aaa bbb


Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:


Na osnovu člana 16., člana 17. stav 2. i člana 35. stav 2. Zakona o hrani ("Službeni glasnik BiH", broj 50/04) i člana 17. Zakona o Vijeću ministara Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za sigurnost hrane Bosne i Hercegovine, u saradnji s nadležnim organima entiteta i Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine, na 58. sjednici održanoj 24. jula 2013. godine, donijelo je

ODLUKU

O POSEBNIM USLOVIMA ZA UVOZ ODREĐENE HRANE IZ ODREĐENIH ZEMALjA ZBOG RIZIKA OD KONTAMINIRANOSTI AFLATOKSINIMA

(Objavljeno u "Sl. glasniku BiH", br. 71 od 16 septembra 2013)

(Predmet)

Član 1.

Ovom odlukom se propisuju posebni uslovi za uvoz određene hrane iz određenih zemalja zbog rizika od kontaminiranosti aflatoksinima.

(Definicije)

Član 2.

Za potrebe ove odluke primjenjuju se definicije iz Zakona o hrani ("Službeni glasnik BiH", broj 50/04), Pravilnika o službenim kontrolama koje se provode radi verifikacije postupanja u skladu sa odredbama propisa o hrani i hrani za životinje te propisa o zdravlju i dobrobiti životinja ("Službeni glasnik BiH", broj 5/13) i sljedeće definicije:
a) "Određeno mjesto uvoza (OMU)" je tačno određeno mjesto uvoza u zemlju koje određuje nadležni organ i preko kojega je dopušten uvoz hrane iz člana 3. stav (1) ove odluke u Bosnu i Hercegovinu.
b) "Mjesto prvog unosa (MPU)" je mjesto na kojem pošiljka prvi put fizički ulazi na područje Bosne i Hercegovine.
c) "Nadležni inspekcijski organi" su nadležni inspekcijski organi definisani u članu 4. Pravilnika o službenim kontrolama koje se provode radi verifikacije postupanja u skladu sa odredbama propisa o hrani i hrani za životinje te propisa o zdravlju i dobrobiti životinja.

(Primjena)

Član 3.

Odredbe ove odluke primjenjuju se pri uvozu sljedeće hrane i iz nje dobivenih prehrambenih proizvoda i njihovih sastojaka:
a) Hrana porijeklom ili poslana iz Brazila:
1) brazilski orasi u ljusci tarifne oznake 0801 21 00;
2) mješavine orašastih plodova ili suhog voća tarifne oznake 08 13 50, a koje sadrže brazilske orahe u ljusci.
b) Hrana porijeklom ili poslana iz Kine:
1) kikiriki u ljusci ili oljušten tarifne oznake 1202 41 00 ili tarifne oznake 1202 42 00;
2) kikiriki tarifne oznake 2008 11 91 (u neposrednim pakovanjima neto mase veće od 1 kg) ili tarifne oznake 2008 11 98 (u neposrednim pakovanjima neto mase ne veće od 1 kg);
3) prženi kikiriki tarifne oznake 2008 11 96 (u neposrednim pakovanjima neto mase ne veće od 1 kg).
c) Hrana porijeklom ili poslana iz Egipta:
1) kikiriki u ljusci ili oljušten tarifne oznake 1202 41 00 ili tarifne oznake 1202 42 00;
2) kikiriki tarifne oznake 2008 11 91 (u neposrednim pakovanjima neto mase veće od 1 kg) ili tarifne oznake 2008 11 98 (u neposrednim pakovanjima neto mase ne veće od 1 kg);
3) prženi kikiriki tarifne oznake 2008 11 96 (u neposrednim pakovanjima neto mase ne veće od 1 kg).
d) Hrana porijeklom ili poslana iz Irana:
1) pistacije tarifne oznake 0802 51 00 ili 0802 52 00;
2) pržene pistacije tarifne oznake 2008 19 13 (u neposrednim pakovanjima neto mase veće od 1 kg) ili tarifne oznake 2008 19 93 (u neposrednim pakovanjima neto mase ne veće od 1 kg).
e) Hrana porijeklom ili poslana iz Turske:
1) suhe smokve tarifne oznake 0804 20 90;
2) lješnjaci (Corylus spp.) u ljusci ili oljušteni pod oznakom KN 0802 21 00 ili 0802 22 00;
3) pistacije tarifne oznake 0802 51 00 ili 0802 52 00;
4) mješavine orašastih plodova ili suhog voća tarifne oznake 0813 50, a koje sadrže smokve, lješnjake ili pistacije;
5) paste od smokava, pistacija i lješnjaka tarifne oznake 2007 10 ili tarifne oznake 2007 99;
6) lješnjaci i pistacije, prerađeni ili konzervirani, uključujući mješavine, koji se svrstavaju pod tarifnu oznaku 2008 19, te smokve, prerađene ili konzervirane, koje se svrstavaju pod tarifne oznake 2008 99, uključujući mješavine koje se svrstavaju pod tarifne oznake 2008 97;
7) brašno, krupica i prah lješnjaka, smokava i pistacija tarifne oznake 1106 30 90;
8) lješnjaci rezani u komadiće i ploške i smrvljeni tarifne oznake 0802 22 00 i tarifne oznake 2008 19.
f) Hrana porijeklom ili poslana iz Sjedinjenih Američkih Država:
1) bademi u ljusci tarifne oznake 0802 11 ili bademi oljušteni tarifne oznake 0802 12;
2) prženi bademi tarifne oznake 2008 19 13 (u neposrednim pakovanjima neto mase veće od 1 kg) ili tarifne oznake 2008 19 93 (u neposrednim pakovanjima neto mase ne veće od 1 kg);
3) mješavine orašastih plodova ili suhog voća tarifne oznake 0813 50, a koje sadrže bademe.
(2) Odredbe stava (1) ovoga člana ne primjenjuju se na pošiljke hrane bruto mase koja nije veća od 20 kg niti na prerađene ili složene prehrambene proizvode koji sadrže hranu iz stava (1) tač. b) do f) ovoga člana u udjelu manjem od 20%.

