Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:


ZAKON

O RATIFIKACIJI OKVIRNOG SPORAZUMA O SLIVU REKE SAVE, PROTOKOLA O REŽIMU PLOVIDBE UZ OKVIRNI SPORAZUM O SLIVU REKE SAVE I SPORAZUMA O IZMENAMA OKVIRNOG SPORAZUMA O SLIVU REKE SAVE I PROTOKOLA O REŽIMU PLOVIDBE UZ OKVIRNI SPORAZUM O SLIVU REKE SAVE

(Objavljen u "Sl. listu SCG - Međunarodni ugovori", br. 12 od 28. maja 2004)

Član 1.

Ratifikuje se Okvirni sporazum o slivu reke Save, Protokol o režimu plovidbe uz Okvirni sporazum o slivu reke Save, potpisan u Kranjskoj Gori, 3. decembra 2002. godine i Sporazum o izmenama Okvirnog sporazuma o slivu reke Save i Protokola o režimu plovidbe uz Okvirni sporazum o slivu reke Save, potpisan u Ljubljani, 2. aprila 2004. godine u originalu na engleskom jeziku.

Član 2.

Tekst Okvirnog sporazuma, Protokola i Sporazuma o izmenama Okvirnog sporazuma i Protokola u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpskom jeziku glasi:

OKVIRNI SPORAZUM O SLIVU REKE SAVE

Bosna i Hercegovina, Republika Hrvatska, Republika Slovenija i Savezna Republika Jugoslavija (dalje u tekstu: Strane),

Uviđajući veliki značaj prekogranične saradnje za Strane koja ima za cilj održivi razvoj sliva reke Save;
U želji da uspostave plovidbu, da održavaju i obeleže plovne delove reke Save i njenih pritoka u cilju regulisanja međunarodnog režima plovidbe, kao što je utvrđeno Konvencijom o režimu plovidbe na Dunavu (Beograd, 1948);
Svesni potrebe unapređenja održivog upravljanja vodama putem regulisanja korišćenja i zaštite voda i akvatičnog eko-sistema, te zaštite od štetnog dejstva voda u slivu reke Save, imajući u vidu Konvenciju o saradnji na zaštiti i održivom korišćenju reke Dunava (sofija, 1994);
S obzirom na velike političke, ekonomske i društvene promene do kojih je došlo u regionu sliva reke Save;
Potvrđujući opredeljenost za održivi razvoj regiona putem međunarodne saradnje zemalja u regionu, s ciljem da se ovaj sporazum uklopi na odgovarajući način u integracione procese Evropske unije;
U želji da razvijaju uzajamnu saradnju zasnovanu na principima jednakih prava, suvereniteta i teritorijalnog integriteta država, dobre vere i dobrosusedstva;
Svesni sve većeg značaja koji se pridaje zaštiti životne sredine i prirodnih resursa, kao i potrebe jačanja saradnje na efikasnoj zaštiti sliva reke Save;
Uviđajući veliku vrednost sliva reke Save i njegove životne sredine i prirodnih bogatstava za ekonomsko i društveno blagostanje i životni standard građana;
S obzirom na koristi koje bi Strane mogle imati, kao i na štete koje bi se mogle izbeći ili ublažiti zajedničkim aktivnostima Strana u okviru saradnje u slivu reke Save;
Imajući u vidu da je sliv reke Save deo sliva reke Dunav i da se na vodne resurse sliva reke Dunava primenjuje nekoliko međunarodnih pravnih režima ustanovljenih multilateralnim instrumentima međunarodnog vodnog prava, međunarodnog prava o zaštiti životne sredine i propisima Evropske unije;
U želji da udruže napore na održivom upravljanju vodnim resursima sliva reke Save sa naporima drugih zemalja i međunarodnih institucija i aranžmana koji se odnose na sliv reke Dunav;
Uvažavajući značajan doprinos Pakta stabilnosti za jugoistočnu Evropu i međunarodne zajednice, te u želji da nastave saradnju u skladu sa ovim sporazumom;
Sporazumele su se o sledećem:

Prvi deo

OPŠTE ODREDBE

Definicije

Za potrebe ovog sporazuma:
a) "Prekogranični uticaj" označava svaki štetan uticaj na životnu sredinu reke izazvan promenom vodnog režima koja je nastala ljudskom aktivnošću, koja se proteže izvan područja u nadležnosti Strane, a koja može uticati na život i imovinu, bezbednost objekata i aktivatični eko-sistem;
b) "Sliv reke Save" je geografsko područje koje se prostire na teritorijama Strana, određeno vododelnicama sliva reke Save i njenih pritoka, koje obuhvata površinske i podzemne vode koje teku prema zajedničkom ušću;
v) "Vodni režim" označava stanje količina i kvaliteta voda u slivu reke Save u prostoru i vremenu, na koje utiču ljudske aktivnosti ili prirodne promene.

