Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:


Na osnovu člana 21 stav 2 Zakona o zaključivanju i izvršavanju međunarodnih ugovora ("Službeni list CG", broj 77/2008), Vlada Crne Gore, na sjednici od 19. novembra 2009. godine, donijela je

Odluku

o objavljivanju Sporazuma između Vlade Crne Gore i Savjeta ministara Republike Albanije o uzajamnim putovanjima državljana

(Objavljeno u "Sl. listu cg - međunarodni ugovori", br. 1 od 28 januara 2010)

Član 1

Objavljuje se Sporazum između Vlade Crne Gore i Savjeta ministara Republike Albanije o uzajamnim putovanjima državljana, potpisan 6. novembra 2009. godine, u Podgorici, u originalu na crnogorskom, albanskom i engleskom jeziku.

Član 2

Tekst Sporazuma u originalu na crnogorskom jeziku glasi:
SPORAZUM IZMEĐU VLADE CRNE GORE I SAVJETA MINISTARA REPUBLIKE ALBANIJE O UZAJAMNIM PUTOVANjIMA DRŽAVLjANA
Vlada Crne Gore i Savjet ministara Republike Albanije, u daljem tekstu: "ugovorne strane"
U želji za jačanjem i daljim razvijanjem postojećih prijateljskih odnosa između dvije zemlje,
Potvrđujući da poštovanje i primjena ljudskih prava, osnovnih sloboda i principa demokratije, vladavine prava i humanizma, čine temelje slobode, pravde i mira,
Sa ciljem da olakšaju mobilnost ljudi kao važno sredstvo za jačanje veza i podrže razvoj u svim oblastima aktivnosti,
Ubijeđeni da sloboda kretanja ljudi čini značajan segment ka daljem učvršćivanju EU integracionih napora svake od država,
Saglasile su se o sljedećem:

Član 1

1. Državljani svake od ugovornih strana, nosioci važećih putnih isprava navedenih u Aneksu ovog Sporazuma izuzimaju od obaveze pribavljanja viza za ulazak na teritoriju druge ugovorne strane u svrhu posjete ili boravka u periodu do 90 (devedeset) dana u toku 180 (sto osamdeset) dana, računajući od dana prvog ulaska.
2. Državljani svake od ugovornih strana mogu da ulaze, prolaze kroz, privremeno borave i izlaze sa teritorije druge ugovorne strane preko svih graničnih prelaza otvorenih za međunarodni i međudržavni saobraćaj.

Član 2

1. Državljani svake ugovorne strane, nosioci važećih diplomatskih ili službenih pasoša, mogu da bez vize ulaze, prolaze kroz, borave i izlaze sa teritorije druge Ugovorne strane u periodu do 90 (devedeset) dana u toku 180 (sto osamdeset) dana, od dana prvog ulaska.
2. Državljani svake ugovorne strane, nosioci diplomatskih ili službenih pasoša, koji su članovi osoblja u diplomatskim ili konzularnim predstavništvima, predstavništvima međunarodne organizacije, trgovinskoj i privrednoj službi u okviru diplomatske misije ili kulturno informativnog centra, osnovanih na osnovu međuvladinog sporazuma, koja se nalaze na teritoriji druge ugovorne strane, inicijalno ulaze na teritoriju bez viza, a nakon prijavljivanja, u skladu sa unutrašnjom procedurom ugovorne strane države prijema. Oni borave i napuštaju teritoriju ugovorne strane prijema bez vize tokom cijelog perioda svoje akreditacije.
3. Odredbe stava 2 ovog člana primjenjuju se na članove porodice imenovanih državljana: supruga/u, partnera, djecu do 26. godine koja nijesu zaključila građanski brak i redovno pohađaju nastavu u obrazovnim ustanovama na teritoriji ugovorne strane prijema, koji žive sa njima tokom trajanja njihovog mandata, ukoliko su i oni nosioci diplomatskih ili službenih pasoša.
4. Odredbe stava 2 ovog člana se ne odnose na lica koja se navode u tom stavu ukoliko su oni državljani treće zemlje, prema kojima ugovorne strane primjenjuju vizni režim. U tom slučaju, takvo lice treba da posjeduje odgovarajući tip vize prilikom inicijalnog ulaska na teritoriju ugovorne strane prijema.

Član 3

Državljani ugovorne strane koji žele da duže boravi na teritoriji druge ugovorne strane u cilju studiranja, zaposlenja, spajanja sa porodicom i slično dužni su da podnesu zahtjev u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom druge ugovorne strane.

Član 4

Ako u slučaju više sile, državljanin ne može da napusti teritoriju druge ugovorne strane u okviru važećeg perioda boravka, produženje boravka se reguliše od strane ugovorne strane prijema bez nadoknade.

Član 5

Državljani jedne ugovorne strane koji borave u kratkom periodu na teritoriji druge ugovorne strane nemaju pravo na zaposlenje.

Član 6

Državljani svake od ugovornih strane, u toku svog boravka na teritoriji druge ugovorne strane, dužni su da poštuju zakonske propise druge ugovorne strane.

Član 7

Svaka ugovorna strana može da odbije ulazak ili otkaže boravak na njenoj teritoriji državljanima druge ugovorne strane, shodno nacionalnom zakonodavstvu.

Član 8

Državljani svake od ugovornih strana, u slučaju kada izgube pasoš ili drugu putnu ispravu na teritoriji druge ugovorne strane, dužni su da o tome odmah obavijeste nadležni lokalni organ koji im izdaje potvrdu o prijavi gubitka. Diplomatsko ili konzularno predstavništvo države lica koji je izgubio pasoš izdaće tom licu novi odgovarajući putni dokument.

Član 9

1. Ugovorne strane će diplomatskim putem razmijeniti uzorke važećih putnih isprava najkasnije trideset (30) dana prije stupanja na snagu ovog Sporazuma.
2. U slučaju uvođenja novih putnih isprava, odnosno izmjene postojećih, ugovorne strane će obavijestiti jedna drugu o tim promjenama najkasnije 15 (petnaest) dana prije početka njihove primjene. Obavještenje će uključiti uzorak novog ili izmijenjenog dokumenta, kao i informacije o njihovoj upotrebi.

Član 10

Ovaj Sporazum može biti izmijenjen ili dopunjen uz obostranu saglasnost ugovornih strana. Izmjene i dopune stupaju na snagu u skladu sa odredbama člana 13, stav 1 ovog Sporazuma.

Član 11

1. Svaka Ugovorna strana može, u cjelini ili djelimično, da obustavi primjenu ovog Sporazuma u slučaju prirodne katastrofe, epidemijske bolesti ili iz razloga