Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:


Na osnovu člana 82 stav 1 tač. 2 i 17 i člana 91 stav 2 Ustava Crne Gore, Skupština Crne Gore 24. saziva, na devetoj sjednici prvoj redovnog (proljećnjeg) zasijedanja u 2011. godini, dana 22. juna 2011. godine, donijela je

Zakon

o potvrđivanju Ugovora između Crne Gore i Irske o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja i sprečavanju izbjegavanja plaćanja poreza na dohodak

(Objavljeno u "Sl. listu cg - međunarodni ugovori", br. 9 od 07 jula 2011)

Član 1

Potvrđuje se Ugovor između Crne Gore i Irske o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja i sprečavanju izbjegavanja plaćanja poreza na dohodak, potpisan u Podgorici 6. novembra 2010. godine, u originalu na crnogorskom i engleskom jeziku.

Član 2

Tekst Ugovora iz člana 1 ovog zakona, u originalu na crnogorskom i engleskom jeziku glasi:
UGOVOR IZMEĐU CRNE GORE I IRSKE O IZBJEGAVANjU DVOSTRUKOG OPOREZIVANjA I SPREČAVANjU IZBJEGAVANjA PLAĆANjA POREZA NA DOHODAK VLADA CRNE GORE I VLADA IRSKE
u želji da zaključe Ugovor o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja i sprečavanju izbjegavanja plaćanja poreza na dohodak,
sporazumjele su se o sledećem:

LICA NA KOJA SE PRIMJENjUJE UGOVOR

Član 1

Ovaj ugovor primjenjuje se na lica koja su rezidenti jedne ili obje države ugovornice.

POREZI NA KOJE SE PRIMJENjUJE UGOVOR

Član 2

1. Ovaj ugovor primjenjuje se na poreze na dohodak koje zavodi država ugovornica ili jedinice lokalne samouprave, nezavisno od načina naplate.
2. Porezima na dohodak smatraju se svi porezi koji se zavode na ukupan dohodak ili na djelove dohotka, uključujući poreze na dobitak od otuđenja pokretne ili nepokretne imovine.
3. Porezi na koje se primjenjuje ovaj ugovor su posebno:
1) u Crnoj Gori:
(1) porez na dobit pravnih lica;i
(2) porez na dohodak fizičkih lica;
(u daljem tekstu: "crnogorski porez");
2) u Irskoj:
(1) porez na dohodak;
(2) dodatni porez na dohodak;
(3) porez na dobit; i
(4) porez na kapitalne dobitke;
(u daljem tekstu: "irski porez").
4. Ugovor se primjenjuje i na iste ili bitno slične poreze koji se poslije datuma potpisivanja ovog ugovora zavedu pored ili umjesto postojećih poreza. Nadležni organi država ugovornica obavještavaju jedni druge o značajnim promjenama izvršenim u njihovim poreskim zakonima.

