do vrednosti od 10% fabrika
mehanizmi za časovnike(lične cene proizvoda franko fabrika
ili druge)
91.11 Kutije za lične časovnike i Proizvodnja: - kod koje vrednost svih Proizvodnja kod koje
delovi kutija upotrebljenih materijala nije veća od vrednost svih
40% cene proizvoda franko fabrika, i - upotrebljenih
kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije
materijala bez porekla nije veća od veća od 30%
vrednosti upotrebljenih materijala sa proizvoda franko
poreklom fabrika
91.12 Kutije za kućne, Proizvodnja: - kod koje vrednost svih Proizvodnja kod koje
kancelarijske i slične upotrebljenih materijala nije veća od vrednost svih
časovnike i kutije slične 40% cene proizvoda franko fabrika, i - upotrebljenih
vrste za ostale proizvode iz kod koje vrednost svih upotrebljenih materijala nije
ove glave, i delovi kutija materijala bez porekla nije veća od veća od 30%
vrednosti upotrebljenih materijala sa proizvoda franko
poreklom fabrika
91.13 Kaiševi i narukvice za ručne
časovnike i delovi za kaiševe
i narukvice:
-Od prostih metala, Proizvodnja kod koje vrednost svih
uključujući pozlaćene ili upotrebljenih materijala nije veća od
posrebrene ili prevučene ili 40% proizvoda franko fabrika
platirane plemenitim metalima
-Ostali Proizvodnja kod koje vrednost svih
upotrebljenih materijala nije veća od
50% proizvoda franko fabrika
Glava 92 Muzički instrumenti; delovi i Proizvodnja kod koje vrednost svih
pribor tih proizvoda upotrebljenih materijala nije veća od
40% proizvoda franko fabrika
Glava 93 Oružje i municija; njihovi Proizvodnja kod koje vrednost svih
delovi i pribor upotrebljenih materijala nije veća od
50% proizvoda franko fabrika
edž Nameštaj, posteljina, madraci, Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
Glava 94 nosači madraca, jastuci i materijali svrstavaju u tar. br. koji
slični punjeni proizvodi; se razlikuje od tar. br. u koji se
lampe i druga svetleća tela, svrstava sam proizvod Proizvodnja kod
na drugom mestu nepomenuti koje vrednost upotrebljenih materijala
ili uključeni; osvetljeni nije veća od 40% cene proizvoda franko
znaci, osvetljene pločice sa fabrika
imenima i slično; montažne
zgrade; osim:
edž Nameštaj od prostih metala, Proizvodnja kod koje vrednost
94.01 i sa ugrađenom nenapunjenom upotrebljenih materijala nije veća od
edž 94.03 pamučnom tkaninom mase 300 40% cene proizvoda franko fabrika
g/m2 ili manje Proizvodnja
kod koje se svi upotrebljeni
materijali svrstavaju u tar.
br. koji se razlikuje od tar.
br. u koji se svrstava sam
proizvod ili Proizvodnja od
pamučne tkanine, koja je već
konfekcionirana za upotrebu
sa proizvodima iz tar. br.
94.01 ili 94.03, pod uslovom
da:- njena vrednost nije veća
od 25% cene proizvoda franko
fabrika, - su svi drugi
upotrebljeni materijali sa
poreklom i da se svrstavaju u
druge tar. br., a ne u tar.
br. 94.01 ili 94.03
94.05 Lampe, i druga svetleća tela,
uključujući reflektore i
njihove delove, na drugom
mestu nepomenuti, niti
obuhvaćeni; osvetljeni znaci,
osvetljene pločice sa imenima
i slično, sa stalno
fiksiranim svetlosnim
izvorom, i njihovi delovi na
drugom mestu nepomenuti, niti
obuhvaćeni Proizvodnja kod
koje vrednost svih
upotrebljenih materijala nije
veća od 50% proizvoda franko
fabrika
94.06 Montažne zgrade Proizvodnja kod koje vrednost svih
upotrebljenih materijala nije veća od
50% proizvoda franko fabrika
edž Igračke, rekviziti za Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
Glava 95 društvene igre i sport; materijali svrstavaju u tar. br. koji
njihovi delovi i pribor; osim: se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod
95.03 Ostale igračke; umanjeni Proizvodnja kod koje: - se svi
modeli i slični modeli za upotrebljeni materijali svrstavaju u
igru, uključujući sa pogonom, tar. br. koji se razlikuje od tar. br.
slagalice (zagonetke) svih u koji se svrstava sam proizvod, -
vrsta vrednost svih upotrebljenih materijala
nije veća od 50% cene proizvoda franko
fabrika
edž 95.06 Palice za golf i ostala Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
