Na osnovu člana 16, člana 61. stav 1, člana 64. i člana 71. stav 1. Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", broj 32/02 i 102/09) i člana 14. stav 3. tačka a) Zakona o zrakoplovstvu Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 39/09), generalni direktor Direkcije za civilno zrakoplovstvo Bosne i Hercegovine donosi
PRAVILNIK
O PRUŽANjU USLUGA ZRAČNE NAVIGACIJE U JEDINSTVENOM EVROPSKOM NEBU
(Objavljeno u "Sl. glasnik BiH", br. 45 od 01 juna 2010)
(Predmet)
Član 1.
(1) Predmet ovog Pravilnika je pružanje usluga zračne navigacije u Jedinstvenom evropskom nebu. Cilj ovog Pravilnika je da uspostavi zajedničke zahtjeve za sigurno i efikasno pružanje usluga zračne navigacije u Bosni i Hercegovini.
(2) Ovaj Pravilnik će se primjenjivati na pružanje usluga zračne navigacije za generalni zračni promet u skladu sa i unutar Pravilnika kojim se uspostavlja okvir za stvaranje Jedinstvenog evropskog neba i Uredbe koja je sastavni dio DodatkaItog Pravilnika.
(Primjenjivost)
Član 2.
Ovim Pravilnikom primjenjivat će se sljedeće odredbe DodatkaIuz ovaj Pravilnik:
a) članovi od 1 - 19 i
b) AneksiIiII.
(Pojmovi)
Član 3.
(1) Pojmovi "Zajednica", "pravo Zajednice", "Ugovor o osnivanju Evropske zajednice", "Službeni list Evropske unije", "zračna luka Zajednice" i "država članica", iz Uredbe iz DodatkaIovoga Pravilnika, čitat će se u skladu sa tačkama 2. i 3. DodatkaIIECAA Sporazuma.
(2) U smislu ovoga Pravilnika pojmovi "nacionalna zrakoplovna vlast" ("national aviation authority") i "nacionalna nadležna vlast" ("national competent authority") iz Uredbe iz DodatkaIPravilnika, čitat će se kao "Direkcija za civilno zrakoplovstvo Bosne i Hercegovine".
(Dodaci)
Član 4.
(1) DodatakIuz ovaj Pravilnik čine njegov sastavni dio.
(2) DodatakIiz stava (1) ovoga člana čini Uredba (EC) Br. 550/2004 Evropskog parlamenta i Vijeća od 10. marta 2004. O pružanju usluga zračne navigacije u Jedinstvenom evropskom nebu (propis o pružanju usluga) (Tekst relevantan za EEA)
(Nadležnost za provođenje Pravilnika)
Član 5.
U smislu provedbe Uredbe iz DodatkaIovoga Pravilnika nadležna je BHDCA, u okviru nadležnosti koje u područjima iz člana 1. Pravilnika ima na osnovu Zakona o zrakoplovstvu Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH" broj 39/09) i ovoga Pravilnika.
(Tumačenje)
Član 6.
U slučaju nejasnoća u tumačenju i nedostataka odredaba ovoga Pravilnika mjerodavan će biti tekst Uredbe iz DodatkaIovoga Pravilnika na engleskom jeziku, kako je objavljen u Službenom listu Evropske unije.
(Stupanje na snagu)
Član 7.
Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmi dan od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".
Broj 1-1-02-2-545-1/10
14. aprila 2010. godine Banja Luka
Generalni direktor Đorđe Ratkovica, s. r.
DODATAKI
UREDBA (EC) Br. 550/2004 EVROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 10. marta 2004.
O pružanju usluga zračne navigacije u Jedinstvenom europskom nebu
(propis o pružanju usluga)
(Tekst relevantan za EEA)
EVROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EVROPSKE UNIJE,
Poštujući Ugovor kojim se uspostavlja Europska zajednica, posebno njegov član 80,
Poštujući prijedlog Komisije,
Poštujući mišljenje Europskog ekonomskog i socijalnog komiteta
Poštujući mišljenje Komiteta regija
Postupajući u skladu sa procedurama datim u članu 251 Ugovora , u svjetlu zajedničkog teksta koji je odobrio Komitet za nagodbu 11. decembra 2003.
Budući da:
1. Države članice su ponovno izgradile, do različitog nivoa, svoje državne pružatelje usluga zračne navigacije tako što su povećali nivo njihove samostalnosti i slobode u pružanju usluga. Sve je više važno da se zadovolje minimalni zahtjevi od javnog interesa u ovom novom ambijentu.
2. Izvješće Grupe na visokom nivou u vezi Jedinstvenog europskog neba od novembra 2000. godine je potvrdilo potrebu za pravilima na nivou Zajednice kako bi se napravila razlika između regulative i pružanja usluga i kako bi se uveo sistem certifikacije sa ciljem da se zaštite zahtjevi javnog interesa, najvažnije u smislu sigurnosti i da se poboljšaju mehanizmi naplate.
