Na osnovu člana 8. stav 3. Zakona o predškolskom vaspitanju i obrazovanju ("Službeni glasnik Republike Srpske", br. 119/08 i 1/12) i člana 82. stav 2. Zakona o republičkoj upravi ("Službeni glasnik Republike Srpske", br. 118/08, 11/09, 74/10, 86/10 i 24/12), ministar prosvjete i kulture donosi
PRAVILNIK
O DVOJEZIČNOM OSTVARIVANjU VASPITNO-OBRAZOVNOG RADA I RADA NA JEZICIMA NACIONALNIH MANjINA
(Objavljen u "Sl. glasniku RS", br. 101 od 28. novembra 2013)
Član 1.
Ovim pravilnikom uređuje se dvojezično ostvarivanje vaspitno-obrazovnog rada na jeziku nacionalnih manjina u predškolskim ustanovama ili ustanovama koje sprovode programe predškolskog vaspitanja i obrazovanja (u daljem tekstu: ustanova) u Republici Srpskoj (u daljem tekstu: Republika), kao i rad na jeziku nacionalnih manjina.
Član 2.
Vaspitanje i obrazovanje pripadnika nacionalnih manjina predškolskog uzrasta ostvaruje se na njihovom jeziku ili dvojezično, a s ciljem obezbjeđenja dostupnosti jezika, književnosti, istorije i kulture nacionalne manjine kojoj dijete pripada putem cjelovitog razvoja u skladu sa sposobnostima, potencijalima, osobenostima, potrebama i interesovanjima predškolskog djeteta.
Član 3.
Program predškolskog vaspitanja i obrazovanja (u daljem tekstu: Program) u ustanovi ostvaruje se na maternjem jeziku i dvojezično.
Član 4.
(1) Vaspitno-obrazovni rad u ustanovi podrazumijeva primjenu Programa na jednom od jezika konstitutivnih naroda u Republici ili na jeziku pripadnika nacionalnih manjina.
(2) Dvojezično ostvarivanje Programa u ustanovama u smislu ovog pravilnika predstavlja ostvarivanje Programa na jednom od jezika konstitutivnih naroda u Republici i na jeziku pripadnika nacionalnih manjina istovremeno.
Član 5.
Prilikom ostvarivanja vaspitno-obrazovnog rada za pripadnike nacionalnih manjina na njihovom jeziku, ustanova mora da obezbijedi i nesmetano sprovođenje vaspitno-obrazovnog rada za preostalu djecu u toj grupi na njihovom jeziku.
Član 6.
(1) Vaspitno-obrazovni rad na jeziku pripadnika nacionalnih manjina podržan je sistemom aktivnosti kroz učenje i igru, kao i mrežom ishoda učenja, koji su propisani Programom i ostvaruje se u skladu sa posebnošću u pogledu jezika, književnosti, istorije i kulturnog stvaralaštva pripadnika nacionalnih manjina.
(2) Potencijalni sadržaji aktivnosti i igara koji se odnose na posebnost pripadnika nacionalnih manjina predstavljaju sastavni dio godišnjeg programa rada ustanove, koji se dostavlja Ministarstvu prosvjete i kulture (u daljem tekstu: Ministarstvo) na razmatranje.
(3) Program iz stava 2. ovog člana Ministarstvo prosljeđuje Savezu nacionalnih manjina Republike Srpske na uvid.
(4) Praćenje primjene Programa na jeziku pripadnika nacionalnih manjina sastavni je dio praćenja primjene cjelokupnog Programa.
Član 7.
(1) Dvojezično ostvarivanje Programa realizuje se ako se za to opredijeli najmanje 50% roditelja, odnosno staratelja djece uključene u vaspitnu grupu u ustanovi.
(2) Aktivnosti dvojezičnog ostvarivanja Programa se ne razlikuju od sadržaja aktivnosti Programa jednojezičnih grupa.
(3) Dvojezični predškolski program ostvaruje se u grupi koju vode dva vaspitača istovremeno, jedan za djecu konstitutivnih naroda u Republici, a drugi za djecu pripadnika nacionalnih manjina, tako da se djeci u grupi jedan vaspitač obraća na jednom, a drugi vaspitač na drugom jeziku.
Član 8.
(1) Program za pripadnike nacionalnih manjina u ustanovi ostvaruju lica koja ispunjavaju uslove za ostvarivanje Programa u skladu sa zakonom.
(2) Lica iz stava 1. ovog člana treba da vladaju jezikom pripadnika nacionalne manjine.
(3) Izuzetno, Program za pripadnike nacionalnih manjina mogu izvoditi i vaspitno-obrazovni radnici koji ne ispunjavaju uslove za obavljanje poslova vaspitača, a kojima je na drugi način omogućeno ovladavanje sadržajem Programa na jeziku pripadnika te nacionalne manjine, do angažovanja kvalifikovanog radnika po konkursu, a najduže jednu radnu godinu.
(4) Potrebna jezička kompetencija vaspitno-obrazovnih radnika koji iskažu interesovanje za izvođenje Programa na jeziku pripadnika nacionalne manjine dokazuje se diplomom/uvjerenjem visokoškolske ustanove ili certifikatom jezičkih kurseva za taj jezik, koji je najmanje nivoa B2.
(5) Provjera praktičnih znanja vaspitno-obrazovnog radnika iz stava 3. ovog člana u jednodnevnom trajanju u smislu primjene Programa podrazumijeva izvođenje ogledne aktivnosti učenja i igre u ustanovi pred komisijom koju formira osnivač.
Član 9.
Pedagoška dokumentacija ustanove ili vaspitne grupe u kojoj se primjenjuje Program za pripadnike nacionalnih manjina vodi se službenim pismima na jednom od jezika konstitutivnih naroda u Republici i na jeziku i pismu pripadnika te nacionalne manjine.
Član 10.
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srpske".
Broj: 07.020/020-884-2/13
5. novembra 2013. godine, Banja Luka
Ministar, Goran Mutabdžija, s.r.