Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:

Na osnovu svega navedenog, ovim donosim sledeću odluku koja stupa na snagu odmah na privremenoj osnovi, sve dok Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine ne usvoji ovaj zakon u propisanoj formi, bez izmena i dopuna i bez postavljanja uslova.
Na osnovu ove moje odluke i svega sadržanog u njoj, tražim od odgovarajućih organa Federacije Bosne i Hercegovine i Republike Srpske da preduzmu sve neophodne mere kako bi se obezbedilo da se zakoni i drugi propisi Federacije Bosne i Hercegovine i Republike Srpske usklade i ostanu u potpunosti u skladu sa Zakonom o osnivanju Instituta za standarde, metrologiju i intelektualno vlasništvo Bosne i Hercegovine koji je sastavni deo ove odluke. U slučaju da budu potrebne izmene zakona, odnosno propisa entiteta kao posledica zakona koji se ovde donosi, te izmene će se izvršiti najkasnije u roku od šest meseci od dana stupanja na snagu Zakona o Institutu za standarde, metrologiju i intelektualno vlasništvo Bosne i Hercegovine.

ODLUKA

O ZAKONU O OSNIVANjU INSTITUTA ZA STANDARDE, METROLOGIJU I INTELEKTUALNO VLASNIŠTVO BOSNE I HERCEGOVINE

(Objavljena u "Sl. glasniku RS", br. 40 od 27. novembra 2000)

I- OSNOVNE ODREDBE

Član 1.

1. Ovim zakonom osniva se kao samostalna institucija Institut za standarde, metrologiju i intelektualno vlasništvo Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Institut) kao organ državne uprave, uređuje njegov položaj, nadležnost, kao i druga pitanja od značaja za organizaciju, funkcionisanje i rad Instituta.

Član 2.

1. Institut obavlja u okviru delokruga utvrđenog ovim zakonom, upravne i druge stručne poslove u okviru prava i dužnosti države Bosne i Hercegovine, ako ti poslovi nisu stavljeni u nadležnost drugih državnih organa, odnosno ako nisu zakonom povereni drugim organizacijama i zajednicama.
2. Institut provodi nadzor nad izvršavanjem zakona i drugih propisa iz nadležnosti Instituta na teritoriji Bosne i Hercegovine, ako drugim propisom nije drugačije uređeno.
3. Bosna i Hercegovina putem Instituta ostvaruje članstvo i saradnju sa odgovarajućim međunarodnim institucijama i sa sličnim nacionalnim institucijama. Saradnja se obavlja sa međunarodnim organizacijama putem članstva.

Član 3.

1. Institut ima svojstvo pravnog lica.
2. Sedište Instituta je u Sarajevu.
3. U entitetima se mogu formirati institucije za standardizaciju i moraju se formirati institucije za meriteljstvo/metrologiju u skladu sa odgovarajućim zakonima.

Član 4.

1. Institut obezbeđuje jednak položaj svim strankama u skladu sa propisima Bosne i Hercegovine.

Član 5.

1. Institut ima pečat, koji je izrađen u skladu sa Zakonom o pečatu institucija Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 12/98).
2. Na zgradi u kojoj je smešten Institut, mora biti istaknut naziv Instituta i državni grb.
3. Naziv Instituta mora biti ispisan na bosanskom, hrvatskom i srpskom jeziku na latiničnom i ćiriličnom pismu.

Član 6.

1. U Institutu se ravnopravno koriste jezici koji su u službenoj upotrebi u Bosni i Hercegovini.
2. U postupku pred Institutom mogu se koristiti i drugi jezici koji nisu u službenoj upotrebi.

II- NADLEŽNOST INSTITUTA

Član 7.

1. Institut je nadležan da:
a) U području standardizacije:
Predlaže strategiju standardizacije u Bosni i Hercegovini, priprema i izdaje bosanskohercegovačke standarde, zastupa i predstavlja Bosnu i Hercegovinu u međunarodnim i drugim međudržavnim organizacijama za standardizaciju, te obavlja poslove koje proizilaze iz međunarodnih sporazuma i članstva u tim organizacijama, sudeluje u pripremanju tehničkih propisa, razvija i uspostavlja informacioni sistem o standardima i drugim srodnim dokumentima, proglašava standarde BiH, organizuje i sprovodi specijalističko obrazovanje kadrova u području standardizacije, bavi se izdavačko-publicističkom delatnošću iz područja standardizacije.
b) U području ocenjivanja usklađenosti:
Učestvuje u uspostavi i održavanju sistema certificiranja i homologacije u skladu sa evropskim modelom. Zastupa Bosnu i Hercegovinu u evropskim i međunarodnim organizacijama za ocenjivanje usklađenosti (EOTC i EUROLAB, itd) do formiranja asocijacije ispitnih laboratorija i asocijacije kalibracionih laboratorija, i organizuje obrazovanje iz područja ocenjivanja usklađenosti.
v) U području metrologije:
Priprema nacrte zakonskih akata i propisa iz domena svoje nadležnosti i koordinira donošenje propisa po kojima rade institucije za metrologiju u entitetima. Vrši kalibraciju i verifikaciju opreme koju koriste institucije za meriteljstvo/metrologiju u entitetima. Koordinira rad službi za kontrolu predmeta od plemenitih metala. Ostvaruje etalonsku bazu na nivou državnih etalona i nadzire ostvarivanje etalonske baze sekundarnih i radnih etalona i uspostavlja ili nadzire meriteljske/metrološke laboratorije.
g) U području zaštite intelektualnog vlasništva:
Obavlja stručne i upravne poslove koji se odnose na zaštitu intelektualnog vlasništva i to u zaštiti:
1) industrijskog vlasništva,
2) autorskih i srodnih prava.
Poslovi u oblasti zaštite industrijskog vlasništva odnose se na zaštitu izuma, spoljnih oblika proizvoda, slika ili crteža, znakova za označavanje roba, odnosno usluga, geografskih naziva proizvoda, informacijsko-dokumentacijske poslove koji se odnose na prikupljanje, sređivanje i stavljanje na uvid dokumentacije iz područja zaštite zainteresovanim subjektima; poslove međunarodne saradnje sa odgovarajućim državnim institucijama drugih zemalja kao i sa međunarodnim organizacijama u oblasti industrijskog vlasništva na svetskom i evropskom nivou; poslove koji se odnose na pripreme, zaključivanje i izvršavanje međunarodnih ugovora, aranžmana i konvencija iz područja industrijskog