3. Propis (EC) br. 549/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 10. 03. 2004. godine (okvirni Propis)5 koji određuje okvir za stvaranje Jedinstvenog europskog neba.
4. Kako bi se stvorilo Jedinstveno europsko nebo, trebaju se usvojiti mjere kako bi se osiguralo sigurno i efikasno pružanje usluga zračne navigacije u skladu sa organizacijom i upotrebom zračnog prostora kao što je navedeno u Propisu (EC) br. 551 Europskog parlamenta i Vijeća od 10.03. 2004. godine koji se odnosi na organizaciju i upotrebu zračnog prostora u Jedinstvenom europskom nebu (propis o zračnom prostoru)6. Uspostavljanje usklađene organizacije za pružanje takvih usluga je važno za adekvatan odgovor na zahtjeve korisnika zračnog prostora i kako bi se regulisao zračno promet na siguran i efikasan način.
5. Pružanje usluga zračnog prometa, kao što je predviđeno ovim propisom, je povezano sa primjenom moći javnih ovlaštenja, koja nisu ekonomske prirode opravdavajući primjenu Ugovora o pravilima konkurencije.
6. Države članice su odgovorne za nadgledanje sigurnog i efikasnog pružanja usluga zračne navigacije i za kontrolu poštivanja opštih zahtjeva koji su uspostavljeni na nivou Zajednice, od strane pružatelja usluga zračne navigacije.
7. Državama članicama bi se trebalo dozvoliti da povjere priznatim organizacijama, koje imaju tehničko iskustvo, verifikaciju poštivanja opštih zahteva koji su uspostavljeni na nivou Zajednice, od strane pružatelja usluga zračne navigacije.
8. Lake operacije sistema zračnog prometa također zahtjeva jednobrazne sigurnosne standarde za pružatelje usluga zračne navigacije.
9. Trebaju se poduzeti koraci da se usklade sistemi za licenciranje kontrolora kako bi se poboljšala raspoloživost kontrolora i kako bi se unaprijedilo uzajamno priznavanje licenci.
10. Garantujući kontinuitet pružanja usluga, treba se uspostaviti opšti sistem za certificiranje pružatelja usluga zračne navigacije, koji uspostavlja načine za određivanje pravila i obaveza tih pružatelja usluga kao i za redovan nadzor primjenjivanja tih zahtjeva.
11. Uvjeti priloženi iz certifikate bi trebali biti objektivno opravdani i ne trebaju biti diskiminirajući, trebaju biti srazmjerni i transparentni kao i kompatibilini sa relevantnim međunarodnim standardima.
12. Certifikati bi trebali biti uzajamno priznati u svim državama članicama kako bi dozvolili pružateljima usluga zračne navigacije da pružaju usluge u državi članici koja im nije izdala certifikat, unutar granica sigurnosnih zahtjeva.
13. Pružanje usluga kominikacije, navigacije i nazdora, kao i pružanje usluga zrakoplovnih informacija bi trebalo biti organizovano u skladu sa tržišnim uslovima uzimajući u obzir posebne karakteristike takvih usluga i održavajući visok nivo sigurnosti.
14. Radi olakšavanja sigurnog postupanja sa zračnim prometom preko granica država članica u korist korisnika zračnog prostora i njihovih putnika, sistem certificiranja treba omogući državama članicama da odrede pružatelje usluga u zračnom prometu bez obzira gdje su oni certificirani.
15. Na osnovu svoji analiza sigurnosti, države članice će biti u mogućnosti da odrede jednog ili više pružatelja meteoroloških usluga za cijeli ili dio zračnog prostora pod svojom odgovornošću, bez potrebe organizovanja tendera.
16. Pružatelji usluga zračne navigacije će uspostaviti i održavati blisku suradnju sa vojnim organima odgovornim za aktivnosti koje mogu uticati na generalni zračni promet, kroz odgovarajuće sporazume.
17. Računi svih pružatelja usluga zračne navigacije trebaju osigurati maksimalnu transparentnost.
18. Uvođenje usklađenih principa i uvjeta za pristupanje operativnim podacima trebaju olakšati pružanje usluga zračne navigacije i operacije korisnika zračnog prostora i aerodroma u novom okruženju.
19. Uvjeti naplate koji se primjenjuju na korisnike zračnog prostora trebaju biti pravedni i transparentni.
20. Korisničke naplate trebaju osigurati naknadu za opremu i usluge koje izvrše pružatelji usluga zračne navigacije i države članice. Nivo korisničke naplate treba biti proporcionalan troškovima, uzimajući u obzir ciljeve koji se odnose na sigurnost i ekonomsku efikasnost.
21. Ne smije postojati diskriminacija između korisnika zračnog prostora u pogledu pružanja ekvivalentnih