Na osnovu člana 15 stav 1 Zakona o postupku za donošenje i proglašenje novog ustava Crne Gore ("Službeni list RCG", br. 66/06), Ustavotvorna skupština Republike Crne Gore, na trećoj sjednici drugog redovnog zasijedanja u 2007. godini, dana 22. oktobra 2007. godine, donijela je
ODLUKU
O PROGLAŠENjU USTAVA CRNE GORE
Proglašava se USTAV CRNE GORE, koji je usvojila Ustavotvorna skupština Republike Crne Gore, na trećoj sjednici drugog redovnog zasijedanja u 2007. godini, dana 19. oktobra 2007. godine.
SU-SK Broj 01-514/22
Podgorica, 22. oktobra 2007. godine
Ustavotvorna skupština Republike Crne Gore
Predsjednik, Ranko Krivokapić, s.r.
Polazeći od:
odluke građana Crne Gore da žive u nezavisnoj i suverenoj državi Crnoj Gori, donesenoj na referendumu od 21. maja 2006. godine;
opredjeljenja građana Crne Gore da žive u državi u kojoj su osnovne vrijednosti: sloboda, mir, tolerancija, poštovanje ljudskih prava i sloboda, multikulturalnost, demokratija i vladavina prava;
odlučnosti da smo kao slobodni i ravnopravni građani, pripadnici naroda i nacionalnih manjina koji žive u Crnoj Gori: Crnogorci, Srbi, Bošnjaci, Albanci, Muslimani, Hrvati i drugi, privrženi demokratskoj i građanskoj Crnoj Gori;
uvjerenja da je država odgovorna za očuvanje prirode, zdrave životne sredine, održivog razvoja, uravnoteženog razvoja svih njenih područja i uspostavljanja socijalne pravde;
privrženosti ravnopravnoj saradnji sa drugim narodima i državama i evropskim i evroatlantskim integracijama,
Ustavotvorna skupština Republike Crne Gore, na trećoj sjednici drugog redovnog zasijedanja u 2007. godini, dana 19. oktobra 2007. godine, donosi
USTAV CRNE GORE
(Objavljen u "Sl. listu CG", br. 1 od 25. oktobra 2007)
DIO PRVI
OSNOVNE ODREDBE
Država
Član 1
Crna Gora je nezavisna i suverena država, republikanskog oblika vladavine.
Crna Gora je građanska, demokratska, ekološka i država socijalne pravde, zasnovana na vladavini prava.
Suverenost
Član 2
Nosilac suverenosti je građanin koji ima crnogorsko državljanstvo.
Građanin vlast ostvaruje neposredno i preko slobodno izabranih predstavnika.
Ne može se uspostaviti niti priznati vlast koja ne proističe iz slobodno izražene volje građana na demokratskim izborima, u skladu sa zakonom.
Državna teritorija
Član 3
Teritorija Crne Gore je jedinstvena i neotuđiva.
Državni simboli
Član 4.
Crna Gora ima grb, zastavu i himnu.
Grb Crne Gore je zlatni dvoglavi orao sa lavom na prsima.
Zastava Crne Gore je crvene boje sa grbom na sredini i zlatnim obrubom.
Himna Crne Gore je "Oj svijetla majska zoro".
Glavni grad i Prijestonica
Član 5
Glavni grad Crne Gore je Podgorica. Prijestonica Crne Gore je Cetinje.
Ljudska prava i slobode
Član 6
Crna Gora jemči i štiti prava i slobode.
Prava i slobode su nepovredivi.
Svako je obavezan da poštuje prava i slobode drugih.
Zabrana izazivanja mržnje
Član 7
Zabranjeno je izazivanje ili podsticanje mržnje ili netrpeljivosti po bilo kom osnovu.
Zabrana diskriminacije
Član 8
Zabranjena je svaka neposredna ili posredna diskriminacija, po bilo kom osnovu.
Neće se smatrati diskriminacijom propisi i uvođenje posebnih mjera koji su usmjereni na stvaranje uslova za ostvarivanje nacionalne, rodne i ukupne ravnopravnosti i zaštite lica koja su po bilo kom osnovu u nejednakom položaju.
Posebne mjere se mogu primjenjivati samo dok se ne ostvare ciljevi zbog kojih su preduzete.
Pravni poredak
Član 9
Potvrđeni i objavljeni međunarodni ugovori i opšteprihvaćena pravila međunarodnog prava sastavni su dio unutrašnjeg pravnog poretka, imaju primat nad domaćim zakonodavstvom i neposredno se primjenjuju kada odnose uređuju drukčije od unutrašnjeg zakonodavstva.
Granice sloboda
Član 10
U Crnoj Gori slobodno je sve što Ustavom i zakonom nije zabranjeno.
Svako je obavezan da se pridržava Ustava i zakona.
Podjela vlasti
Član 11
Vlast je uređena po načelu podjele vlasti na: zakonodavnu, izvršnu i sudsku.
Zakonodavnu vlast vrši Skupština, izvršnu vlast vrši Vlada, a sudsku sud.
Vlast je ograničena Ustavom i zakonom.
Odnos vlasti počiva na ravnoteži i međusobnoj kontroli.
Crnu Goru predstavlja predsjednik Crne Gore.
Ustavnost i zakonitost štiti Ustavni sud.
Vojska i bezbjednosne službe su pod demokratskom i civilnom kontrolom.
Crnogorsko državljanstvo
Član 12
U Crnoj Gori postoji crnogorsko državljanstvo.
