Na osnovu člana 21 stav 2 Zakona o zaključivanju i izvršavanju međunarodnih ugovora ("Službeni list CG", broj 77/08), Vlada Crne Gore na sjednici od 17. maja 2012. godine, donijela je
Odluku
o objavljivanju Sporazuma o vazdušnom saobraćaju između Vlade Crne Gore i Vlade Republike Turske
(Objavljeno u "Sl. listu cg - međunarodni ugovori", br. 10 od 17 jula 2012)
Član 1
Objavljuje se Sporazum o vazdušnom saobraćaju između Vlade Crne Gore i Vlade Republike Turske, potpisan u Ankari dana 14. marta 2012. godine, u originalu na crnogorskom, turskom i engleskom jeziku.
Član 2
Tekst Sporazuma iz člana 1 ove odluke, u originalu na crnogorskom jeziku, glasi:
SPORAZUM O VAZDUŠNOM SAOBRAĆAJU
IZMEĐU
VLADE CRNE GORE
IVLADE REPUBLIKE TURSKE
SADRŽAJ
ČLAN NAZIV ČLANA
1 DEFINICIJE
2 DAVANjE PRAVA
3 ODREĐIVANjE PREVOZIOCA I IZDAVANjE DOZVOLA
4 POVLAČENjE I OBUSTAVA DOZVOLA ZA OBAVLjANjE SAOBRAĆAJA
5 REGULISANjE KAPACITETA
6 TARIFE
7 OSLOBAĐANjE OD CARINA I DRUGIH DAŽBINA
8 DIREKTNI PREVOZ
9 NAKNADE KORISNIKA
10 PREDSTAVNIŠTVA PREVOZNIKA U VAZDUŠNOM SAOBRAĆAJU I NjIHOVO OSOBLjE
11 KONVERZIJA I PRENOS SREDSTAVA
12 PRIZNAVANjE UVJERENjA I DOZVOLA
13 VAZDUHOPLOVNA SIGURNOST
14 VAZDUHOPLOVNA BEZBJEDNOST
15 RASPORED LETENjA
16 STATISTIČKI PODACI
17 PRIMJENA ZAKONA I PROPISA
18 KONSULTACIJE I IZMJENE I DOPUNE
19 RJEŠAVANjE SPOROVA
20 REGISTRACIJA
21 USAGLAŠENOST SA MEĐUNARODNIM SPORAZUMIMA
22 VAŽNOST I PRESTANAK VAŽNOSTI SPORAZUMA
23 STUPANjE NA SNAGU
ANEKS I RASPORED LINIJA
ANEKSIIKOD ŠERING
Vlada Crne Gore i Vlada Republike Turske, u daljem tekstu: "Strane ugovornice";
Budući da su članice Konvencije o međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu i Sporazuma o tranzitu u međunarodnom vazdušnom saobraćaju, otvorenih za potpisivanje u Čikagu 7. decembra 1944. godine;
U želji da unaprijede razvoj usluga u međunarodnom vazdušnom saobraćaju;
Prepoznavajući da efikasan i konkurentan vazdušni saobraćaj poboljšava ekonomski rast, trgovinu, turizam, investicije;
U želji da osiguraju najveći stepen sigurnosti i bezbjednosti u međunarodnom vazdušnom saobraćaju i ponovo potvrde svoju ozbiljnu zabrinutost zbog postupaka ili prijetnji koje se odnose na bezbjednost vazduhoplova, koje ugrožavaju sigurnost putnika ili stvari, negativno utiču na obavljanje vazdušnog saobraćaja i remete povjerenje građana u sigurnost civilnog vazduhoplovstva, i
U želji da zaključe Sporazum radi uspostavljanja i obavljanja vazdušnog saobraćaja između teritorija Crne Gore i Republike Turske, i šire,
DOGOVORILE SU SE O SLjEDEĆEM:
ČLAN 1
DEFINICIJE
1. Za potrebe ovog Sporazuma, ako drugačije nije utvrđeno, sljedeći termini imaju značenja:
a) izraz "nadležni organi za vazdušni saobraćaj" označava, za Crnu Goru, Ministarstvo saobraćaja i pomorstva Crne Gore i Agencija za civilno vazduhoplovstvo Crne Gore, a za Republiku Tursku - Ministarstvo saobraćaja, pomorstva i komunikacija ili u oba slučaja svako nadležno lice odnosno organ ovlašćen da obavlja sve funkcije koje sada obavlja nadležni organ;
b) izraz "Sporazum" označava, ovaj sporazum, njegove Anekse kao i njihove izmjene i dopune;
c) izraz "ugovoreni saobraćaj" označava ugovoreni vazdušni saobraćaj na linijama određenim u Aneksu ovog sporazuma radi prevoza putnika, prtljaga, robe i pošte, odvojeno ili u kombinacijama;
d) izraz "Aneks" označava svaki Aneks ili svaku njegovu izmjenu i dopunu, u skladu sa odredbama člana 18 (Konsultacije i izmjene i dopune) ovog Sporazuma. Aneks čini sastavni dio ovog Sporazuma i sva upućivanja na Sporazum će se odnositi i na Aneks, osim ako drugačije nije utvrđeno;
e) izrazi "vazdušni saobraćaj", "međunarodni vazdušni saobraćaj", "prevoznik u vazdušnom saobraćaju" i "zaustavljanje u nekomercijalne svrhe" imaju značenja koja su određena članom 96 Konvencije;
f) izraz "kapacitet",
- u odnosu na vazduhoplov, označava, plaćeni teret tog vazduhoplova koji se prevozi na jednoj liniji ili dijelu linije;
