Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:


ZAKON

O POTVRĐIVANjU SPORAZUMA IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE BUGARSKE O SARADNjI U POMORSKOM SAOBRAĆAJU

(Objavljen u "Sl. listu SRJ - Međunarodni ugovori", br. 5 od 27. aprila 2002)

Član 1.

Potvrđuje se Sporazum između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Republike Bugarske o saradnji u pomorskom saobraćaju, potpisan 24. aprila 2001. godine u Beogradu, u originalu na srpskom, bugarskom i engleskom jeziku.

Član 2.

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

SPORAZUM

IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE BUGARSKE O SARADNjI U POMORSKOM SAOBRAĆAJU

Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije i Vlada Republike Bugarske (u daljem tekstu: strane ugovornice),
Radi proširivanja ekonomskih odnosa između dveju država,
Radi učvršćivanja ravnopravne i obostrano korisne saradnje i unapređenja razvoja pomorskog saobraćaja između dveju država, naročito, u pogledu prevoza brodovima koji plove pod nacionalnom zastavom i brodarskih preduzeća jedne ili druge države,
Sporazumele su se o sledećem:

Član 1.

Za svrhe ovog sporazuma:
1. Izraz "brod jedne strane ugovornice" označava svaki brod koji je upisan u odgovarajući upisnik brodova i plovi pod zastavom jedne ili druge strane ugovornice ili stranom zastavom, čiji je vlasnik jugoslovensko ili bugarsko brodarsko preduzeće sa sedištem u Saveznoj Republici Jugoslaviji, odnosno Republici Bugarskoj, u skladu sa njihovim nacionalnim zakonodavstvom.
Ovaj izraz ne obuhvata:
(a) ratne brodove;
(b) ostale brodove isključivo u sastavu oružanih snaga;
(v) istraživačke brodove iz oblasti hidrografije, okeanografije i naučnog ispitivanja;
(g) ribarske brodove.
2. Izraz "nadležni organ" označava: za Saveznu Republiku Jugoslaviju - Savezno ministarstvo saobraćaja, a za Republiku Bugarsku - Ministarstvo za saobraćaj i veze;
3. Izraz "član posade" označava svako lice koje je ukrcano radi izvršavanja dužnosti na brodu, koje poseduje pomorsku ispravu i čije se ime nalazi u popisu članova posade.
4. Izraz "putnik" označava svako lice koje se prevozi brodom jedne ili druge strane ugovornice i čije je ime uključeno u spisak putnika na brodu.
5. Izraz "brodarsko preduzeće" označava brodovlasnika ili svaku drugu organizaciju ili lice kao što su brodar ili zakupac koji je od vlasnika broda preuzeo obaveze za eksploataciju broda i koji se, prilikom preuzimanja tih obaveza, složio da preuzme sve dužnosti i obaveze, čije je sedište ili prebivalište na teritoriji jedne ili druge strane ugovornice.
6. Izraz "luka" označava mesto zvanično određeno za ukrcavanje ili iskrcavanje putnika, ukrcaj i iskrcaj tereta, kao i zvanično priznata sidrišta na teritoriji jedne ili druge strane ugovornice, koja su otvorena za međunarodni saobraćaj.
7. Izraz "teret" označava sve vrste robe i stvari na brodu, koje su uključene u manifest tereta.

Član 2.

Odredbe ovog sporazuma primenjuju se na brodove strana ugovornica, kao i na brodove koji plove pod zastavom treće države, koje je uzelo u zakup brodarsko preduzeće jedne ili druge strane ugovornice radi pomorskog saobraćaja između luka dve strane ugovornice ili luka strana ugovornica i luka trećih država i obratno.

Član 3.

Saradnja između Savezne Republike Jugoslavije i Republike Bugarske u oblasti pomorskog saobraćaja zasniva se na principima jednakosti, priznavanja nacionalnog suvereniteta i obostranih interesa.
Strane ugovornice pružaju jedna drugoj pomoć radi primene principa slobode u pomorskom saobraćaju i uzdržavaju se od preduzimanja mera koje bi mogle da ga ometaju.

Član 4.

1. Uverenja o baždarenju, uverenja o nacionalnoj pripadnosti broda i druge brodske isprave, koje su izdali nadležni organi jedne strane ugovornice, priznaje druga strana ugovornica.
2. Obračun lučnih naknada vrši se na osnovu podataka iz uverenja o baždarenju. Ove naknade plaćaju se na osnovu važećih tarifa luke koja se koristi.

Član 5.

1. Strane ugovornice, u skladu sa svojim nacionalnim zakonodavstvom, pružaju potrebnu pomoć brodovima i brodarskim preduzećima koji saobraćaju između luka dveju država i uzdržavaju se od preduzimanja bilo koje radnje koja bi mogla da šteti razvoju pomorskog saobraćaja između dveju država.
2. Odredbe ovog člana ne uskraćuju pravo brodovima trećih država da obavljaju prevoz između luka strana ugovornica i prevoz između luka jedne strane ugovornice i luka trećih država.

Član 6.

1. Svaka strana ugovornica, u skladu sa svojim nacionalnim zakonodavstvom, preduzima potrebne mere za nesmetan razvoj pomorskog saobraćaja između dveju država, za što kraće zadržavanje brodova u lukama i pojednostavljivanje važećih administrativnih, carinskih i sanitarnih formalnosti.
2. Odredbama ovog sporazuma ne ograničava se pravo jedne strane ugovornice da vrši carinski pregled na brodovima druge strane ugovornice.

Član 7.

Brodovi jedne strane ugovornice, njihove posade, putnici i teret, koji se nalaze u teritorijalnim vodama, unutrašnjem moru i lukama druge strane ugovornice, poštuju nacionalno zakonodavstvo te strane ugovornice, koje se odnosi na bezbednost plovidbe, javni red, prelazak državne granice, carinski i devizni sistem, sanitarnu, veterinarsku i fitosanitarnu kontrolu.

Član 8.

1. Svaka strana ugovornica u svojim lukama obezbeđuje brodovima druge strane ugovornice režim koji se primenjuje na brodove najpovlašćenije nacije u pogledu slobodnog pristupa lukama, korišćenja luke za ukrcaj i iskrcaj putnika i ukrcaj i iskrcaj tereta, korišćenje usluga u vezi sa plovidbom i komercijalnim operacijama.
2. Odredbe iz tačke 1. ovog člana:
(a) ne odnose se na luke zatvorene za međunarodno brodarstvo;
(b) ne odnose se na aktivnosti koje je svaka strana ugovornica rezervisala za sopstvena preduzeća i organizacije, kao što su kabotaža i