Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:

ZAKON

O POTVRĐIVANjU UGOVORA IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I KABINETA MINISTARA UKRAJINE O IZBEGAVANjU DVOSTRUKOG OPOREZIVANjA U ODNOSU NA POREZE NA DOHODAK I NA IMOVINU

(Objavljen u "Sl. listu SRJ - Međunarodni ugovori", br. 4 od 27. juna 2001)

Član 1.

Potvrđuje se Ugovor između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Kabineta ministara Ukrajine o izbegavanju dvostrukog oporezivanja u odnosu na poreze na dohodak i na imovinu, potpisan 22. marta 2001. godine u Beogradu, u originalu na srpskom, ukrajinskom i engleskom jeziku.

Član 2.

Tekst ugovora u originalu na srpskom jeziku glasi:

UGOVOR

IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I KABINETA MINISTARA UKRAJINE O IZBEGAVANjU DVOSTRUKOG OPOREZIVANjA U ODNOSU NA POREZE NA DOHODAK I NA IMOVINU

Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije i Kabinet ministara Ukrajine u želji da zaključe Ugovor o izbegavanju dvostrukog oporezivanja u odnosu na poreze na dohodak i na imovinu, potvrđujući svoje nastojanje za razvoj i produbljivanje uzajamnih ekonomskih odnosa, sporazumele su se o sledećem:

Član 1.

Lica na koja se primenjuje Ugovor

Ovaj ugovor primenjuje se na lica koja su rezidenti jedne ili obe države ugovornice.

Član 2.

Porezi na koje se primenjuje Ugovor

1. Ovaj ugovor primenjuje se na poreze na dohodak i na imovinu koje zavodi država ugovornica ili njene političke jedinice ili lokalne vlasti nezavisno od načina naplate.
2. Porezima na dohodak i na imovinu smatraju se svi porezi koji se zavode na ukupan dohodak, na ukupnu imovinu ili na delove dohotka ili imovine, uključujući poreze na dobit od otuđenja pokretne ili nepokretne imovine i poreze na ukupne iznose zarada koje isplaćuju preduzeća.
3. Porezi na koje se primenjuje ovaj ugovor su:
u Jugoslaviji:
1) porez na dobit;
2) porez na dohodak;
3) porez na imovinu;
4) porez na prihod od međunarodnog saobraćaja;
(u daljem tekstu: "jugoslovenski porez");
u Ukrajini:
1) porez na dobit preduzeća;
2) porez na dohodak građana;
(u daljem tekstu: "ukrajinski porez").
4. Ugovor se primenjuje i na iste ili bitno slične poreze koji se posle dana potpisivanja ovog ugovora zavedu pored ili umesto postojećih poreza. Nadležni organi država ugovornica obaveštavaju jedni druge o značajnim promenama izvršenim u njihovim poreskim zakonima.

Član 3.

Opšte definicije

1. Za potrebe ovog ugovora:
1) izraz "Jugoslavija" označava Saveznu Republiku Jugoslaviju, a upotrebljen u geografskom smislu označava suvozemnu (kopnenu) teritoriju Jugoslavije, njene unutrašnje morske vode i pojas teritorijalnog mora, vazdušni prostor nad njima, kao i morsko dno i podzemlje dela otvorenog mora izvan spoljne granice teritorijalnog mora, nad kojima Jugoslavija vrši suverena prava radi istraživanja i korišćenja njihovih prirodnih bogatstava, u skladu sa svojim unutrašnjim zakonodavstvom i međunarodnim pravom;
2) izraz "Ukrajina" upotrebljen u geografskom smislu označava teritoriju Ukrajine, njen kontinentalni pojas i njenu ekskluzivnu (morsku) ekonomsku zonu, uključujući područje izvan teritorijalnog mora Ukrajine, koji u skladu sa međunarodnim pravom jesu ili mogu biti označeni, kao područje na kome Ukrajina može ostvarivati pravo u odnosu na morsko dno i podzemlje i njihova prirodna bogatstva;
3) izrazi "država ugovornica" i "druga država ugovornica" označavaju Jugoslaviju ili Ukrajinu zavisno od smisla;
4) izraz "politička jedinica" označava:
- u slučaju Jugoslavije republiku članicu;
- u slučaju Ukrajine, administrativno-teritorijalnu jedinicu koja čini deo Ukrajine po njenom Ustavu;
5) izraz "državljanin" označava:
- u slučaju Jugoslavije, fizičko lice koje ima državljanstvo Jugoslavije;
- u slučaju Ukrajine:
(1) fizičko lice koje ima državljanstvo Ukrajine,
(2) pravno lice, partnerstvo ili društvo koje taj status imaju po zakonima Ukrajine;
5) izraz "lice" obuhvata fizičko lice, kompaniju i društvo lica;
7) izraz "kompanija" označava pravno lice ili lice koje se smatra pravnim licem za poreske svrhe;
8) izrazi "preduzeće države ugovornice" i "preduzeća druge države ugovornice" označavaju preduzeće kojim upravlja rezident države ugovornice, odnosno preduzeće kojim upravlja rezident druge države ugovornice;
9) izraz "međunarodni saobraćaj" označava prevoz pomorskim i rečnim brodom, vazduhoplovom ili drumskim vozilom koji obavlja preduzeće čije se sedište stvarne uprave nalazi u državi ugovornici, osim ako se pomorski i rečni brod, vazduhoplov ili drumsko vozilo koristi isključivo između mesta u drugoj državi ugovornici;
10) izraz "nadležan organ" označava:
- u jugoslaviji, Savezno ministarstvo za finansije, odnosno njegovog ovlašćenog predstavnika;
- u Ukrajini, Državnu poresku administraciju Ukrajine ili njenog ovlašćenog predstavnika.
2. Kada država ugovornica primenjuje ovaj ugovor, svaki izraz koji u njemu nije definisan ima značenje prema zakonu te države koji se odnosi na poreze na koje se ovaj ugovor primenjuje.