OPŠTE DEFINICIJE

Član 3

1. Za potrebe ovog ugovora, ako iz sadržaja ne proizilazi drugačije:
1) izrazi "država ugovornica" i "druga država ugovornica" označavaju Crnu Goru ili Irsku , zavisno od smisla;
2) izraz "Crna Gora" označava državu Crnu Goru, a upotrijebljen u geografskom smislu označava suvozemnu (kopnenu) teritoriju Crne Gore, njene unutrašnje morske vode i pojas teritorijalnog mora, vazdušni prostor nad njima, kao i morsko dno i podzemlje dijela otvorenog mora izvan spoljne granice teritorijalnog mora, nad kojima Crna Gora vrši suverena prava radi istraživanja i korišćenja njihovih prirodnih bogatstava, u skladu sa svojim unutrašnjim zakonodavstvom i međunarodnim pravom;
3) izraz "Irska" obuhvata svako područje izvan teritorijalnih voda Irske koje je ili bi moglo biti određeno prema irskom zakonodavstvu koje se odnosi na slobodnu ekonomsku zonu i epikontinentalni pojas, kao područje unutar kojeg Irska može ostvarivati suverena prava i nadležnosti koje su u skladu sa međunarodnim pravom;
4) izraz "državljanin" označava :
(1) fizičko lice koje ima državljanstvo države ugovornice; (2) pravno lice, ortačko društvo ili udruženje koje takav status ima na osnovu zakonodavstva važećeg u državi ugovornici;
5) izraz "lice" obuhvata fizičko lice, kompaniju i društvo lica;
6) izraz "kompanija" označava akcionarsko društvo ili lice koje se smatra akcionarskim društvom za poreske svrhe;
7) izrazi "preduzeće države ugovornice" i "preduzeće druge države ugovornice" označavaju preduzeće kojim upravlja rezident države ugovornice, odnosno preduzeće kojim upravlja rezident druge države ugovornice;
8) izraz "međunarodni saobraćaj" označava saobraćaj pomorskim brodom ili vazduhoplovom koji obavlja preduzeće sa sjedištem stvarne uprave u državi ugovornici, osim ako se saobraćaj obavlja pomorskim brodom ili vazduhoplovom isključivo između mjesta u drugoj državi ugovornici;
9) izraz "nadležan organ" označava:
(1) u Crnoj Gori, Ministarstvo finansija, ili njegov ovlašćeni predstavnik;
(2) u Irskoj, Uprava prihoda ili njihov ovlašćeni predstavnik.
2. Kad god država ugovornica primjenjuje Ugovor, svaki izraz koji u njemu nije definisan ima značenje, osim ako kontekst ne zahtijeva drugačije, koje ima u vrijeme primjene Ugovora, prema zakonu te države za potrebe poreza na koje se Ugovor primjenjuje, s tim da značenje izraza prema važećim poreskim zakonima koje primjenjuje ta država ima prednost u odnosu na značenje koje tom izrazu daju drugi zakoni te države.

REZIDENT

Član 4

1. Izraz "rezident države ugovornice", za potrebe ovog ugovora, označava lice koje, prema zakonima te države, podliježe oporezivanju u toj državi po osnovu svog prebivališta, boravišta, sjedišta uprave ili drugog mjerila slične prirode, i uključuje tu državu ili njenu jedinicu lokalne samouprave. Ovaj izraz, međutim ne obuhvata lice koje u toj državi podliježe oporezivanju samo za dohodak iz izvora u toj državi.
2. Ako je, prema odredbama stava 1. ovog člana, fizičko lice rezident obje države ugovornice, njegov se status određuje na sledeći način:
1) smatra se da je rezident samo države u kojoj ima stalno mjesto stanovanja; ako ima stalno mjesto stanovanja u obje države, smatra se da je rezident samo države sa kojom su njegove lične i ekonomske veze tiješnje (središte životnih interesa);
2) ako ne može da se odredi u kojoj državi ima središte životnih interesa ili ako ni u jednoj državi nema stalno mjesto stanovanja, smatra se da je rezident samo države u kojoj ima uobičajeno mjesto stanovanja;
3) ako ima uobičajeno mjesto stanovanja u obje države ili ga nema ni u jednoj od njih, smatra se da je rezident samo države čiji je državljanin;
4) ako je državljanin obje države ili nijedne od njih, nadležni organi država ugovornica riješiće pitanje zajedničkim dogovorom.
3. Ako je, prema odredbama stava 1. ovog člana lice, osim fizičkog, rezident obje države ugovornice, smatra se da je rezident samo države u kojoj se nalazi njegovo sjedište stvarne uprave.

STALNA JEDINICA

Član 5

1. Izraz "stalna jedinica", za potrebe ovog ugovora, označava stalno mjesto preko kojeg preduzeće potpuno ili djelimično obavlja poslovanje.
2. Pod izrazom "stalna jedinica" podrazumijeva se naročito:
1) sjedište uprave;
2) ogranak;
3) poslovnica;
4) fabrika;
5) radionica;
6) rudnik, izvor nafte ili gasa, kamenolom ili drugo mjesto iskorišćavanja prirodnih bogatstava.
3.