Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:


Na osnovu člana 21 stav 2 Zakona o zaključivanju i izvršavanju međunarodnih ugovora ("Službeni list CG", broj 77/08), Vlada Crne Gore, na sjednici od 12. jula 2012. godine, donijela je

ODLUKU

O OBJAVLjIVANjU PROTOKOLA IZMEĐU VLADE CRNE GORE I VLADE SLOVAČKE REPUBLIKE O IMPLEMENTACIJI SPORAZUMA IZMEĐU REPUBLIKE CRNE GORE I EVROPSKE ZAJEDNICE O READMISIJI (VRAĆANjE I PRIHVATANjE) LICA KOJA SU BEZ DOZVOLE BORAVKA

(Objavljeno u "Sl. listu cg - međunarodni ugovori", br. 4 od 20 marta 2013)

Član 1

Objavljuje se Protokol između Vlade Crne Gore i Vlade Slovačke Republike o implementaciji Sporazuma između Republike Crne Gore i Evropske Zajednice o readmisiji (vraćanje i prihvatanje) lica koja su bez dozvole boravka, potpisan 5. juna 2012. godine u Podgorici, u originalu na crnogorskom, slovačkom i engleskom jeziku.

Član 2

Tekst Protokola iz člana 1 ove odluke, u originalu na crnogorskom jeziku, glasi:
PROTOKOL
IZMEĐU VLADE CRNE GORE I VLADE SLOVAČKE REPUBLIKE O IMPLEMENTACIJI SPORAZUMA IZMEĐU REPUBLIKE CRNE GORE I EVROPSKE ZAJEDNICE O READMISIJI (VRAĆANjE I PRIHVATANjE) LICA BEZ DOZVOLE BORAVKA
Vlada Crne Gore i Vlada Slovačke Republike (u daljem tekstu: ugovorne strane),
želeći da omoguće implementaciju Sporazuma između Republike Crne Gore i Evropske zajednice o readmisiji (vraćanje i prihvatanje) lica bez dozvole boravka, potpisanog u Briselu 18. septembra 2007. godine (u daljem tekstu: Sporazum),
na osnovu člana 19 ovog Sporazuma,
saglasile su se o sljedećem:

Član 1

Nadležni organi
1. U skladu sa članom 1 (k) i članom 19 (1) (a) Sporazuma, organi ugovornih strana nadležni za sprovođenje Sporazma su:
a) za podnošenje, prijem i obradu zahtjeva za readmisiju i zahtjeva za tranzit:
Za Crnu Goru
Ministarstvo unutrašnjih poslova Crne Gore i Uprava policije Crne Gore
Za Slovačku Republiku
Ministarstvo unutrašnjih poslova Slovačke Republike
b) U svrhe razgovora sa licem u cilju utvrđivanja njegovog/njenog državljanstva i izdavanja putne isprave potrebne za njegov/njen povratak:
Za Crnu Goru
Ambasada Crne Gore u Beču
Za Slovačku Republiku
Ambasada Slovačke Republike u Podgorici
2. Ugovorne strane diplomatskim putem, jedna drugu, odmah obavještavaju o bilo kakvim promjenama vezano na nadležne organe iz stava 1 ovog člana.
3. U svrhe sprovođenja ovog implementacionog Protokola, nadležni organi u pisanoj formi dostavljaju svoje kontakt podatke u roku od 30 dana od dana njegovog stupanja na snagu. Nadležni organi ugovornih strana odmah obavještavaju u pisanoj formi o bilo kakvim promjenama vezano za njihove kontakt podatke.

Član 2

Granični prelazi
1. Shodno članu 19 (1) (a) Sporazuma, readmisija i tranzit se sprovode na sljedećim graničnim prelazima:
a) Na teritoriji Crne Gore
i) Međunarodni granični prelaz Debeli Brijeg
ii) Međunarodni granični prelaz Aerodrom Podgorica.
b) Na teritoriji Slovačke Republike
i) Zajednički kontakt punkt sa Republikom Mađarskom Čuòovo-Rajka
ii) Zajednički kontakt punkt sa Republikom Austrijom Jarovce-Kittsee
iii) Međunarodni aerodrom M. R. Štefánika Bratislava
iv) Međunarodni aerodrom Košice
2. Nadležni organi ugovornih strana diplomatskim putem odmah obavještavaju jedni druge o kontakt podacima graničnih prelaza iz stava 1 ovog člana, kao i o drugim promjenama vezano za ove granične prelaze.
3. Nadležni organi ugovornih strana utvrđuju datum, vrijeme, način i mjesto readmisije po uzajamnom dogovoru.

Postupak podnošenja zahtjeva za readmisiju i odgovor na zahtjev

Član 3

1. Zahtjev za readmisiju u skladu sa članom 7 Sporazuma podnosi se direktno nadležnim organima zamoljene ugovorne strane iz člana 1 (1) (a) ovog Protokola u vremenskom roku navedenom u članu 10 (1) Sporazuma putem kanala sigurne komunikacije, a naročito putem faksa.
2. Zahtjev za readmisiju u skladu sa stavom 1, podnosi se u formi obrasca iz Aneksa 6 Sporazuma. Sve rubrike obrasca treba popuniti ili, ako je potrebno, naznačiti kao "nerelevantno".
3. Odgovor na zahtjev za readmisiju podnosi se u pisanoj formi direktno nadležnim organima ugovorne strane molilje iz člana 1 (1) (a) ovog Protokola u vremenskom roku naznačenom u članu 10 (2) ili (3) Sporazuma, putem kanala sigurne komunikacije, a naročito putem faksa.
4. U skladu sa prvom alinejom člana 2 (2) i prvom alinejom člana 4 (2) Sporazuma, prilikom vraćanja i prihvatanja državljana ugovorne strane, zajedno sa njegovom maloljetnom djecom iz nevjenčane zajednice, odgovor na zahtjev za readmisiju mora sadržati naznaku da se svakom djetetu izdaje posebna putna isprava.
5. Nakon ispunjenja uslova za readmisiju, nadležni organ ugovorne strane molilje obavještava u pisanoj formi nadležni organ zamoljene ugovorne strane o datumu, mjestu i načinu transfera datog lica, najmanje pet (5) radnih dana prije realizacije readmisije putem kanala sigurne komunikacije, a naročito putem faksa.
6. Nadležni organ zamoljene ugovorne strane odmah potvrđuje predloženi datum, mjesto i način transfera datog lica, bar tri (3) radna dana nakon prijema obavještenja poslatog shodno stavu 4 ovog člana.

Dodatna sredstva i isprave

Član 4

U skladu sa članom 19 (1) (c) Sporazuma, ugovorna strana molilja može dodati uz zahtjev za readmisiju bilo koja sredstva i isprave kao dopunu onima navedenim u Aneksu 2, 4 i 5 Sporazuma uz pomoću kojih je moguće utvrditi državljanstvo lica koje treba vratiti i prihvatiti. Smatra se da je državljanstvo lica dokazano, ako je isto potvrdila zamoljena ugovorna strana.

Razgovor u cilju utvrđivanja državljanstva

Član 5

1. Ugovorne strane obavljaju razgovor sa licem koje će biti vraćeno i prihvaćeno u cilju utvrđivanja njegovog državljanstva shodno članu 8 (3) Sporazuma, ako zamoljena strana ne posjeduje nijedan od dokumenata naveden u Aneksu 1 i 2 ovog Sporazuma, i ako je predviđeno da je dato lice državljanin zamoljene ugovorne strane.
2. Zahtjev za razgovor nadležni organ ugovorne strane molilje uključuje u zahtjev za readmisiju (Aneks 6 Sporazuma), dio "F. Primjedbe"
3. Predstavnici diplomatsko konzularnog predstavništva zamoljene ugovorne strane dužni su da obave razgovor sa licem iz stava 1 ovog člana. Razgovor će se obaviti u prostorijama koje obezbijedi nadležni organ ugovorne strane molilje, najkasnije pet (5) kalendarskih dana nakon prijema zahtjeva.
4. Nadležni organ zamoljene ugovorne strane odmah obavještava nadležni organ ugovorne strane molilje o rezultatima razgovora.
5. Ako se uz pomoć bilo kog razgovora utvrdi da je lice državljanin zamoljene ugovorne