Na osnovu člana 16., 61. stav (1) i (2) Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", broj 32/02 i 102/09) i člana 14. stav (1) i stav (3) tačka a) Zakona o zrakoplovstvu Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 39/09), generalni direktor Direkcije za civilno zrakoplovstvo Bosne i Hercegovine donosi
PRAVILNIK
O UTVRĐIVANjU ZAHTJEVA ZA PRIMJENU PROTOKOLA PRIJENOSA PORUKA O LETU KOJI SE UPOTREBLjAVA ZA NAMJENU OBAVJEŠTAVANjA, KOORDINACIJE I PRIJENOSA LETOVA IZMEĐU JEDINICA KONTROLE ZRAČNOG PROMETA
(Objavljeno u "Sl. glasnik BiH", br. 107 od 27 decembra 2010)
(Predmet)
Član 1.
Ovim Pravilnikom utvrđuju se zahtjevi za primjenu protokola prijenosa poruka o letu koji se upotrebljava za namjenu obavještavanja, koordinacije i prijenosa letova između jedinica kontrole zračnog prometa.
(Područje primjene)
Član 2.
Ovim Pravilnikom primjenjivat će se sljedeće odredbe DodatkaIuz ovaj Pravilnik - članovi od 1 do 7, druga i treća rečenica člana 8 i Prilozi uz DodatakIodIdoIV.
(Pojmovi)
Član 3.
(1) Pojam "ECAA sporazum" označava Multilateralni sporazum između Europske zajednice i njenih država članica, Republike Albanije, Bosne i Hercegovine, Republike Bugarske, Republike Hrvatske, Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije, Republike Island, Republike Crne Gore, Kraljevine Norveške, Rumunije, Republike Srbije i Misije privremene uprave Ujedinjenih nacija na Kosovu (u skladu sa Rezolucijom Savjeta bezbjednosti UN 1244 od 10. juna 1999) o uspostavljanju Zajedničkog europskog zrakoplovnog područja.
(2) Pojmovi "Zajednica", "propisi Zajednice", i "država članica" koji se koriste u dodacima ovog Pravilnika tumače se saglasno tačkama 2. i 3. AneksaIIECAA sporazuma. i stavu (2) člana 3. ProtokolaII, Aneksa V, ECAA Sporazuma.
(3) Pojmovi "nadležni organ", "nadležni organ države članice", "kontaktna tačka" i "nacionalna civilna zrakoplovna vlast" koji se koriste u dodacima ovog Pravilnika tumače se kao Direkcija za civilno zrakoplovstvo Bosne i Hercegovine (BHDCA).
(Nadležnost za provođenje Pravilnika)
Član 4.
U smislu provedbe Uredbi iz PrilogaI - IVovoga Pravilnika nadležna je Direkcija za civilno zrakoplovstvo Bosne i Hercegovine, u okviru nadležnosti koje ima na osnovu Zakona o zrakoplovstvu Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 39/09) i ovoga Pravilnika.
(Dodaci)
Član 5.
(1) DodatakIuz ovaj Pravilnik i Prilozi odIdoIVDodatkaIčine njegov sastavni dio.
(2) Dodatak iz stava (1) ovog člana čini Uredba EC broj 633/2007 kojom se utvrđuju zahtjevi za primjenu protokola prijenosa poruka o letu koji se upotrebljava za namjenu obavještavanja, koordinacije i prijenosa letova između jedinica kontrole zračnog prometa. (Tekst značajan za EEA).
Član 6.
(Tumačenje)
U slučaju nejasnoća u tumačenju i nedostataka odredaba ovoga Pravilnika mjerodavan je tekst Uredbe Europske komisije (EC) 633/2007 na engleskom jeziku, kako je objavljen u Službenom listu Evropske unije.
Član 7.
(Stupanje na snagu)
Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".
Broj 1-3-02-2-1777-1/10
14. decembra 2010. godine Banja Luka
Generalni direktor Đorđe Ratkovica, s. r.
