Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:


Na osnovu člana 21 stav 2 Zakona o zaključivanju i izvršavanju međunarodnih ugovora ("Službeni list CG", broj 77/08), Vlada Crne Gore, na sjednici od 24. novembra 2011. godine, donijela je

Odluku

o objavljivanju Sporazuma između Vlade Crne Gore i Vlade Sjedinjenih Američkih Država o zaštiti i očuvanju određenih kulturnih dobara

(Objavljeno u "Sl. listu cg - međunarodni ugovori", br. 17/2011 od 28 decembra 2011)

Član 1

Objavljuje se Sporazum između Vlade Crne Gore i Vlade Sjedinjenih Američkih Država o zaštiti i očuvanju određenih kulturnih dobara, koji je potpisan 16. oktobra 2008. godine u Vašingtonu, u originalu na crnogorskom i engleskom jeziku.

Član 2

Tekst Sporazuma iz člana 1 ove Odluke, u originalu na crnogorskom jeziku, glasi:
SPORAZUM IZMEĐU VLADE CRNE GORE I VLADE SJEDINjENIH AMERIČKIH DRŽAVA O ZAŠTITI I OČUVANjU ODREĐENIH KULTURNIH DOBARA
Vlada Crne Gore i Vlada Sjedinjenih Američkih Država (u daljem tekstu: Strane),
u želji da sa uspjehom međusobno sarađuju u oblasti kulturnog nasljeđa,
uvjerene da će takav sporazum doprinijeti jačanju brojnih kontakata između dvije države,
imajući na umu poštovanje osnovnih ljudskih prava, i težeći boljem razumijevanju, toleranciji i prijateljstvu među svim narodima, pripadnicima rasnih i vjerskih grupa,
uvjerene da svaka kultura ima dostojanstvo i vrijednost koji se moraju poštovati i sačuvati, i da sve kulture čine dio zajedničkog nasljeđa koje pripada cijelom čovječanstvu,
želeći da poboljšaju zaštitu kulturnog nasljeđa i omoguće pristup nacionalnom svjetskom kulturnom blagu bez razlike,
smatrajući da se propadanjem ili nestankom objekata kulturnog nasljeđa osiromašuje nasljeđe svih naroda svijeta,
smatrajući da zaštita kulturnog nasljeđa može da bude efikasna samo ako se organizuje i na nacionalnom i na međunarodnom nivou između država koje blisko sarađuju,
imajući u vidu principe Haškog završnog akta Konferencije o evropskoj i bezbjednosnoj saradnji, i
u želji da se razrade konkretne mjere u pravcu ostvarivanja principa i ciljeva Konvencije o zaštiti svjetskog kulturnog i prirodnog nasljeđa iz 1972. godine na određena dobra iz kulturnog nasljeđa žrtava genocida,
sporazumjele su se o sljedećem:

Član 1

Svaka Strana će preduzimati odgovarajuće mjere u cilju zaštite i očuvanja kulturnog nasljeđa pripadnika svih nacionalnih, vjerskih ili etničkih grupa (u daljem tekstu "grupe"), koji žive ili su živjeli na njenoj teritoriji, uključujući žrtve genocida iz Drugog svjetskog rata.
Termin "kulturno nasljeđe", za potrebe ovog Sporazuma, označava vjerske objekte, mjesta od istorijskog značaja, spomenike, groblja i memorijalna obilježja mrtvima, kao i odgovarajući arhivski materijal.

Član 2

Strane će sarađivati na sastavljanju liste odgovarajućih dobara kulturnog nasljeđa iz člana 1, posebno onih kojima prijeti opasnost od propadanja ili uništenja.

Član 3

Svaka Strana će obezbijediti uslove u kojima nema diskriminacije, formalne ili stvarne, u odnosu na kulturno nasljeđe bilo koje grupe iz člana 1, ili u odnosu na državljane druge Strane u okvirima svojih zakona i propisa i njihove primjene, a tiču se:
a) zaštite i očuvanja njihovog kulturnog nasljeđa;
b) prava da doprinose zaštiti i očuvanju njihovog kulturnog nasljeđa, i
c) javnog pristupa tom nasljeđu.

Član 4

U slučajevima kada odnosna grupa, koja se pominje u članu 1, nije u stanju da sama obezbijedi odgovarajuću zaštitu i očuvanje svog kulturnog nasljeđa, svaka Strana preduzima posebne mjere obezbjeđenja, zaštite i očuvanja kulturnog nasljeđa na svojoj teritoriji i poziva drugu Stranu i njene državljane na saradnju, gdje je pomoć