oprema za golf materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod. Međutim, mogu da
se upotrebe grubo oblikovani blokovi za
izradu glava palica za golf
edž Razni proizvodi; osim: Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
Glava 96 materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod
edž Proizvodi od materijala za Proizvodnja od "obrađenih" materijala za
96.01 i rezbarenje, životinjskog, rezbarenje iz istog tar. br.
edž 96.02 biljnog ili mineralnog porekla
edž 96.03 Metle i četke (osim metli i Proizvodnja kod koje vrednost svih
metlica od pruća, sa ili bez upotrebljenih materijala nije veća od
drške i četki od dlake kuna i 50% proizvoda franko fabrika
veverica), mehaničke naprave
za čišćenje poda koje se drže
u ruci, bez motora, ulošci i
valjci za bojenje, brisači za
podove i pajalice
96.05 Putni setovi (neseseri) za Svaki proizvod u setu mora da zadovolji
ličnu toaletu, šivenje ili pravilo koje bi se na njega primenjivalo
čišćenje cipela ili odela da se ne nalazi u setu. Međutim, u setu
mogu da se nalaze i proizvodi bez
porekla, pod uslovom da njihova ukupna
vrednost nije veća od 15% cene seta
franko fabrika
96.06 Dugmad, drikeri, dugmad za Proizvodnja kod koje: - se svi
presvlačenje i ostali delovi upotrebljeni materijali svrstavaju u
tih proizvoda; nedovršena tar. br. koji se razlikuje od tar. br.
dugmad u koji se svrstava sam proizvod,- pod
uslovom da vrednost svih upotrebljenih
materijala nije veća od 50% cene
proizvoda franko fabrika
96.12 Trake za pisaće mašine i Proizvodnja kod koje:- se svi
slične trake, natopljene upotrebljeni materijali svrstavaju u
štamparskom bojom ili na tar. br. koji se razlikuje od tar. br.
drugi način pripremljene za u koji se svrstava sam proizvod, -
davanje otisaka, uključujući i vrednost svih upotrebljenih materijala
na kalemima ili u patronama; nije veća od 50% cene proizvoda franko
jastučići za žigove, fabrika
natopljeni ili nenatopljeni, sa
ili bez kutije
edž 96.13 Upaljači sa piezo paljenjem Proizvodnja kod koje vrednost svih
upotrebljenih materijala iz tar. br.
96.13 nije veća od 30% cene proizvoda
franko fabrika
edž 96.14 Lule za pušenje i glave lula Proizvodnja od grubo obrađenih blokova
Glava 97 Predmeti umetnosti, kolekcija Proizvodnja kod koje se svi upotrebljeni
i starina materijali svrstavaju u tar. br. koji
se razlikuje od tar. br. u koji se
svrstava sam proizvod
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(1) Za određene uslove koji se odnose na specifične procese pogledati Uvodnu napomenu 7.1 i 7.3.
(2) Za određene uslove koji se odnose na specifične procese pogledati Uvodnu napomenu 7.2.
(3) U napomeni 3 uz Glavu 32 navodi se da su to preparati koji se upotrebljavaju za bojenje bilo kog materijala ili se upotrebljavaju kao sastojci u proizvodnji preparata za bojenje, pod uslovom da se ne svrstavaju u neki drugi tar. br. u Glavi 32.
(4) Pod pojmom "grupa" podrazumeva se bilo koji deo tarifnog broja koji je od ostalog dela odvojen polukolonom.
(5) U slučaju proizvoda koji se sastoje od materijala, koji se svrstavaju u tar. br. 39.01 do 39.06 i od materijala, koji se svrstavaju u tar. br. 39.07 do 39.11, ovo ograničenje se primenjuje na grupu materijala koji po masi preovlađuju u tom proizvodu.
(6) Sledeće folije smatraće se visoko transparentnim: folije čija je optička propustljivost, ako se meri premaASTM-D 1003-16 Gardner Hazemeter(tj. Hazefaktor), manja od 2%.
(7) Za određene uslove koji se odnose na proizvode koji su izrađeni od mešavine tekstilnih materijala, pogledati Uvodnu napomenu 5.
(8) Upotreba ovog materijala ograničena je na proizvodnju tkanina koje se koriste u proizvodnji papira.
(9) Pogledati Uvodnu napomenu 6.
(10) Za pletene ili kukičane proizvode, neelastične, niti gumirane, dobijene šivenjem ili spajanjem komada pletenih ili kukičanih materijala (sečeni ili kukičani neposredno u oblike), pogledati Uvodnu napomenu 6.
(11)SEMII- Institut za poluprovodničku opremu i materijale.
(13) Ovo pravilo se primenjuje do 31.12.2005. godine.

