Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:


Na osnovu člana 21 stav 2 Zakona o zaključivanju i izvršavanju međunarodnih ugovora ("Službeni list Crne Gore", broj 77/08), Vlada Crne Gore, na sjednici od 14. marta 2013. godine, donijela je

ODLUKU

O OBJAVLjIVANjU SPORAZUMA IZMEĐU VLADE CRNE GORE I VLADE REPUBLIKE ITALIJE O SARADNjI U OBLASTI ZAŠTITE ŽIVOTNE SREDINE

(Objavljena u "Sl. listu CG - međunarodni ugovori", br. 5 od 30. aprila 2013)

Član 1

Objavljuje se Sporazum između Vlade Crne Gore i Vlade Republike Italije o saradnji u oblasti zaštite životne sredine, koji je potpisan 12. novembra 2012. godine u Podgorici.

Član 2

Tekst Sporazuma iz stava 1 ove Odluke, u originalu na crnogorskom jeziku, glasi:

SPORAZUM

IZMEĐU VLADE CRNE GORE I VLADE REPUBLIKE ITALIJE O SARADNjI U OBLASTI ZAŠTITE ŽIVOTNE SREDINE

Vlada Crne Gore
koju predstavlja Ministarstvo održivog razvoja i turizma i
Vlada Republike Italije
koju predstavlja Ministarstvo zaštite životne sredine, kopna i mora
U daljem tekstu: "Strane potpisnice",
POLAZEĆI od prava svih država da štite životnu sredinu i obezbijede održivo korišćenje prirodnih resursa,
IMAJUĆI U VIDU Memorandum o razumijevanju o saradnji u oblasti zaštite životne sredine od 11. novembra 2004. godine, koji je potpisan između Ministarstva zaštite životne sredine i uređenja prostora Republike Crne Gore i Ministarstva zaštite životne sredine i prostora Republike Italije, uključujući i pripadajuće anekse, a koji za rezultat ima uspješnu bilateralnu saradnju,
POTVRĐUJUĆI posvećenost da nastave sa zajedničkim radom i da unaprijede saradnju radi dostizanja ciljeva održivog razvoja i zaštite životne sredine u skladu sa principima Svjetskog samita o održivom razvoju iz 2002. godine,
BUDUĆI da su Strane potpisnice članice Barselonske konvencije za zaštitu Sredozemnog mora, Okvirne konvencije Ujedinjenih nacija o klimatskim promjenama i Kjoto protokola, Konvencije o dalekosežnom prekograničnom zagađenju vazduha i njenih protokola i drugih relevantnih međunarodnih instrumenata za zaštitu životne sredine,
POZIVAJUĆI se na Sporazum o Crnogorsko-italijanskom fondu za životnu sredinu (EMIF), potpisan između Ministarstva turizma i zaštite životne sredine Crne Gore i Ministarstva zaštite životne sredine, kopna i mora Republike Italije, u Rimu 11. septembra 2007. godine, i na Memorandum o razumijevanju o saradnji u cilju izgradnje Eko-efikasne zgrade u Podgorici u kojoj će biti smještene prostorije Ministarstva održivog razvoja i turizma Crne Gore, potpisan 19. juna 2012. godine između Ministarstva održivog razvoja i turizma Crne Gore i Ministarstva zaštite životne sredine, kopna i mora Republike Italije,
IMAJUĆI U VIDU rastuće potrebe u oblasti zaštite životne sredine i neophodnost sprječavanja i smanjenja zagađenja životne sredine i promovisanja održivog razvoja,
POKLANjAJUĆI posebnu pažnju politikama proširenja, zaštite životne sredine i klimatskih promjena EU i podršci zemalja članica zemljama kandidatima na njihovom putu ka punopravnom članstvu u Evropskoj uniji,
POZIVAJUĆI se na principe transparentnosti u kontekstu korišćenja javnih sredstava,
odlučile su da zaključe ovaj sporazum kako slijedi:

SVRHA SPORAZUMA

Član 1

Strane potpisnice saglasne su da je svrha ovog sporazuma nastavak i unaprjeđenje osmogodišnje uspješne saradnje iskazujući potrebu za nastavkom djelovanja radi postizanja ciljeva i implementacije programa koji su do sada započeti i planirani, kao i da se valorizuju rezultati brojnih aktivnosti koje su uspješno završene.
Ovim sporazumom definišu se uslovi i procedure za obezbjeđivanje finansijske podrške projektima, aktivnostima i inicijativama koje su zajednički dogovorene kako bi se osigurao koordinirani pristup realizaciji raspoloživih sredstava za tehničku podršku, pružanje konsultantskih usluga i izvođenje radova, itd., kojim će zajednički upravljati Strane potpisnice.