- u odnosu na ugovoreni saobraćaj, označava kapacitet vazduhoplova koji se koristi u tom saobraćaju, pomnožen frekvencijom obavljanja saobraćaja tog vazduhoplova u određenom periodu na jednoj liniji ili dijelu linije;
g) izraz "Konvencija" označava, Konvenciju o međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu, otvorenu za potpisivanje u Čikagu 7. decembra 1944. godine, kao i svaki Aneks, usvojen prema članu 90 te Konvencije, i svaku izmjenu i dopunu Aneksa ili Konvencije, prema članovima 90 i 94, ako su te izmjene i dopune na snazi za obje strane ugovornice;
h) izraz "određeni prevoznik(ci) u vazdušnom saobraćaju" označava(ju) prevozioca(e) koji je(su) određen(i) i ovlašćen(i) prema odredbama člana 3 (Određivanje prevozioca i izdavanje dozvola) ovog Sporazuma;
i) izraz "zemaljsko opsluživanje" označava usluge neophodne za slijetanje na i polijetanje sa aerodroma, izuzimajući usluge vazdušnog saobraćaja;
j) izraz "ICAO" označava Međunarodnu organizaciju za civilno vazduhoplovstvo koja je osnovana u skladu sa Konvencijom;
k) izraz "međunarodni vazdušni saobraćaj" označava vazdušni saobraćaj koji se obavlja na teritoriji više od jedne države;
l) izraz "markentinški prevoznik u vazdušnom saobraćaju" označava prevozioca u vazdušnom saobraćaju koji nudi usluge prevoza na vazduhoplovu drugog prevozioca u vazdušnom saobraćaju, preko "kod šeringa";
m) izraz "raspored" označava raspored linija na kojima se obavlja vazdušni saobraćaj koji se nalazi u Aneksu ovog Sporazuma zajedno sa svim izmjenama u skladu sa odredbama člana 18 ovog Sporazuma;
n) izraz "ugovorene linije" označava linije koje su navedene u Aneksu ovog Sporazuma;
o) izraz "rezervni djelovi" označava predmete koji se popravljaju ili mijenjaju, sa ciljem stavljanja na vazduhoplov uključujući i motore;
p) izraz "tarifa" označava cijenu koja se plaća za prevoz putnika, prtljaga i robe i uslove prema kojima se te cijene primjenjuju, uključujući i cijene i uslove za agencijske i druge pomoćne usluge koje obavlja prevoznik u vezi sa vazdušnim saobraćajem, izuzimajući naknadu i uslove za prevoz pošte;
lj) izraz "teritorija" ima značenje iz člana 2 Konvencije;
r) izraz "saobraćaj" označava putnike, prtljag, kargo i poštu na vazduhoplovu;
s) "redovna oprema" označava predmete koji se koriste na vazduhoplovu za vrijeme leta, računajući prvu pomoć i opremu za spasavanje, a izuzimajući zalihe i rezervne djelove koji se mogu mijenjati;
t) izraz "naknade korisnika" označava, naknade koje se naplaćuju od prevoznika u vazdušnom saobraćaju za korišćenje aerodroma, sredstava za vazdušnu plovidbu ili sredstava za vazduhoplovnu bezbjednost i ostalih usluga;
ČLAN 2
DAVANjE PRAVA
1. Jedna Strana ugovornica daje drugoj Strani ugovornici prava utvrđena ovim Sporazumom radi obavljanja redovnog međunarodnog vazdušnog saobraćaja na linijama, navedenim u Aneksu I ovog Sporazuma.
2. Određeni prevoznik(ci) u vazdušnom saobraćaju svake strane ugovornice će uživati sljedeća prava prilikom obavljanja ugovorenog saobraćaja na utvrđenim linijama:
a) da leti bez slijetanja preko teritorije države druge strane ugovornice;
b) da slijeće na teritoriju države druge strane ugovornice u nekomercijalne svrhe; i
c) da slijeće na teritoriju države druge strane ugovornice u mjestima utvrđenim Aneksom I ovog Sporazuma, radi ukrcavanja odnosno iskrcavanja putnika, robe i pošte u međunarodnom saobraćaju u kombinacijama ili odvojeno.
3. Odredbe ovog člana ne daju pravo određenom prevozniku ili prevoznicima u vazdušnom saobraćaju jedne ili druge strane ugovornice da ukrcava putnike, robu i poštu koji se prevoze uz ili bez nadoknade, između mjesta na teritoriji jedne ili druge strane ugovornice.
4. Ako zbog oružanog konflikta, političkih smetnji ili dešavanja, posebnih ili neuobičajenih okolnosti, određeni prevoznik jedne strane ugovornice, nije u mogućnosti da obavi prevoz na svojoj redovnoj liniji, druga strana ugovornica će učiniti sve što je potrebno da olakša dalje obavljanje tog prevoza preko odgovarajućih privremenih aranžmana.
ČLAN 3
ODREĐIVANjE PREVOZIOCA I IZDAVANjE DOZVOLA
1. Svaka strana ugovornica ima pravo da