(Uvoz)

Član 4.

Pošiljka hrane iz člana 3. stava (1) ove odluke (u daljnjem tekstu: hrana) smije se uvoziti u Bosnu i Hercegovinu samo u skladu s postupcima propisanim ovom odlukom.

(Zdravstveni certifikat i rezultati uzorkovanja i analiza)

Član 5.

(1) Hranu koja se uvozi u Bosnu i Hercegovinu moraju pratiti rezultati uzorkovanja i analiza te Zdravstveni certifikat za koji je propisan obrazac iz AneksaI, koji je sastavni dio ove odluke.
(2) Zdravstveni certifikat iz stava (1) ovoga člana mora biti popunjen, potpisan i pečatiran od strane ovlaštenih predstavnika sljedećih organa:
a) Ministarstva poljoprivrede, stočarstva i opskrbe hranom (Ministerio da Agricultura, Pecuaria e Abastecimento (MAPA)) - za hranu iz Brazila;
b) Državne uprave za inspekciju uvoza-izvoza i karantenu Narodne Republike Kine (the State Administration for Entry-Exit inspection and Quarantine of the Peoples Republic of China) - za hranu iz Kine;
c) Egipatskog ministarstva poljoprivrede (the Egyptian Ministry of Agriculture) - za hranu iz Egipta;
d) Iranskog ministarstva zdravstva (the Iranian Ministry of Health) - za hranu iz Irana;
e) Opće uprave za zaštitu i kontrolu Ministarstva poljoprivrede i ruralnih poslova Republike Turske (the General Directorate of protection and Control of the Ministry of Agriculture and Rural Affairs of the Republic of Turkey) - za hranu iz Turske;
f) Ministarstva poljoprivrede Sjedinjenih Američkih Država (USDA) (the United States Department of Agriculture (USDA)) - za hranu iz Sjedinjenih Američkih Država.
(3) Zdravstveni certifikat sastavljen je na službenom jeziku države izvoznice i na jednom od jezika u službenoj upotrebi u Bosni i Hercegovini.
(4) Zdravstveni certifikat iz stava (1) ovoga člana valjan je za uvoz hrane u Bosnu i Hercegovinu najviše četiri mjeseca od datuma izdavanja.
(5) Uzorkovanje i analize iz stava (1) ovoga člana moraju se provesti u skladu sa Pravilnikom o metodama uzorkovanja i analiza za službenu kontrolu količine mikotoksina u hrani ("Službeni glasnik BiH", br. 37/09 i 68/12).
(6) Svaka pošiljka hrane mora biti označena lotom koji odgovara lotu na rezultatima uzorkovanja i analiza te Zdravstvenom certifikatu iz stava (1) ovoga člana. Svaka pojedina vreća ili drugi oblik pakovanja iz pošiljke mora se obilježiti tim lotom.

(Prethodna obavijest o pošiljci)

Član 6.

(1) Subjekat u poslovanju s hranom ili njegov predstavnik odgovoran za pošiljku mora dostaviti prethodnu obavijest o predviđenom datumu i vremenu fizičkog dolaska pošiljke na mjesto prvog unosa (MPU) i prirodi pošiljke.
(2) U svrhu dostave obavijesti iz stava (1) ovoga člana subjekat u poslovanju s hranom ili njegov predstavnik odgovoran za pošiljku mora ispuniti DioI.