Član 2.

Svrha Sporazuma

1) Strane će sarađivati na ostvarivanju sledećih ciljeva:
a) uspostavljanje međunarodnog režima plovidbe rekom Savom i njenim plovnim pritokama;
b) uspostavljanje održivog upravljanja vodama; i
v) preduzimanje mera za sprečavanje ili ograničavanje opasnosti, i za smanjivanje i uklanjanje štetnih posledica, uključujući i posledice poplava, leda, suša i slučajeva ispuštanja po vodu opasnih materija;

2) Radi ostvarivanja ciljeva navedenih u stavu 1. ovog člana, Strane će sarađivati u procesu izrade i realizacije zajedničkih planova i razvojnih programa za sliv reke Save i na usklađivanju sopstvenih propisa sa propisima Evropske unije.

Drugi deo

OPŠTI PRINCIPI SARADNjE

Član 3.

Opšta obaveza saradnje

1) Strane će sarađivati na osnovama suverene jednakosti, teritorijalnog integriteta, zajedničke dobrobiti i u dobroj veri, radi ostvarivanja ciljeva ovog sporazuma.
2) Saradnja Strana zasnivaće se i biće sarađivati na osnovu i u skladu sa Direktivom 2000/60/EC Parlamenta i Saveta EU od 23. oktobra 2000. godine kojom se uspostavlja okvir za aktivnosti Zajednice u oblasti politike voda (dalje u tekstu: Okvirna direktiva EU o vodama).

Član 4.

Razmena podataka i informacija

U skladu sa članom 3. ovog sporazuma, Strane će redovno razmenjivati informacije o vodnom režimu sliva reke Save, režimu plovidbe, propisima, organizacionim strukturama i administrativnoj i tehničkoj praksi.

Član 5.

Saradnja sa međunarodnim organizacijama

U primeni ovog sporazuma, Strane će posebno sarađivati sa:
a) Međunarodnom komisijom za zaštitu reke Dunava (dalje u tekstu: MKZRD);
b) Dunavskom komisijom;
v) Ekonomskom komisijom Ujedinjenih nacija za Evropu (dalje u tekstu: UN/ECE), i
g) institucijama Evropske unije.

Član 6.

Saradnja sa nacionalnim organizacijama (organima i telima)

1) Strane su saglasne da odrede organizacije (organe ili tela) nadležne za realizaciju ovog sporazuma na delu sliva reke Save koji se nalazi na njihovim teritorijama.
2) Strane su saglasne da izveste predsednika Međunarodne komisije za sliv reke Save (kako je to utvrđeno članom 15. ovog sporazuma) o određivanju organizacija (organa ili tela) iz stava 1. ovog člana.

Član 7.

Princip razumnog i pravničkog korišćenja voda

1) Na svojim teritorijama strane imaju pravo na razuman i pravičan udeo u korisnim upotrebama vodnih resursa sliva reke Save.
2) Razuman i pravičan udeo u smislu stava 1. ovog člana utvrđuje se za svaki pojedinačni slučaj u svetlu relativnih faktora u skladu sa međunarodnim pravom.

Član 8.

Prekogranični uticaj

1) Strane će sporazumno regulisati sva pitanja koja se tiču sprovođenja mera u cilju obezbeđenja jedinstva vodnog režima u slivu reke Save i otklanjanja ili smanjenja prekograničnih uticaja na vode drugih Strana prouzrokovanih privrednim ili drugim aktivnostima.
2) U tu svrhu Strane će posebnim protokolom regulisati postupak izdavanja pravnih akata iz oblasti voda (uslova, dozvola i saglasnosti) za objekte i aktivnosti koji mogu imati prekogranični uticaj na jedinstvo vodnog režima.

Član 9.

Pravilo nenanošenja štete

Pri korišćenju voda sliva reke Save na svojim teritorijama, Strane će sarađivati i preduzimati