Član 4.

Rezident

1. Izraz "rezident države ugovornice", za potrebe ovog ugovora, označava lice koje, prema zakonima te države, podleže oporezivanju u toj državi po osnovu svog prebivališta, boravišta, mesta osnivanja, sedišta uprave ili drugog merila slične prirode. Ovaj izraz ne obuhvata lice koje u toj državi podleže oporezivanju samo za dohodak iz izvora u toj državi ili samo za imovinu koja se u njoj nalazi.
2. Ako je, prema odredbama stava 1. ovog člana, fizičko lice rezident obe države ugovornice, njegov se status određuje na sledeći način:
1) smatra se da je rezident države u kojoj ima stalno mesto stanovanja: ako ima stalno mesto stanovanja u obe države, smatra se da je rezident države sa kojom su njegove lične i ekonomske veze tešnje (središte životnih interesa);
2) ako ne može da se odredi u kojoj državi ima središte životnih interesa ili ako ni u jednoj državi nema stalno mesto stanovanja, smatra se da je rezident države u kojoj ima uobičajeno mesto stanovanja;
3) ako ima uobičajeno mesto stanovanja u obe države ili ga nema ni u jednoj od njih, smatra se da je rezident države čiji je državljanin;
4) ako je državljanin obe države ili ni jedne od njih, nadležni organ država ugovornica rešiće pitanje zajedničkim dogovorom.
3. Ako je, prema odredbama stava 1. ovog člana lice, osim fizičkog, rezident obe države ugovornice, smatra se da je rezident države u kojoj se nalazi njegovo sedište stvarne uprave.

Član 5.

Stalna jedinica

1. Izraz "stalna jedinica", za potrebe ovog ugovora, označava stalno mesto preko koga preduzeće potpuno ili delimično obavlja poslovanje.
2. Pod izrazom "stalna jedinica" podrazumeva se naročito:
1) sedište uprave;
2) ogranak;
3) poslovnica;
4) fabrika;
5) radionica;
6) rudnik, izvor nafte ili gasa, kamenolom ili drugo mesto iskorišćavanja prirodnih bogatstava;
7) skladište ili drugi prostor koji služi kao prodajno mesto;
3. Izraz "stalna jedinica" takođe uključuje:
1) gradilište, građevinske ili instalacione radove samo ako traju duže od dvanaest meseci;
2) instalacije ili opremu koja se koristi za obavljanje istraživanja prirodnih bogatstava ako te aktivnosti traju duže od dvanaest meseci.
4. Izuzetno od prethodnih odredaba ovog člana, pod izrazom stalna jedinica ne podrazumeva se:
1) korišćenje objekata i opreme isključivo u svrhe uskladištenja, izlaganja ili isporuke dobara ili robe koja pripada preduzeću;
2) održavanje zalihe dobara ili robe koja pripada preduzeću isključivo u svrhu uskladištenja, izlaganja ili isporuke;
3) održavanje zalihe dobara ili robe koja pripada preduzeću isključivo sa svrhom da je drugo preduzeće preradi;
4) održavanje stalnog mesta poslovanja isključivo u svrhu kupovine dobara ili robe ili pribavljanja obaveštenja za


Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas: