Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:


ZAKON

O POTVRĐIVANjU SPORAZUMA O PODSTICANjU INVESTICIJA IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE SJEDINjENIH AMERIČKIH DRŽAVA

(Objavljen u "Sl. listu SRJ - Međunarodni ugovori", br. 12 od 23. novembra 2001)

Član 1.

Potvrđuje se Sporazum o podsticanju investicija između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Sjedinjenih Američkih Država, potpisan 21. jula 2001. godine u Beogradu u originalu na srpskom i engleskom jeziku.

Član 2.

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

SPORAZUM

O PODSTICANjU INVESTICIJA IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE SJEDINjENIH AMERIČKIH DRŽAVA

Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije i Vlada Sjedinjenih Američkih Država;
Potvrđujući svoju zajedničku želju da podstiču privredne aktivnosti u Saveznoj Republici Jugoslaviji koje unapređuju razvoj privrednih resursa i proizvodnih kapaciteta Savezne Republike Jugoslavije; i
Uviđajući da postizanje ovog cilja može da se podstakne kroz investicionu podršku koju obezbeđuje Prekomorska korporacija za privatne investicije (OPIC), institucija za razvoj i agencija Sjedinjenih Američkih Država, u obliku osiguranja i reosiguranja investicija, dugovanja, i ulaganja u akcije i investicionih garancija;
Dogovorile su se o sledećem:

Član 1.

Korišćeni u ovom sporazumu, sledeći izrazi imaju značenja koja su ovde data. Izraz "investiciona podrška" se odnosi na sve zajmove ili ulaganja u akcije, sve investicione garancije i sva investiciona osiguranja ili reosiguranja, koja obezbeđuje emitent u vezi sa projektom na teritoriji Savezne Republike Jugoslavije. Izraz "emitent" se odnosi na OPIC i bilo koju agenciju naslednika iz Sjedinjenih Američkih Država i bilo kog njihovog zastupnika. Izraz "porezi" označava sve sadašnje i buduće poreze, dažbine, takse, carinu i naknade, bilo direktne ili indirektne, uvedene u Saveznoj Republici Jugoslaviji i sve obaveze u vezi sa njima.

Član 2.

Dve vlade potvrđuju svoju saglasnost da su aktivnosti emitenta u suštini državne prirode, te stoga:
(a) Emitent ne podleže regulisanju po odredbama zakona Savezne Republike Jugoslavije, koji se primenjuju na osiguravajuća društva ili finansijske organizacije, već će u pružanju investicione podrške dobiti sva prava i imati pristup svim pravnim lekovima svakog takvog subjekta, bilo domaćeg, stranog ili multilateralnog.
(b) Emitent, sve aktivnosti i poslovi koje preduzima emitent u vezi sa bilo kakvom investicionom podrškom i sva plaćanja, bilo kamate, glavnice, dažbina, dividendi, premija ili prihoda od likvidacije imovine ili neke druge prirode, koja emitent vrši, prima ili garantuje u vezi sa bilo kakvom investicionom podrškom, biće izuzeta od poreza, bilo da su uvedeni direktno za emitenta ili su, na prvom mestu, plativi od strane drugih. Ni projekti koji dobijaju investicionu podršku, ni ulagači u takve projekte, neće biti izuzeti od poreza primenom ovog člana, pod uslovom, međutim, da svakoj investicionoj podršci bude obezbeđen poreski tretman koji nije manje povoljan od onog koji se daje za investicionu podršku bilo kojoj drugoj nacionalnoj ili multilateralnoj instituciji za razvoj koja radi u Saveznoj Republici Jugoslaviji. Emitent ne podleže porezima u vezi sa bilo kakvim transferom, sukcesijom ili drugim sticanjem koje nastupi shodno stavu (v) ovog člana ili člana 3(a) ovog sporazuma, ali obaveze za poreze koje su se prethodno nagomilale i nisu plaćene u pogledu kamata koje je emitent primio, neće se ugasiti kao posledica takvog transfera, sukcesije ili drugog vida sticanja.
(v) Ako emitent vrši plaćanje nekom licu ili subjektu, ili ostvaruje svoja prava kao poverilac ili korisnik subrogacije, u vezi sa investicionom podrškom, Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije će priznati transfer na, ili sticanje od strane emitenta gotovine, računa, kredita, instrumenata ili drugih sredstava u vezi sa takvim plaćanjem, ili ostvarivanje takvih prava, kao i nasleđivanje od strane emitenta bilo kog prava, svojine, potraživanja, povlastice ili uzroka parnice koja postoji ili se može javiti u vezi sa tim.
(g) U pogledu kamata prenetih na emitenta ili kamata koje emitent nasledi po ovom članu, emitent ima ista prava kao i lice ili subjekt od koga su takve kamate dobijene, pod uslovom da ništa iz ovog sporazuma ne ograničava pravo Vlade Sjedinjenih Američkih Država da izvrši potraživanje po međunarodnom pravu u svom suverenom