Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:


Na osnovu člana 82 stav 1 tač. 2 i 17 i člana 91 stav 2 Ustava Crne Gore, Skupština Crne Gore 24. saziva, na devetoj sjednici prvoj redovnog (proljećnjeg) zasijedanja u 2011. godini, dana 22. juna 2011. godine, donijela je

Zakon

o potvrđivanju Sporazuma između Crne Gore i Švajcarske Konfederacije o socijalnom osiguranju sa Administrativnim sporazumom za sprovođenje Sporazuma između Crne Gore i Švajcarske Konfederacije o socijalnom osiguranju

(Objavljeno u "Sl. listu cg - međunarodni ugovori", br. 9 od 07 jula 2011)

Član 1

Potvrđuje se Sporazum između Crne Gore i Švajcarske Konfederacije o socijalnom osiguranju sa Administrativnim sporazumom za sprovođenje Sporazuma između Crne Gore i Švajcarske Konfederacije o socijalnom osiguranju, potpisan 7. oktobra 2010. godine u Podgorici, u originalu na crnogorskom i njemačkom jeziku.

Član 2

Tekst Sporazuma i Administrativnog sporazuma iz člana 1 ovog zakona, u originalu na crnogorskom i njemačkom jeziku glasi:
Sporazum između Crne Gore i Švajcarske Konfederacije o socijalnom osiguranju
Crna Gora
iŠvajcarska Konfederacija
vođeni željom da regulišu odnose u oblasti socijalnog osiguranja između dviju država, saglasile su se da zaključe ovaj Sporazum:

Dio I

Opšte odredbe

Definicije pojmova

Član 1

(1) U ovom sporazumu izrazi imaju sljedeće značenje:
1. "pravni propisi"
zakoni, podzakonski akti i drugi opšti akti koji se odnose na oblast socijalnog osiguranja iz člana 2. ovog sporazuma;
2. "teritorija"
u odnosu na Crnu Goru teritorija Crne Gore,
u odnosu na Švajcarsku teritorija Švajcarske Konfederacije;
3. "državljani"
u odnosu na Crnu Goru lica sa državljanstvom Crne Gore,
u odnosu na Švajcarsku lica sa švajcarskim državljanstvom;
4. "članovi porodice i nasljednici"
u odnosu na Crnu Goru, članovi porodice i nasljednici koji se smatraju takvim prema pravnim propisima Crne Gore,
u odnosu na Švajcarsku konfederaciju članovi porodice i nasljednici ukoliko izvode svoje pravo od državljana država ugovornica, izbjeglica ili lica bez državljanstva.
5. "periodi osiguranja"
periodi plaćanja doprinosa, periodi zaposlenja, ili prebivališta, kao i sa njima izjednačeni periodi koji su određeni ili priznati kao penzijski staž;
6. "mjesto prebivališta"
mjesto u kome lice ima namjeru da stalno boravi;
7. "stanovanje"
uobičajeni boravak;
8. "mjesto stanovanja"
mjesto u kome lice uobičajeno boravi;
9. "boravište"
mjesto privremenog boravka;
10. "nadležni organi"
u odnosu na Crnu Goru Ministarstvo nadležno za oblast socijalnog osiguranja, u odnosu na Švajcarsku Savezni zavod za socijalno osiguranje;
11. "nosilac"
institucija ili organ nadležan za sprovođenje pravnih propisa navedenih u članu 2;
12. "nadležni nosilac"
nosilac osiguranja kod koga je lice osigurano u trenutku podnošenja zahtjeva za davanje ili od koga ima ili bi imalo pravo na davanje;
13. "izbjeglice"
izbjeglice u smislu Konvencije o statusu izbjeglica od 28. jula 1951. i Protokola o statusu izbjeglica od 31. januara 1967;
14. "lica bez državljanstva"
lica bez državljanstva u smislu Konvencije o pravnom položaju lica bez državljanstva od 28. septembra 1954;
15. "davanja"
novčana davanja ili davanja u naturi;
16. "porodične naknade"
u odnosu na Crnu Goru u skladu sa Zakonom o socijalnoj i dječjoj zaštiti dodatak za djecu,
u odnosu na Švajcarsku naknada po Saveznom zakonodavstvu o porodičnim dodacima u poljoprivredi;
(2) U ovom sporazumu ostali izrazi imaju značenje koje im pripada prema pravnim propisima država ugovornica.