Crna Gora štiti prava i interese crnogorskih državljana.
Crnogorski državljanin ne može biti prognan niti izručen drugoj državi, osim u skladu sa međunarodnim obavezama Crne Gore.
Jezik i pismo
Član 13
Službeni jezik u Crnoj Gori je crnogorski jezik.
Ćirilično i latinično pismo su ravnopravni.
U službenoj upotrebi su i srpski, bosanski, albanski i hrvatski jezik.
Odvojenost vjerskih zajednica od države
Član 14
Vjerske zajednice odvojene su od države. Vjerske zajednice su ravnopravne i slobodne u vršenju vjerskih obreda i vjerskih poslova.
Odnos sa drugim državama i međunarodnim organizacijama
Član 15
Crna Gora, na principima i pravilima međunarodnog prava, sarađuje i razvija prijateljske odnose sa drugim državama, regionalnim i međunarodnim organizacijama.
Crna Gora može stupati u međunarodne organizacije.
Skupština odlučuje o načinu pristupanja Evropskoj Uniji.
Crna Gora ne može stupiti u savez sa drugom državom kojim gubi nezavisnost i puni međunarodni subjektivitet.
Zakonodavstvo
Član 16
Zakonom se, u skladu sa Ustavom, uređuju:
1) način ostvarivanja ljudskih prava i sloboda, kada je to neophodno za njihovo ostvarivanje;
2) način ostvarivanja posebnih manjinskih prava;
3) način osnivanja, organizacija i nadležnost organa vlasti i postupak pred tim organima, ako je to neophodno za njihovo funkcionisanje;
4) sistem lokalne samouprave;
5) druga pitanja od interesa za Crnu Goru.
DIO DRUGI
LjUDSKA PRAVA I SLOBODE
1. ZAJEDNIČKE ODREDBE
Osnov i jednakost
Član 17
Prava i slobode ostvaruju se na osnovu Ustava i potvrđenih međunarodnih sporazuma.
Svi su pred zakonom jednaki, bez obzira na bilo kakvu posebnost ili lično svojstvo.
Rodna ravnopravnost
Član 18
Država jemči ravnopravnost žene i muškarca i razvija politiku jednakih mogućnosti.
Zaštita
Član 19
Svako ima pravo na jednaku zaštitu svojih prava i sloboda.
Pravni lijek
Član 20
Svako ima pravo na pravni lijek protiv odluke kojom se odlučuje o njegovom pravu ili na zakonom zasnovanom interesu.
Pravna pomoć
Član 21
Svako ima pravo na pravnu pomoć.
Pravnu pomoć pruža advokatura, kao nezavisna i samostalna profesija, i druge službe.
Pravna pomoć može biti besplatna, u skladu sa zakonom.
Pravo na lokalnu samoupravu
Član 22
Jemči se pravo na lokalnu samoupravu.
Životna sredina
Član 23
Svako ima pravo na zdravu životnu sredinu.
Svako ima pravo na blagovremeno i potpuno obavještavanje o stanju životne sredine, na mogućnost uticaja prilikom odlučivanja o pitanjima od značaja za životnu sredinu i na pravnu zaštitu ovih prava.
Svako je, a posebno država, obavezan da čuva i unapređuje životnu sredinu.
Ograničenje ljudskih prava i sloboda
Član 24
Zajemčena ljudska prava i slobode mogu se ograničiti samo zakonom, u obimu koji dopušta Ustav u mjeri koja je neophodna da bi se u otvorenom i slobodnom demokratskom društvu zadovoljila svrha zbog koje je ograničenje dozvoljeno.
Ograničenja se ne smiju uvoditi u druge svrhe osim onih radi kojih su propisana.
Privremeno ograničenje prava i sloboda
Član 25
Za vrijeme proglašenog ratnog ili vanrednog stanja može se ograničiti ostvarivanje pojedinih ljudskih prava i sloboda, u obimu u kojem je to neophodno.
Ograničenje se ne smije činiti po osnovu pola, nacionalnosti, rase, vjere, jezika, etničkog ili društvenog porijekla, političkog ili drugog uvjerenja, imovnog stanja ili bilo kakvog drugog ličnog svojstva.
Ne mogu se ograničiti prava na: život; pravni lijek i pravnu pomoć; dostojanstvo i poštovanje ličnosti; pravično i javno suđenje i načelo zakonitosti; pretpostavku nevinosti; odbranu; naknadu štete za nezakonito ili neosnovano lišenje slobode i neosnovanu osudu; slobodu misli, savjesti i vjeroispovijesti; zaključenje braka.
Ne mogu se ukidati zabrane: izazivanja ili podsticanja mržnje ili netrpeljivosti; diskriminacije; ponovnog suđenja i osude za isto krivično djelo; nasilne asimilacije.
Mjere ograničenja mogu važiti najduže dok traje ratno ili vanredno stanje.
2. LIČNA PRAVA I SLOBODE
Zabrana smrtne kazne
Član 26
U Crnoj Gori zabranjena je smrtna kazna.
Biomedicina
Član 27
Jamči se pravo čovjeka i dostojanstvo ljudskog bića u pogledu primjene biologije i medicine.
Zabranjena je svaka intervencija usmjerena na stvaranje ljudskog bića koje je genetski identično sa drugim ljudskim bićem, živim ili mrtvim.
Zabranjeno je na ljudskom biću, bez njegove dozvole, vršiti medicinske i druge oglede.
Dostojanstvo i nepovredivost ličnosti