Na osnovu člana 6 stav 1 tačka 9, a u vezi sa članom 123 stav 3 Zakona o vazdušnom saobraćaju ("Službeni list CG", br. 30/12), uz saglasnost Ministarstva saobraćaja i pomorstva, Agencija za civilno vazduhoplovstvo, donijela je
PRAVILNIK
O INTEROPERABILNOSTI EVROPSKE MREŽE ZA UPRAVLjANjE VAZDUŠNIM SAOBRAĆAJEM I POBOLjŠANjU EFIKASNOSTI I ODRŽIVOSTI EVROPSKOG VAZDUHOPLOVNOG SISTEMA
(Objavljen u "Sl. listu Crne Gore", br. 22 od 17. maja 2013)
Član 1
Ovim pravilnikom se utvrđuje interoperabilnost Evropske mreže za upravljanje vazdušnim saobraćajem (u daljem tekstu: EATMN) radi postizanja interoperabilnosti između različitih sistema, sastavnih djelova i pridruženih postupaka u okviru EATMN-a, u skladu sa odgovarajućim međunarodnim pravilima, a u cilju omogućavanja koordinisanog i brzog uvođenja utvrđenih koncepata rada ili tehnologije u upravljanju vazdušnim saobraćajem.
Odredbe ovog pravilnika primjenjuje se na sisteme, njihove sastavne djelove i pridružene postupke.
Član 2
Ovim pravilnikom se, uz prilagođavanje pravu Crne Gore, preuzima Uredba (EZ) br. 552/2004 Evropskog parlamenta i Savjeta od 10. marta 2004. godine o interoperabilnosti Evropske mreže za upravljanje vazdušnim saobraćajem (u daljem tekstu: Uredba o interoperabilnosti) i član 4 Uredbe (EZ) br. 1070/2009 Evropskog parlamenta i Savjeta od 21. oktobra 2009. godine kojom se mijenjaju i dopunjuju Uredbe (EZ) br. 549/2004, 550/2004, 551/2004 i 552/2004 u cilju poboljšanja efikasnosti i održivosti evropskog vazduhoplovnog sistema.
Uredba o interoperabilnosti preuzima se u prečišćenom tekstu, koji je pripremila Agencija za civilno vazduhoplovstvo, koji sadrži
izmjene i dopune ove uredbe propisane članom 4 Uredbom (EZ) br. 1070/2009 od 21. oktobra 2009. godine.
Prečišćeni tekst Uredbe o interoperabilnosti iz stava 2 ovog člana dat je u Prilogu 1*, koji je sastavni dio ovog pravilnika.
Član 3
Pojedini izrazi upotrijebljeni u ovom pravilniku imaju sljedeća značenja:
1) ECAA Sporazum je Multilateralni sporazum između Evropske zajednice i njenih država članica i Republike Albanije, Bosne i Hercegovine, Republike Bugarske, Republike Hrvatske, Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije, Republike Island, Republike Crne Gore, Kraljevine Norveške, Rumunije, Republike Srbije i Misije privremene uprave Ujedinjenih nacija na Kosovu (u skladu sa Rezolucijom Savjeta bezbjednosti UN 1244 od 10. juna 1999. godine) o uspostavljanju Zajedničkog evropskog vazduhoplovnog područja;
2) Okvirna uredba je Uredba (EZ) br. 549/2009 Evropskog parlamenta i Savjeta od 10. marta 2004. godine kojom se utvrđuje okvir za formiranje Jedinstvenog evropskog neba;
3) Zajednica, propisi Zajednice, zakon Zajednice, instrumenti Zajednice i država članica tumače se u skladu sa tačkama 2 i 3
Aneksa II ECAA Sporazuma;
4) nacionalna vazduhoplovna vlast, nadležni organ, nadležni organ države članice, nacionalni nadzorni organ tumače se, kad je to primjenljivo, kao Agencija za civilno vazduhoplovstvo.
Za potrebe ovog pravilnika koriste se pojmovi sadržani u Uredbi o interoperabilnosti i Uredbi (EZ) br. 1070/2009 od 21. oktobra
2009. godine.
Član 4
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu Crne Gore".
Broj: 01/2-1325/3-12 Podgorica, 10.05.2013. godine
Direktor, Dragan Đurović, s.r.