DODATAKI
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ-a) br. 552/2004 Europskoga parlamenta i Vijeća od 10. marta 2004. o interoperabilnosti Europske mreže za upravljanje zračnim prometom (Uredba o interoperabilnosti)1, a posebno njen član 3. stav 1.,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ-a) br. 549/2004 Europskoga parlamenta i Vijeća od 10. marta 2004. kojom se propisuje okvir za stvaranje jedinstvenog europskog neba (okvirna Uredba)2, a posebno njen član 8. stav 2.,
budući da:
(1) Razmjene informacija između sistema za obradu podataka o letu uspostavljene su između jedinica kontrole zračnog prometa radi obavještavanja, koordinacije i prijenosa letova te radi civilno-vojne koordinacije. Ove razmjene informacija se trebaju temeljiti na odgovarajućim i usklađenim komunikacijskim protokolima kako bi se osigurala njihova interoperabilnost.
(2) Europska organizacija za sigurnost zračne plovidbe (Eurocontrol) dobila je u skladu s članom 8. stavom 1. Uredbe (EZ-a) br. 549/2004 nalog da razvije zahtjeve za protokol prijenosa poruka o letu koji se upotrebljava za namjenu obavještavanja, koordinacije i prijenosa letova. Ova se Uredba temelji na rezultirajućem izvještaju o tom nalogu od 31. marta 2005.
(3) Eurocontrolov standard za razmjenu podataka o letu priložen je Uredbi Komisije (EZ-a) br. 2082/2000 od 6. septembra 2000. kojom se donose standardi Eurocontrola i izmjenjuje i dopunjuje Direktiva 97/15/EZ o donošenju Eurocontrolovih standarda i izmjenama i dopunama Direktive Vijeća 93/65/EEZ1, čime je u Zajednici postao obavezan u slučaju nabave novih sistema za obradu podataka o letu. Kako je Uredba (EZ-a) br. 2082/2000 opozvana od 20. oktobra 2005., zakonodavstvo Zajednice treba ažurirati kako bi se osigurala dosljednost odgovarajućih zakonskih odredaba.
(4) Održavanje komunikacijske opreme i softvera koji su u skladu s Eurocontrolovim standardom za razmjenu podataka o letu, sve je teže i skuplje. Stoga treba donijeti odgovarajući novi standard za podršku razmjene podataka o letu.
(5) Protokol kontrole prijenosa zajedno s Internet protokolom (TCP/IP) trenutačno se smatra najprikladnijom osnovom za ispunjavanje komunikacijskih zahtjeva razmjene podataka o letu između jedinica kontrole zračnog prometa.
(6) Ovom Uredbom treba obuhvatiti primjenu protokola prijenosa poruka o letu koji se upotrebljava za razmjenu informacija u skladu s Uredbom Komisije (EZ-a) br. 1032/2006 od 6. januara 2006. kojom se propisuju zahtjevi u odnosu na automatske sisteme za razmjenu podataka o letu u svrhu obavještavanja, koordinacije i prijenosa letova između jedinica kontrole zračnog prometa2.
(7) Ovom se Uredbom ne obuhvaćaju vojne operacije i obuka kako je navedeno u članu 1. stavu 2. Uredbe (EZ-a) br. 549/2004.
(8) U izjavi o vojnim pitanjima povezanim s jedinstvenim evropskim nebom3, države članice se obvezuju na međusobnu suradnju, uzimajući u obzir nacionalne vojne zahtjeve kako bi svi korisnici zračnog prostora u svim državama članicama u potpunosti i na jednak način primjenjivali koncepciju fleksibilne upotrebe zračnog prostora.
(9) Primjena koncepcije fleksibilne upotrebe zračnog prostora, kako je definirano u članu 2. stavu 22. Uredbe (EZ-a) br. 549/2004, zahtijeva uspostavljanje sistema za pravovremenu razmjenu podataka o letu između jedinica koje pružaju operativne usluge kontrole zračnog prometa i kontrolnih vojnih jedinica.
(10) U skladu s članom 3. stavom 3. tačkom (d) Uredbe (EZ-a) br. 552/2004, provedbena pravila za interoperabilnost moraju sadržavati opis posebnih postupaka za ocjenu usklađenosti koji se upotrebljavaju za ocjenu usklađenosti ili primjerenosti upotrebe sastavnih dijelova te za provjeru sistema.
(11) U skladu s članom 10. stavom 2. Uredbe (EZ-a) br. 552/2004, datum primjene bitnih zahtjeva i prijelaznih odredaba može se odrediti odgovarajućim provedbenim pravilima za interoperabilnost.
(12) Proizvođačima i pružateljima usluga u zračnoj plovidbi treba dati određeno vremensko razdoblje za razvoj novih