Pravni propisi na koje se ovaj sporazum odnosi

Član 2

(1) Ovaj sporazum se odnosi ukoliko nije drugačije određeno na pravne propise :
1. u Crnoj Gori o:
1.1. zdravstvenom osiguranju;
1.2. penzijskom i invalidskom osiguranju;
1.3. osiguranju za slučaj povrede na radu i profesionalne bolesti;
1.4. dječjoj zaštiti i materinstvu.
2. u Švajcarskoj na:
2.1. Savezno zakonodavstvo o starosnom i porodičnom osiguranju;
2.2. Savezno zakonodavstvo o invalidskom osiguranju;
2.3. Savezno zakonodavstvo o osiguranju u slučaju nesreća vezanih za zanimanje i van njega kao i u slučaju profesionalnih bolesti;
2.4. Savezno zakonodavstvo o porodičnim dodacima u poljoprivredi;
2.5. u vezi sa članom 3 kao i NaslovomIII1. Poglavlja i NaslovomIViVna savezno zakonodavstvo o zdravstvenom osiguranju.
(2) Ovaj sporazum se primjenjuje i na sva pravna akta i propise kojima se kodifikuju, mijenjaju dopunjuju pravni propisi navedeni u stavu 1. ovog člana.
(3) Izuzetno od st. 1 i 2 ovog člana, ovaj sporazum se odnosi i na pravne propise:
1. koji postojeće grane osiguranja proširuju na nove kategorije lica samo ukoliko država ugovornica koja mijenja svoje pravne propise obavijesti o tome, u roku od šest mjeseci nakon njihovog službenog objavljivanja, nadležni organ druge države ugovornice;
2. koje uvode novu granu socijalnog osiguranja, samo ukoliko je dogovoreno između država ugovornica.

Lica na koja se ovaj sporazum primjenjuje

Član 3

Ovaj sporazum se odnosi na:
1. državljane država ugovornica kao i na članove porodice i na članove porodice umrlog;
2. izbjeglice i lica bez državljanstva kao i na članove porodice i članove porodice umrlog, ukoliko ta lica prebivaju na teritoriji jedne od država ugovornica, zadržava se pravo primjene povoljnijih nacionalnih pravnih propisa;
3. u odnosu na član 5 stav 2, član 7 st. 1 - 3, član 8 st. 3 - 4 i 6 druga rečenica, čl. 9, 10 stav 2, 11, 12, 17 stav 1 i 18, kao i NaslovIII, 3. poglavlje za sva lica bez obzira na njihovo državljanstvo.

Jednaki tretman

Član 4

(1) Ako ovim sporazum nije drugačije određeno prilikom primjene pravnih propisa jedne države ugovornice državljani druge države ugovornice, kao i članovi njihovih porodica i članovi porodica umrlog su izjednačeni sa njenim državljanima, odnosno njihovim članovima porodica i članovima porodice umrlog.
(2) Stav 1 ovog člana ne primjenjuje se na švajcarske pravne propise o:
1. dobrovoljnom starosnom, porodičnom i invalidskom osiguranju;
2. starosnom, porodičnom i invalidskom osiguranju švajcarskih državljana koji rade u inostranstvu u službi Konfederacije ili koji rade za organizaciju navedenu u članu 1 stav 1 slovo a, broj 2 i 3 Saveznog zakona o starosnom i porodičnom osiguranju.

Član 5

Isplata naknada u inostranstvu
(1) Lica navedena u članu 3 tač. 1 i 2, koja bi mogla polagati pravo na novčana davanja, u skladu sa pravnim propisima iz člana 2 dobijaće ta davanja u punom obimu i bez ikakvog ograničenja, sve dok prebivaju na teritoriji jedne od država ugovornica, pod rezervom st. 3 do 6 ovog člana.
(2) Lica iz člana 3 tačka 3. ovog sporazuma koja imaju pravo na novčana davanja u skladu sa pravnim propisima Crne Gore iz člana 2 ovog sporazuma ostvaruju ta davanja u punom obimu, bez ikakvog ograničenja dok imaju prebivalište na teritoriji Švajcarske Konfederacije.
(3) Redovne penzije švajcarskog invalidskog osiguranja za osiguranike sa stepenom invalidnosti manjim od 50%, kao i vanredne penzije i naknade bespomoćmim licima iz švajcarskog starosnog, porodičnog i invalidskog osiguranja odobravaju se samo u slučaju prebivališta i mjesta stanovanja u Švajcarskoj.
(4) Novčana davanja ostvarena u skladu sa pravnim propisima navedenim u članu 2. ovog sporazuma kod jedne države ugovornice odobravaju se državljanima druge države ugovornice sa prebivalištem u trećoj državi, kao i njegovim članovima porodice i članovima porodice umrlog pod istim uslovima i u istom obimu kao i vlastitim državljanima, odnosno njihovim članovima porodice i članovima porodice umrlog, koji prebivaju u toj trećoj državi.
(5) Dodaci za domaćinstvo u skladu sa švajcarskim pravnim propisima o porodičnim dodacima odobravaju se državljanima Crne Gore samo dok lice, koje na njih ima pravo, stanuje sa svojom porodicom u Švajcarskoj.
(6) St. 1 i 2 ovog člana se ne primjenjuje na davanja ostvarena u skladu sa pravnim propisima Crne Gore po osnovu najniže penzije.

Dio II

Odredbe o