(*) Prilog koji je sastavni dio ovog pravilnika objavljen je u elektronskom izdanju "Službenog lista Crne Gore", broj 22/13 na adresi njnjnj.sluzbenilist.me
PRILOG 1
UREDBA (EZ) BR. 552/2004 EVROPSKOG PARLAMENTA I SAVJETA od 10. marta 2004. godine
o interoperabilnosti Evropske mreže za upravljanje vazdušnim saobraćajem (Uredba o interoperabilnosti)
(PREČIŠĆENI TEKST)
POGLAVLjE I
OPŠTE ODREDBE
Cilj i predmet
Član 1
1. Unutar predmeta Okvirne uredbe, ova uredba odnosi se na interoperabilnost EATMN-a.
2. Ova uredba se primjenjuje na sisteme, njihove sastavne djelove i pridružene postupke navedene u Aneksu I.
3. Cilj ove uredbe je postizanje interoperabilnosti između različitih sistema, sastavnih djelova i pridruženih postupaka EATMN-a, uzimajući u obzir odgovarajuća međunarodna pravila. Ova uredba, takođe, ima za cilj da omogući koordinisano i brzo uvođenje novih dogovorenih i provjerenih koncepata rada ili tehnologije u upravljanju vazdušnim saobraćajem.
POGLAVLjE II
OSNOVNI ZAHTJEVI, PRAVILA IMPLEMENTACIJE ZA INTEROPERABILNOST I SPECIFIKACIJE ZAJEDNICE
Osnovni zahtjevi
Član 2
EATMN, njegovi sistemi i sastavni djelovi i pridruženi postupci moraju da zadovolje osnovne zahtjeve. Osnovni zahtjevi navedeni su u Aneksu II.
Pravila implementacije za interoperabilnost
Član 3
1. Pravila implementacije za interoperabilnost izrađuju se kad god je to neophodno, da bi se na dosljedan način postigli ciljevi ove uredbe.
2. Sistemi, njihovi sastavni djelovi i pridruženi postupci moraju tokom svog vijeka upotrebe biti usklađeni sa odgovarajućim pravilima implementacije za interoperabilnost.
3. Pravila implementacije za interoperabilnost posebno:
(a) određuju specifične zahtjeve koji dopunjuju ili poboljšavaju osnovne zahtjeve, posebno u smislu sigurnosti, nesmetanog rada i efikasnosti; i/ili
(b) opisuju, gdje je odgovarajuće, specifične zahtjeve koji dopunjuju ili poboljšavaju osnovne zahtjeve, a posebno one koji se odnose na koordinisano uvođenje novih, dogovorenih i provjerenih koncepata rada i tehnologija; i/ili
(c) utvrđuju sastavne djelove ako se radi o sistemima; i/ili
(d) opisuju specifične procedure za procjenu usaglašenosti uključujući, gdje je odgovarajuće, i nominovana tijela iz člana 8 na osnovu modula definisanih u Odluci 93/465/EEZ koji se koriste za procjenu usaglašenosti ili pogodnosti za upotrebu sastavnih djelova kao i za verifikaciju sistema; i/ili
(e) preciziraju uslove za implementaciju uključujući, gdje je odgovarajuće, datum do kog su svi obuhvaćeni subjekti dužni da se s njima usaglase.
4. Priprema, usvajanje i pregled pravila impelmentacije za interoperabilnost treba da uzmu u obzir procjenjene troškove i koristi tehničkih rješenja na osnovu kojih mogu postići usaglašenost, u cilju definisanja najisplativijeg rješenja uzimajući u obzir održavanje dogovorenog visokog nivoa sigurnosti. Procjena troškova i koristi ovih rješenja, za sve obuhvaćene subjekte, prilaže se uz svaki predlog pravila implementacije za interoperabilnost.
5. Pravila implementacije za interoperabilnost donijeće se u skladu sa procedurom navedenom u članu 8 Okvirne uredbe.
Specifikacije Zajednice
Član 4
1. Za sprovođenje cilja ove uredbe, mogu da se utvrde specifikacije na nivou Zajednice. Navedene specifikacije mogu da budu:
(a) Evropski standardi za sisteme i sastavne djelove, zajedno sa odgovarajućim postupcima, izrađenih od evropskih tijela za standardizaciju u saradnji sa EUROCAE, na osnovu mandata Komisije datim u skladu sa članom 6 stav 4 Direktive 98/34/EZ Evropskog parlamenta i Savjeta od 22. juna 1998. godine kojom se utvrđuje procedura za dostavljanje informacija u oblasti tehničkih standarda i propisa i u skladu sa opštim smjernicama o saradnji između Komisije i tijela za standardizaciju potpisanim 13. novembra 1984. godine; ili
(b) specifikacije izrađenih od strane EUROCONTROL-a po pitanjima operativne koordinacije između pružalaca usluga u vazdušnoj plovidbi, kao odgovor na zahtjev Komisije u skladu sa procedurom navedenom u članu 5 stav 2 Okvirne uredbe.
2. Usaglašenost sa osnovnim zahtjevima i/ili pravilima implementacije za interoperabilnost predviđena je za sisteme, zajedno sa pridruženim postupcima, ili za sastavne djelove koji zadovoljavaju odgovarajuće