PREDMET I CILjEVI SPORAZUMA

Član 2

Strane potpisnice saglasne su da će nastaviti sa razvojem zajedničkih programa, inicijativa i projekata koji se odnose na prevenciju i/ili smanjenje zagađenja, očuvanje životne sredine i odgovarajuće aktivnosti održivog razvoja, posebno:
1) pružanje pravne pomoći u usklađivanju nacionalne legislative sa propisima EU u oblasti zaštite životne sredine i klimatskih promjena;
2) podrška institucionalnom razvoju i izgradnji kapaciteta;
3) praćenje kvaliteta životne sredine u skladu sa EU normama;
4) podrška upravljanju životnom sredinom, posebno u oblasti kvaliteta vazduha, klimatskih promjena, sprječavanja i kontrole zagađenja i zaštite prirode;
5) podsticanje razvoja ekološki povoljnih izvora energije, posebno obnovljivih izvora energije;
6) promovisanje održivog turizma, saobraćaja, održivog korišćenja prirodnih resursa i održivog upravljanja nacionalnim parkovima i drugim zaštićenim područjima;
7) ostvarivanje inicijativa vezanih za programe energetske efikasnosti, posebno u sektoru građevinarstva;
8) u okviru Mediteranskog akcionog plana (MAP), Strane potpisnice će razviti inicijative za zaštitu mora i obalnog područja, počev od sprovođenja partnerstva Adriatic Sea Coastal Areas and River basin Management system (ADRICOSM);
9) ostvarivanje saradnje u okviru međunarodnih i evropskih programa;
10) druge aktivnosti dogovorene između Strana potpisnica.
Identifikovane oblasti saradnje mogu se proširiti i na druge oblasti u skladu sa odobrenjem Strana potpisnica u okviru Upravnog odbora utvrđenog u čl. 3 i 4 ovog Sporazuma.
Strane potpisnice će razvijati zajedničke programe, inicijative i projekte identifikujući zajednička rješenja u cilju unapređenja održivog razvoja u skladu sa multilateralnim sporazumima u oblasti životne sredine i relevantnim zakonodavstvom Evropske unije.
Implementacija programa, inicijativa i projekata biće zasnovana na principima nepristrasnosti, jednakosti, reciprociteta i zajedničkih interesa, uzimajući u obzir zakonodavne okvire Strana potpisnica i njihove međunarodne obaveze.

UČESNICI U PARTNERSTVU

Član 3

Koordinaciju aktivnosti koje su predmet ovog Sporazuma vršiće Ministarstvo održivog razvoja i turizma Crne Gore nadležno za zaštitu životne sredine i Sektor za održivi razvoj, klimatske promjene i energetiku Ministarstva za zaštitu životne sredine kopna i mora Republike Italije. Ostali državni organi i institucije, naučni i istraživački instituti, privredna društva i nezavisni crnogorski i italijanski eksperti mogu biti uključeni kao učesnici i/ili korisnici zajedničkih aktivnosti.
Strane potpisnice su saglasne da će ovom bilateralnom saradnjom upravljati Upravni odbor koji uspostavljaju Strane potpisnice.

UPRAVNI ODBOR

Član 4

Upravni odbor će biti sačinjen od jednakog broja crnogorskih i italijanskih predstavnika. Biće nadležan za: (i) utvrđivanje smjernica i određivanje prioriteta; (ii) savjetovanje upravljačkog tima u vezi sa njegovim dužnostima; (iii) reviziju projekata i programa, (iv) odobravanje i nadzor opredijeljenih sredstava i (v) identifikovanje i proširenje oblasti navedenih u članu 2.
: