Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:


Na osnovu člana 82 stav 1 tač. 2 i 17 i člana 91 stav 1 Ustava Crne Gore, Skupština Crne Gore 25. saziva, na prvoj œednici prvog redovnog (proljećnjeg zasijedanja u 2013. godini, dana 1. marta 2013. godine, donijela je

ZAKON

O POTVRĐIVANjU SPORAZUMA IZMEĐU VLADE CRNE GORE I SAVJETA MINISTARA REPUBLIKE ALBANIJE O ORGANIZOVANjU GRANIČNOG ŽELjEZNIČKOG SAOBRAĆAJA

(Objavljeno u "Sl. listu cg - međunarodni ugovori", br. 3 od 14 marta 2013)

Član 1

Potvrđuje se Sporazum između Vlade Crne Gore i Savjeta ministara Republike Albanije o organizovanju graničnog željezničkog saobraćaja, potpisan u Podgorici, 03. avgusta 2012. godine, u originalu na crnogorskom, albanskom i engleskom jeziku.

Član 2

Tekst Sporazuma iz člana 1 ovog zakona, u originalu na crnogorskom jeziku glasi:
SPORAZUM
IZMEĐU VLADE CRNE GORE I SAVJETA MINISTARA REPUBLIKE ALBANIJE O ORGANIZOVANjU GRANIČNOG ŽELjEZNIČKOG SAOBRAĆAJA
Vlada Crne Gore i Savjet ministara Republike Albanije (u daljem tekstu: Ugovorne strane),
U želji da postupak organizovanja željezničkog saobraćaja i granične provjere, ustanovljen Sporazumom između Vlade Crne Gore i Savjeta ministara Republike Albanije o organizovanju graničnog željezničkog saobraćaja između dvije zemlje koji je potpisan 16. maja 2006. godine, prilagode novim zahtjevima tržišta u cilju povećanja konkurentnosti željezničkih usluga,
Dogovorile su se da zaključe novi Sporazum između Vlade Crne Gore i Savjeta ministara Republike Albanije o organizovanju graničnog željezničkog saobraćaja između dvije zemlje (u daljem tekstu: Sporazum), sa sljedećim odredbama:

Definicije i izrazi

Član 1

U cilju primjene Sporazuma upotrijebljene su sljedeće definicije:
1. Granično organizovanje saobraćaja označava primjenu svih propisa Ugovornih strana i željezničkih organa, koji se primjenjuju prilikom prelaska lica i prtljaga preko granice, kao i uvoza, izvoza i tranzita robe;
2. Granična Izjava o mreži označava izjavu koja detaljno određuje opšta pravila, rokove, procedure i kriterijume koji se tiču naplate i dodjele infrastrukturnih kapaciteta u Zoni. Ona će takođe sadržati i ostale informacije koje će omogućiti podnošenje zahtjeva za infrastrukturni kapacitet i može biti sastavni dio Izjave o mreži Upravljača infrastrukture Ugovornih strana;
3. Granična željeznička pruga označava željezničku prugu između graničnih stanica dvije države;
4. Granična dionica označava dio željezničke pruge između granične stanice i državne granice Ugovornih strana;
5. Granična stanica označava željezničku stanicu u Zoni koja je određena Sporazumom;
6. Domaća država označava državu na čijoj teritoriji je dio zone u kojoj se vrši organizovanje graničnog željezničkog saobraćaja od strane službenog osoblja druge države;
7. Domaća željeznica označava željeznicu u domaćoj državi;
8. Roba označava sve stvari, novac, pošiljke, prtljag i transportna sredstva koja se prenose preko državne granice;
9. Upravljač infrastrukture označava privredno društvo, drugo pravno lice ili preduzetnika, koje je ovlašćeno za upravljanje željezničkom infrastrukturom. Ovo takođe može da uključi i upravljanje i regulisanje saobraćaja, kontrolu kao i upravljanje sigurnosnim sistemima;
10. Međunarodna željeznička usluga označava uslugu prevoza putnika i robe gdje voz prelazi preko granice Ugovorne strane; voz može biti direktan i/ili sastavljen iz dijelova, koji mogu imati različite polazne ili krajnje stanice, pod uslovom da svi vagoni pređu granicu;
11. Mreža označava cijelu željezničku infrastrukturu, koja je u vlasništvu i/ili kojom upravlja Upravljač infrastrukture;
12. Susjedna država označava teritoriju države druge Ugovorne strane;
13. Službeno osoblje označava lica nadležnih državnih graničnih organa Ugovornih strana koje sprovodi granične provjere na teritoriji koja je dio zone domaće i susjedne države i za vrijeme kretanja vozova;
14. Jedinstvena kancelarija ("One-Stop-Shop") označava mjesto Upravljača infrastrukture Ugovornih strana, koji zajedno sa predstavnicima drugih Upravljača infrastrukture čini međunarodnu mrežu, kojom se korisnicima olakšava pristup međunarodnoj željezničkoj infrastrukturi u Zoni;
15. Jedinstven šalter ("Single Njindonj") označava mjesto koje omogućava da se sve carinske formalnosti izvrše na jednom i istom mjestu u Zoni od strane carinskih službi Ugovornih strana;
16. Željezničko osoblje označava lica koja u ime željezničkog operatera ili Upravljača infrastrukture učestvuju u organizovanju graničnog željezničkog saobraćaja;
17. Željeznički operater označava privatno ili javno privredno društvo, koje je licencirano u skladu sa važećim zakonskim propisima Ugovornih strana, čiji je glavni posao da omogući pružanje usluga transporta robe i/ili putnika željeznicom, uz uslov da društvo mora osigurati vuču vozova;
18. Zajednička granična stanica označava graničnu stanicu u Zoni gdje se obavlja zajednička granična organizacija saobraćaja;
19. Zona označava dio teritorije domaće države, na kojoj je službeno i željezničko osoblje susjedne države ovlašćeno da sprovodi graničnu organizaciju saobraćaja.

Opšte odredbe, ciljevi i principi

Član 2

Cilj Sporazuma je da pojednostavi graničnu organizaciju saobraćaja i da smanji vrijeme zadržavanja na mjestima prelaska granice kroz:
- vršenje poslova granične organizacije saobraćaja službenog i željezničkog osoblja jedne države na teritoriji druge države;
- uspostavljanje pravila na osnovu kojih će službeno i željezničko osoblje jedne države vršiti graničnu kontrolu u vozovima u pokretu, na teritoriji druge države;
- definisanje:
o na kojim stanicama domaće države će susjedna država moći da uspostavi granične punktove za graničnu kontrolu;
o u kojim zonama će granični organi susjedne države moći da izvrše graničnu kontrolu u stanicama i na vozovima u pokretu, u oba pravca, na teritoriji domaće države;
o Zone.
Ugovorne strane garantuju:
- otvoren pristup željezničkim operaterima, koji žele da uđu u Zonu sa ciljem prelaska granice voznim sredstvima uz pojednostavljenje procedure, kroz međusobno prihvatanje licenci, sertifikata o bezbjednosti, vuče, vagona i sertifikata za mašinovođe;
- nediskriminatornu i poštenu konkurenciju uz poštovanje pravila otvorenog pristupa;
- prihvatanje međunarodnih standarda kao i dokumenata za prevoz robe i putnika;
- prihvatanje drugih međunarodno priznatih transportnih dokumenata;
- slobodu željezničkim preduzećima da sa odgovarajućim graničnim organima utvrde sopstvenu proceduru za graničnu organizaciju saobraćaja, zaključenjem odgovarajućih Protokola;
- slobodu graničnim organima da naknadno zaključe bilateralne Protokole između sebe, pojedinačno;
- pravo da granična policija susjedne države sprovodi kontrolu na teritoriji u Zoni domaće države;
- pravo da carinski organi uspostave Jedinstven šalter u Zoni;
- pravo fito-sanitarnoj, veterinarskoj, zdravstveno-sanitarnoj (anti-epidemiološkoj) i drugoj inspekciji postavljenoj od bilo koje Ugovorne strane, da izvrši kontrolu u Zoni domaće države i da međusobno prihvate odgovarajuće sertifikate i kontrole.
Ugovorne strane se slažu da objave na internet stranici sva dokumenta i procedure predviđena od strane graničnih organa i Upravljača infrastrukture vezane za što jednostavniji prelazak granice.
Ugovorne strane se slažu da njihovi Upravljači infrastrukture, pripreme i objave zajedničku Izjavu o mreži koja sadrži:
- nediskriminatorne pristupne procedure za željezničke operatere koji ulaze u Zonu,
- procedure Jedinstvene kancelarije (One Stop Shop), koje će omogućiti jednostavnu kupovinu infrastrukturnih usluga,
- procedure dodjeljivanja trasa,
- procedure vezane za naknade za korišćenje infrastrukture i njihov obračun, na način da su nediskriminatorne i omogućavaju fer konkurenciju i jednostavno plaćanje od strane željezničkih operatera.

Zona

Član 3

Zona obuhvata:
a) prostorije gdje granični organi susjedne države obavljaju svoje funkcije, željezničku prugu, teretne i putničke stanice, skladišta, čekaonice, ostale zgrade i objekte,
b) vozove koji se kreću između definisanih dijelova pruge ili stanica u kojima granični organi obavljaju svoje dužnosti.
Opšte odredbe, ciljevi i principi nabrojeni u članu 2 ovog sporazuma važe i u Zoni.
U Sporazumu, Zona obuhvata:
a) granične stanice Tuzi i Bajze,
b) graničnu dionicu između ove dvije stanice,
c) dionicu između stanica Tuzi i Bajze za kontrolu putničkih vozova u pokretu,
d) dionicu između stanica Tuzi i Bajze za kretanje teretnih vozova.
: