Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:


Na osnovu člana 21 stav 2 Zakona o zaključivanju i izvršavanju međunarodnih ugovora ("Službeni list Crne Gore", broj 77/08), Vlada Crne Gore, na sjednici od 8. novembra 2012. godine, donijela je

Odluku

o objavljivanju Sporazuma između Vlade Crne Gore i Vlade Mađarske o naučnoj i tehnološkoj saradnji

(Objavljeno u "Sl. listu cg - međunarodni ugovori", br. 14 od 11 decembra 2012)

Član 1

Objavljuje se Sporazum između Vlade Crne Gore i Vlade Mađarske o naučnoj i tehnološkoj saradnji, koji je potpisan 25. septembra 2012. godine u Podgorici, u originalu na crnogorskom, mađarskom i engleskom jeziku.

Član 2

Tekst Sporazuma iz stava 1 ove Odluke, u originalu na crnogorskom jeziku, glasi:
SPORAZUM IZMEĐU VLADE CRNE GORE I VLADE MAĐARSKE O NAUČNOJ I TEHNOLOŠKOJ SARADNjI
Vlada Crne Gore i Vlada Mađarske (u daljem tekstu: strane ugovornice),
u uvjerenju da će bilateralna saradnja u oblasti nauke i tehnologije ojačati prijateljske veze i razumijevanje između Crne Gore i Mađarske,
i svjesne značaja bilateralne naučno-tehnološke saradnje za privredni i društveni razvoj dviju država,
dogovorile su se o sljedećem:

Član 1

Strane ugovornice će doprinositi razvijanju bilateralne naučno-tehnološke saradnje na osnovu uzajamne koristi i jednakosti, u skladu sa odredbama ovog sporazuma, nacionalnim zakonodavstvom dviju država i propisima međunarodnih organizacija, čije su strane ugovornice članice.

Član 2

Naučno - tehnološka saradnja između naučno - istraživačkih ustanova, privrednih i drugih subjekata iz strana ugovornica ostvariće se putem:
a) naučno - tehnoloških i razvojnih programa i projekata u zajednički dogovorenim oblastima;
b) razmjenom istraživača i eksperata;
c) razmjenom naučnih i tehnoloških informacija i dokumentacije;
d) davanjem na privremeno korišćenje opreme i materijala koji su neophodni za ostvarivanje saradnje;
e) organizovanjem zajedničkih naučnih konferencija, simpozijuma, seminara, radionica, izložbi i slično;
f) obrazovanjem zajedničkih naučno-istraživačkih centara i privremenih naučno-istraživačkih grupa i
g) kroz druge oblike naučne i tehnološke saradnje o kojima se strane ugovornice mogu međusobno dogovoriti.
Pored navedenog, strane ugovornice će u najvećoj mogućoj mjeri podsticati razmjenu tehnologija između privrednih i drugih subjekata, uključujući i tehničku saradnju.

Član 3

Strane ugovornice će podsticati i podržavati saradnju i učešće u multilateralnim naučno-tehnološkim i razvojnim programima i projektima.
Strane ugovornice će ohrabrivati razmjenu informacija o svojim prioritetima u okviru naučno - tehnološke saradnje na evropskom nivou i podsticati svoje naučnoistraživačke ustanove da zajednički učestvuju na pozivima.

Član 4

Naučnici, istraživači, eksperti i ustanove drugih država ili međunarodnih organizacija mogu biti uz saglasnost obije strane ugovornice pozvani da učestvuju u aktivnostima prema ovom sporazumu, kako radi finansiranja tako i radi realizacije programa i projekata koji se pojave kao rezultat saradnje u okviru ovog sporazuma.
Troškove ove saradnje obično snosi takva treća strana, osim ako se strane ugovornice drugačije ne dogovore, u pisanoj formi.

Član 5

Korišćenje prava intelektualne svojine, koje proističe iz saradnje prema ovom sporazumu, uređuje se dogovorima o realizaciji između organizacija učesnica, kojima se obezbjeđuje odgovarajuća i efikasna zaštita intelektualne svojine, u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom država ugovornica i međunarodnim konvencijama iz oblasti prava intelektualne svojine, čije su članice strane ugovornice.

Član 6

Rezultati naučnog istraživanja, npr. naučna otkrića, koji