ANEKSIII

UVERENjE O POREKLU ROBE EUR.1 I ZAHTEV ZA IZDAVANjE UVERENjA O POREKLU ROBE EUR.1

Uputstvo za štampanje:
1. Svaki formular će biti 210x297 milimetara; može se dopustiti odstupanje od minus 5mmili plus 8mmpo dužini. Mora se koristiti beli papir, prilagođen za pisanje, bez mehaničke pulpe i težine ne manje od 25g/m2. Na pozadini će biti otisnut zeleni "guiloche" uzorak, što omogućuje da bilo kakvo krivotvorenje mehaničkim ili hemijskim sredstvima bude uočljivo.
2. Carinski organi Ugovornih strana mogu zadržati pravo štampanja uverenja ili taj posao mogu poveriti ovlašćenoj štampariji. U poslednjem slučaju, svaki formular mora sadržati belešku o takvom ovlašćenju. Svaki formular mora imati odštampan naziv i adresu štamparije ili znak po kome štamparija može biti prepoznata. Takođe će imati serijski broj, štampan ili ne, na osnovu koga se može prepoznati.

Napomene

1. U potvrdama se ne smeju brisati ili pisati reči jedne preko drugih. Bilo koje ispravke moraju biti učinjene precrtavanjem netačnih podataka i upisivanjem potrebnih korekcija. Svaka takva ispravka mora biti parafirana od strane lica koje je popunilo uverenje i potvrđena od carinskih organa zemlje ili teritorije gde je uverenje izdato.
2. Između proizvoda unetih u uverenje ne sme se ostavljati prored i ispred svakog proizvoda mora biti redni broj. Neposredno nakon poslednjeg proizvoda obavezno se upisuje vodoravna crta. Neispunjen prostor treba biti precrtan, tako da se onemogući naknadno unošenje podataka.
3. Roba se označava na način uobičajen u trgovini, uz dovoljno podataka koji omogućavaju njeno prepoznavanje.

ANEKSIV

Izjava na fakturi

Izjava na fakturi, čiji tekst je naveden u nastavku, mora biti izrađena u skladu sa napomenama. Međutim, nije potrebno utisnuti broj napomene.

Engleska verzija:

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No...1 declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...2 preferential origin.

SRJ verzija:

Izvoznik proizvoda obuhva}enih ovom ispravom (carinsko ovla{}enje broj...1) izjavljuje da su, osim ako je to druga~ije izri~ito navedeno, ovi proizvodi ...2 preferencijalnog porekla.
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br .....1) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi .................2 preferencijalnog porekla.

BiH verzije:

Izvoznik proizvoda obuhva}enih ovom ispravom (carinsko ovla{tenje br.....1) izjavljuje da su, osim ako je to druga~ije izri~ito navedeno, ovi proizvodi ............ 2 preferencijalnog porijekla.
Izvoznik proizvoda obuhva}enih ovom ispravom (carinsko ovla{tenje br.....1) izjavljuje da su, osim ako je to druk~ije izri~ito navedeno, ovi proizvodi ............ 2 preferencijalnog podrijetla.
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br.....1) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi ............ 2 preferencijalnog porijekla.
(1) Kada je izjava na fakturi data od strane ovlašćenog izvoznika u smislu člana 21 ovog protokola, ovde mora biti upisan broj ovlašćenja. Kada izjava na fakturi nije data od strane ovlašćenog izvoznika, reči u zagradi se ispuštaju ili se taj prostor ostavlja prazan.
(2) Navodi se poreklo proizvoda.
(3) Ovi navodi se mogu ispustiti ako je podatak sadržan u samom dokumentu.
(4) Vidi član 20 (5) ovog protokola. U slučajevima kada se ne zahteva potpis izvoznika, izuzeće potpisa se takođe odnosi na navođenje imena potpisnika.

ANEKSV

PITANjA SPROVOĐENjA

1. Ugovorne strane su saglasne da će pratiti nastavak sprovođenja i izmena i dopuna harmonizovanih Evropskih preferencijalnih pravila o poreklu u skladu sa praksom Evropske unije.
2. Ugovorne strane su saglasne da razmotre dodatke Evropske unije kumulativnom sistemu između Ugovornih strana, jednom kada osnovni uslovi, na koje je svaka od Ugovornih strana obavezna, budu ispunjeni.
3. Ugovorne strane su saglasne da kada su proizvodi stekli poreklo u skladu sa odredbama Protokola upotrebljeni u proizvodnji roba izvezenih u treće zemlje pa zbog toga moraju biti plaćene carinske dažbine za materijale bez porekla, carinske obaveze za ove proizvode će takođe biti naplaćene u skladu sa carinskom stopom koja bi bila na snazi kao da su bez porekla.
4. Ugovorne strane su saglasne da će za pravilno sprovođenje Člana 20 Protokola jezička verzija izjave na fakturi odgovarati jezičkoj verziji dokumenta na kojem je izjava na fakturi.
5. Ugovorne strane će razmeniti listu nezavisnih ovlašćenih institucija za izdavanje potvrda ili porekla i kvaliteta i laboratorija ovlašćenih za laboratorijske analize vina. Liste će razmeniti ministarstva nadležna za poljoprivredu, koja će ih dostaviti nadležnim carinskim organima.

Član 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SRJ - Međunarodni ugovori"


Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas: