Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:


Na osnovu člana 21 stav 2 Zakona o zaključivanju i izvršavanju međunarodnih ugovora ("Službeni list CG", broj 77/08), Vlada Crne Gore, na sjednici od 12. jula 2012. godine, donijela je

Odluku

o objavljivanju Sporazuma između Vlade Crne Gore i Vlade Ujedinjenih Arapskih Emirata o podsticanju i uzajamnoj zaštiti investicija

(Objavljeno u "Sl. listu cg - međunarodni ugovori", br. 11 od 02 oktobra 2012)

Član 1

Objavljuje se Sporazum između Vlade Crne Gore i Vlade Ujedinjenih Arapskih Emirata o podsticanju i uzajamnoj zaštiti investicija, potpisan u Abu Dabiju 26. marta 2012. godine, u originalu na crnogorskom, arapskom i engleskom jeziku.

Član 2

Tekst Sporazuma iz člana 1 ove odluke, u originalu na crnogorskom jeziku, glasi:
SPORAZUM IZMEĐU VLADE CRNE GORE I VLADE UJEDINjENIH ARAPSKIH EMIRATA O PODSTICANjU I UZAJAMNOJ ZAŠTITI INVESTICIJA
Vlada Crne Gore i Vlada Ujedinjenih Arapskih Emirata (u daljem tekstu zajedničkim imenom nazivaju se "Ugovorne strane"),
U želji da stvore povoljne uslove za podsticanje većih ulaganja od strane ulagača iz jedne Ugovorne strane na teritoriji druge Ugovorne strane,
Uviđajući da će podsticanje i uzajamna zaštita ulaganja izvršenih u skladu sa zakonima i propisima one Ugovorne strane u koju se vrše takva ulaganja doprinijeti stimulisanju individualnih biznis inicijativa i unaprijediti prosperitet u obje države,
Sporazumjele su se o sljedećem:

Definicije

Član 1

U svrhe ovog Sporazuma:
1. a) Pojam "investicija‟ označava sve vrste sredstava koja ulagači iz jedne Ugovorne strane investiraju na teritoriji druge Ugovorne strane u skladu sa zakonima i propisima one Ugovorne strane na čijoj teritoriji je investicija plasirana, a naročito, mada ne i isključivo, sljedeće:
I. Pokretnu i nepokretnu imovinu, kao i sva druga imovinska prava poput hipoteke, ograničenja raspolaganja, zaloge ili plodouživanja;
II. Udjele, akcije, obveznice, dionice i sve druge slične oblike učešća u privrednom društvu, kao i druge dugove i kredite i sredstva obezbjeđenja koje izda ulagač iz Ugovorne strane i prihod zadržan u svrhe reinvestiranja;
III. Prava ili potraživanja u novcu ili neka činjenja iz ugovora koji ima finansijsku ili ekonomsku vrijednost;
IV. Prava industrijske i intelektualne svojine, "goodnjill", "knonj-honj", autorska prava, zaštitne žigove, zaštitne znakove i patente u skladu sa relevantnim zakonima Ugovornih strana;
V. Svako pravo ostvareno na osnovu zakona, ugovora ili licence, odnosno dozvole izdate u skladu sa zakonom, prirodni resursi nijesu obuhvaćeni ovim Sporazumom;
Svaka promjena pravnog oblika u kome su sredstva uložena ili reinvestirana neće imati uticaj na njihov karakter ulaganja, ukoliko je ulagač pribavio zakonom propisanu dozvolu od nadležnih organa domaće Ugovorne strane.
b) "Ulagač" označava svakog državljanina, kompaniju ili Vladu jedne Ugovorne strane, koji ulažu na teritoriji druge Ugovorne strane;
c) "Državljani" označavaju fizička lica koja imaju državljanstvo Ugovorne strane u skladu sa njenim relevantnim zakonima;
d) "Prihod" označava novčani iznos koji daje investicija, kao što je profit, kamata, kapitalna dobit, dividende, naknade, naknade za upravljanje i tehničke naknade i ostali tekući prihodi;
e) Termin "teritorija" kada se koristi u geografskom smislu označava suverenu teritoriju Crne Gore ili Ujedinjenih Arapskih Emirata, kao i oblast izvan teritorijalnih voda, vazdušnog prostora i podmorja nad kojima Crna Gora ili Ujedinjeni Arapski Emirati imaju suverena prava i nadležnost u pogledu svake aktivnosti koja se obavlja u njihovim vodama, podmorju ili pod zemljom a u vezi sa istraživanjem ili eksploatacijom prirodnih resursa, u skladu sa njihovim zakonima i međunarodnim pravom;
2. Termin "slobodno korišćena valuta" označava svaku valutu koja se uobičajeno koristi za plaćanja u međunarodnim transakcijama i koja se razmjenjuje na primarnim tržištima valuta.
3. Termin kompanija označava:
U vezi sa Crnom Gorom ili Ujedinjenim Arapskim Emiratima: svako privredno društvo ili drugo pravno lice koje je registrovano u skladu sa zakonima i propisima Crne Gore ili Ujedinjenih Arapskih Emirata, kao što su lokalne uprave, institucije, razvojni fondovi, organi i fondacije.

Predmet Sporazuma

Član 2

Ovaj Sporazum primjenjivaće se na sva ulaganja ulagača iz bilo koje Ugovorne strane na teritoriji druge Ugovorne strane, bilo da su takva ulaganja izvršena prije ili nakon stupanja na snagu ovog Sporazuma, ali se isti neće primjenjivati na sporove u vezi sa investicijama koji nastanu prije stupanja na snagu ovog Sporazuma kao ni na bilo koji zahtjev o kojem je riješeno prije stupanja na snagu ovog Sporazuma.

Podsticanje investicija

Član 3

1. Svaka Ugovorna strana obezbijediće ulagačima druge Ugovorne strane tretman koji nije manje povoljan od tretmana koji, pod istim okolnostima, obezbjeđuje svojim ulagačima, a u vezi sa osnivanjem, kupovinom, širenjem, upravljanjem, izvođenjem, poslovanjem i prodajom ili drugim oblicima ulaganja na svojoj teritoriji.
2. Svaka Ugovorna strana će nastojati da na svojoj teritoriji primjenjuje mjere od značaja za obezbjeđivanje odgovarajućih kapaciteta, stimulansa i ostalih oblika podsticanja investicija koje izvrše ulagači druge Ugovorne strane.
3. U skladu sa svojim domaćim zakonodavstvom Ugovorne strane će dozvoliti zapošljavanje osoblja top menadžmenta na određenom investicionom projektu.
4. Ne dovodeći u pitanje sadržaj stava 3 ovog člana, osoblje top menadžmenta treba da pribavi prethodnu pismenu saglasnost Ugovorne strane domaćina, a u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom.

Zaštita ulaganja

Član 4

1. Ulaganja koje vrše ulagači bilo koje Ugovorne strane uživaće punu zaštitu i sigurnost na teritoriji druge Ugovorne strane u skladu sa odredbama domaćeg zakonodavstva Ugovorne strane na čijoj teritoriji se vrši ulaganje. Nijedna Ugovorna strana neće ni na koji način neopravdanim ili diskriminatorskim mjerama naškoditi upravljanju, održavanju, upotrebi, uživanju ili raspolaganju ulaganjima.
2. Svaka Ugovorna strana uložiće napore da se objave svi zakoni, propisi, politike i procedure koji se odnose ili direktno utiču na ulaganja koje druga Ugovorna strana učini na njenoj teritoriji.
3. Nakon što su izvršena, ulaganja neće u Ugovornoj strani domaćinu biti predmet dodatnih zahtjeva koji mogu narušiti ili ograničiti upravljanje, održavanje, korišćenje, uživanje ili raspolaganje investicijama, osim ukoliko takvi zahtjevi nijesu od suštinskog značaja za javni red, javno zdravlje ili životnu sredinu i ukoliko su isti propisani zakonom opšte primjene.
4. Svaka Ugovorna strana dužna je održavati na svojoj teritoriji povoljan ambijent za ulaganja izvršena od strane ulagača druge Ugovorne strane. Svaka Ugovorna strana dužna je u skladu sa svojim važećim zakonima i propisima obezbijediti ulagačima druge Ugovorne strane pravo pristupa svojim sudovima i administrativnim tribunalima i agencijama, kao i svim tijelima koja vrše sudsku funkciju.
5. U slučaju likvidacije ulaganja, prihod ostvaren likvidacijom uživaće istu zaštitu i tretman kao prvobitno ulaganje, uključujući i ona ulaganja definisana članom 5 ovog Sporazuma.

Tretman investicija

Član 5

1. Svaka Ugovorna strana dužna je u svako doba osigurati pravičan i ravnopravan tretman ulaganja koja na njenoj