Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:


Na osnovu člana 82 stav 1 tač. 2 i 17 i člana 91 stav 1 Ustava Crne Gore, Skupština Crne Gore 24. saziva, na drugoj sjednici drugog redovnog (jesenjeg) zasijedanja u 2011. godini, dana 1. novembra 2011. godine, donijela je

Zakon

o potvrđivanju Konzularne konvencije između Crne Gore i Republike Bugarske

(Objavljeno u "Sl. listu cg - međunarodni ugovori", br. 14 od 11 novembra 2011)

Član 1

Potvrđuje se Konzularna konvencija između Crne Gore i Republike Bugarske, potpisana u Sofiji 18. marta 2011. godine, u originalu na crnogorskom, bugarskom i engleskom jeziku.

Član 2

Tekst Konvencije iz člana 1 ovog zakona, u originalu na crnogorskom jeziku glasi:
KONZULARNA KONVENCIJA IZMEĐU CRNE GORE I REPUBLIKE BUGARSKE
Crna Gora i Republika Bugarska, u daljem tekstu: strane ugovornice,
rukovođene željom da razviju međusobne konzularne odnose, unaprijede zaštitu prava i interesa dvije države, njihovih državljana i pravnih lica, jačaju prijateljstvo i saradnju između strana ugovornica,
poštujući odredbe Bečke konvencije o konzularnim odnosima od 24. aprila 1963. godine,
potvrđujući da će se na pitanja koja nijesu uređena ovom Konvencijom primjenjivati propisi multilateralnih međunarodnih ugovora, čije su potpisnice strane ugovornice, kao i propisi Međunarodnog običajnog prava,
odlučile su da zaključe ovu Konzularnu konvenciju i sporazumjele se o sljedećem:

DIO I

DEFINICIJE

Član 1

U svrhu ove Konvencije, sljedeći izrazi imaju navedena značenja:
1) "država imenovanja" označava stranu ugovornicu koja imenuje konzularnog funkcionera;
2) "država prijema" označava stranu ugovornicu na čijoj teritoriji konzularni funkcioner obavlja svoju funkciju;
3) "konzulat" označava svaki generalni konzulat, konzulat, vicekonzulat ili konzularnu agenciju;
4) "konzularno područje" označava teritoriju određenu konzulatu za obavljanje konzularnih funkcija;
5) "šef konzulata" označava lice ovlašćeno da obavlja dužnost u tom svojstvu;
6) "konzularni funkcioner" označava svako lice, uključujući i šefa konzulata, kojem je u tom svojstvu povjereno obavljanje konzularne funkcije, izuzev počasnih konzularnih funkcionera;
7) "konzularni službenik" označava svako lice koje je zaposleno na administrativnim ili tehničkim poslovima u konzulatu;
8) "član poslužnog osoblja" označava svako lice koje je zaposleno na poslužnim poslovima u konzulatu;
9) "članovi konzulata" označava konzularne funkcionere, konzularne službenike i članove poslužnog osoblja;
10) "član porodice" označava supružnika, djecu do 18 godina, ako nijesu udata/oženjena; odraslu djecu koja su trajno onesposobljena ili djecu do 25 godine života, uključujući i supružnika, ukoliko studiraju u nekoj obrazovnoj ustanovi u državi prijema i nijesu udata/oženjena (roditelje člana konzulata, kao i druga lica koja čine dio njegovog domaćinstva i zavise od njega;
11) "član privatne posluge" označava lice koje je isključivo zaposleno u privatnoj službi člana konzulata;
12) "konzularne prostorije" označava zgrade ili djelove zgrada i okolno zemljište, koje se, bez obzira čije su vlasništvo, koriste isključivo za službene potrebe konzulata;
13) "konzularna arhiva" označava sve isprave, dokumente, prepisku, knjige, filmove, audio i video trake, diskete, fotografije, tehnička sredstva, registre, kartoteke, materijal za šifrovanje, sredstva za rad, kao i opremu i namještaj koji su namijenjeni njihovoj zaštiti i čuvanju;
14) "brod" označava svaki plovni objekat registrovan u državi imenovanja, osim vojnog broda;
15) "vazduhoplov" označava sredstvo za vazdušni prevoz putnika, tereta ili pošte, pojedinačno ili u kombinaciji, uz plaćanje ili zakup, registrovanu u državi imenovanja.

DIO II

KONZULARNI ODNOSI UOPŠTE

Otvaranje konzulata

Član 2

1. Konzulat se može otvoriti na teritoriji države prijema samo uz njenu saglasnost.
2. Sjedište konzulata, njegova klasifikacija, njegovo konzularno područje, kao i svaka promjena u tom pogledu određuje se samo na osnovu dogovora između države imenovanja i države prijema.

Imenovanje i prihvatanje šefa konzulata

Član 3

1. Država imenovanja upućuje ministarstvu inostranih poslova države prijema patentno pismo o imenovanju šefa konzulata, u kome se potvrđuje njegovo imenovanje i navodi puno ime i prezime, rang, konzularno područje i sjedište konzulata.
2. Nakon podnošenja patentnog pisma država prijema izdaje egzekvaturu šefu konzulata u najkraćem mogućem roku.
3. U slučaju da izdavanje egzekvature bude odbijeno, država prijema nije dužna da državu imenovanja obavijesti o razlozima tog odbijanja.
4. U skladu sa odredbama stava 5 ovog člana i člana 4, šef konzulata ne započinje obavljanje svoje dužnosti dok ne dobije egzekvaturu.
5. Država prijema može dozvoliti šefu konzulata da do izdavanja egzekvature obavlja svoju funkciju na privremenoj osnovi.
6. Nakon uručivanja ekgzekvature šefu konzulata ili ovlašćenja da privremeno obavlja svoju funkciju, država prijema će odmah obavijestiti nadležne organe konzularnog područja i preduzeti sve potrebne mjere kako bi šef konzulata mogao da obavlja svoju dužnost i da uživa pogodnosti, privilegije i imunitete u skladu sa odredbama ove Konvencije.

Privremeno vršenje funkcije šefa konzulata

Član 4

1. Ako je šef konzulata spriječen da obavlja funkciju ili je njegovo mjesto upražnjeno, njegovu funkciju može privremeno obavljati vršilac dužnosti šefa konzulata.
2. Država imenovanja diplomatskim putem obavještava državu prijema o punom imenu i prezimenu vršioca dužnosti šefa konzulata blagovremeno i unaprijed. Država prijema može usloviti svojim pristankom prihvatanje za vršioca dužnosti šefa konzulata lica koje nije ni diplomatski agent niti konzularni funkcioner države imenovanja u državi prijema.
3. Država prijema pruža pomoć i zaštitu vršiocu dužnosti šefa konzulata. Odredbe ove konvencije koje se odnose na šefa konzulata se primjenjuju na istoj osnovi na vršioca dužnosti šefa konzulata za vrijeme njegovog obavljanja te funkcije. Međutim, država prijema nije obavezna da vršiocu dužnosti šefa konzulata odobri bilo koju pogodnost, privilegiju ili imunitet koje uživa šef konzulata jer to podliježe uslovima koje vršilac dužnosti šefa konzulata ne ispunjava.
4. U slučaju kada država imenovanja odredi člana diplomatskog osoblja u državi prijema za vršioca dužnosti šefa konzulata pod uslovima predviđenim stavom 1. ovog člana, on/ona i dalje uživa diplomatske privilegije i imunitete, ako se tome ne protivi država prijema.

Obavještenje o imenovanju, dolasku i odlasku

Član 5

1. Država imenovanja obavještava unaprijed, diplomatskim putem, državu prijema o sljedećem:
1.1. Punom imenu i prezimenu, državljanstvu, rangu, funkciji članova konzulata, datumu njihovog dolaska i konačnog odlaska ili prestanku njihove funkcije, kao i o svim promjenama koje se odnose na njihov status za vrijeme rada u konzulatu,
1.2. Punom imenu i prezimenu, državljanstvu, datumu dolaska i konačnog odlaska članova porodice člana konzulata, kao i o tome da li je neko lice postalo ili prestalo da bude član porodice.
1.3 Dolasku i konačnom odlasku članova privatnog osoblja i odgovarajućem prestanku njihovog angažovanja u tu svrhu;
1.4 Angažovanju i razrješenju osoba koje su stalno nastanjene u državi prijema kao članovi konzulata ili kao članovi privatnog osoblja koje ima pravo na privilegije i imunitete.
2. Nadležni organi države prijema članovima konzulata i članovima njihovih porodica, osim onih koji su državljani države prijema ili stalno nastanjeni u toj državi, izdaju identifikacionu ispravu kojom se potvrđuje njihov status članova konzulata ili članova njihovih porodica.

Državljanstvo članova konzulata

Član 6

1. Konzularni funkcioneri mogu biti samo državljani