Na osnovu člana 25. tačka a) i člana 7. stav 1. tačka c) Zakona o konkurenciji ("Službeni glasnik BiH", broj 48/05), Konkurencijski savjet, na Dvadesetoj sjednici, održanoj 27. decembra 2005. godine, donio je
ODLUKU
O GRUPNOM IZUZEĆU SPORAZUMA O PRENOSU TEHNOLOGIJE, LICENCI IKNOW-HOW
(Objavljeno u "Sl. glasnik RS", br. 19 od 4. marta 2006)
I- OPŠTE ODREDBE
Član 1.
(Predmet Odluke)
Ovom odlukom se propisuju uslovi za grupno izuzeće sporazuma o prenosu tehnologije, određuju se uslovi koje sporazumi moraju sadržavati, ograničenja ili uslovi koje takvi sporazumi ne smiju sadržavati, te drugi uslovi koji se moraju ispuniti za grupno izuzeće tih sporazuma od primjene odredbi o zabranjenim sporazumima iz Zakona o konkurenciji (u daljem tekstu: Zakon).
Član 2.
(Sporazumi na koje se primjenjuje grupno izuzeće)
(1) Grupna izuzeća primjenjuju se na sporazume o prenosu tehnologije iz člana 7. stav (1) tačka c) Zakona, sklopljene između dva privredna subjekta kojima se ugovara proizvodnja proizvoda koji je predmet sporazuma, uključujući i sporazume u kojima se uz proizvodnju ugovara više od jednog nivoa trgovine.
(2) Pod sporazumom o prenosu tehnologije iz stava (1) ovog člana smatra se sporazum o odobravanju licenci za patente, sporazum o odobravanju licenci za tehnološka znanja i iskustva (know-how), sporazum o odobravanju licenci za autorska prava na računarski program ili kombinovani sporazum o odobravanju licenci za patente, tehnološka znanja i iskustva (know-how) ili autorska prava na računarski program, uključujući i svaki drugi sporazum koji sadrži odredbe u vezi sa prodajom i kupovinom proizvoda, ili odredbe koje se odnose na davanje licenci za druga prava intelektualnog vlasništva, kao i na ustupanje prava intelektualnog vlasništva, pod uslovom da te odredbe ne predstavljaju primarni cilj takvih sporazuma te da su direktno povezane s proizvodnjom predmeta sporazuma.
(3) Pod sporazumom o prenosu tehnologije iz stava (1) ovog člana smatra se i sporazum o ustupanju patenata, tehnološkog znanja i iskustva (know-how), autorskog prava programske opreme ili kombinacije navedenog, u slučaju kada dio rizika u vezi sa iskorišćavanjem tehnologije koja posjeduje licencu i dalje snosi ustupalac, a naročito kada iznos koji se plaća za ustupanje tehnologije zavisi od prihoda ostvarenog od strane sticaoca proizvoda proizvodnjom na osnovu ustupljene tehnologije, količine tako proizvedenih proizvoda ili broja aktivnosti u kojima je korišćena ta tehnologija.
(4) Tehnološkim znanjem i iskustvom (u daljem tekstu:know-how), u smislu st. (1) i (2) ovog člana, smatra se skup praktičnih informacija za koje nije priznat patent proistekao iz iskustva i provjere, koji je tajan, značajan i prepoznatljiv. Tajan podrazumijeva daknow-howkao cjelina ili precizna konfiguracija i spoj svojih dijelova nije opšte poznat i lako dostupan. Značajan podrazumijeva daknow-howobuhvaća podatke, odnosno informacije koje su neophodne i korisne za proizvodnju proizvoda koji su predmet sporazuma. Prepoznatljiv podrazumijeva daknow-howmora biti opisan na dovoljno razumljiv način, kako bi bilo moguće provjeriti ispunjava li kriterijume tajnosti i značajnosti.
(5) Prava intelektualnog vlasništva, u smislu stava (2) ovog člana, su prava industrijskog vlasništva,know-how, autorska prava i srodna prava.
(6) Pod patentima, u smislu st. (2) i (3) ovog člana, podrazumijevaju se patenti, zahtjevi za priznanje patenata, konsenzualni patenti, zahtjevi za priznanje konsenzualnih patenata, industrijski dizajn, topografije poluvodičkih proizvoda, potvrde o dodatnoj zaštiti za medicinske proizvode ili ostale proizvode za koje se mogu dobiti potvrde o dodatnoj zaštiti i potvrda o pravima uzgajivača bilja.
(7) Proizvod koji je predmet sporazuma ili ugovorni proizvod iz stava (1) ovog člana je proizvod koji je proizveden primjenom tehnologije sa licencom i/ili proizvod u koji je ta tehnologija ugrađena.
(8) Privrednim subjektima - stranama u sporazumu, odnosno davaocima i sticaocima licence iz stava (1) ovog člana smatraju se i njihovi povezani privredni subjekti.
Član 3.
(Sporazumi na koje se ne primjenjuje grupno izuzeće)
Ne mogu biti izuzeti od zabrane na osnovu grupnog izuzeća prema odredbama ove odluke:
a) sporazumi o prenosu tehnologije koji ne ispunjavaju kumulativne uslove propisane članom 8. Zakona i koji nisu usklađeni sa ovom odlukom,
b) sporazumi o prenosu tehnologije uređeni drugim propisima u skladu sa odredbama člana 7. Zakona.
II- USLOVI KOJE SPORAZUM MORA SADRŽAVATI I OSTALI USLOVI KOJI SE MORAJU ISPUNITI
Član 4.
(Tržišni udio)
(1) Grupno izuzeće za sporazume iz člana 2. ove odluke primjenjuje se pod uslovom da ukupan tržišni udio strana u sporazumu na utvrđenom relevantnom tržištu tehnologije i relevantnom tržištu proizvoda nije veći od dvadeset odsto (20%) u slučaju da je riječ o sporazumu sklopljenom između tržišnih konkurenata.
(2) Grupno izuzeće za sporazume iz člana 2. ove odluke primjenjuje se pod uslovom da tržišno učešće svake strane u sporazumu na utvrđenom relevantnom tržištu tehnologije i relevantnom tržištu proizvoda nije veće od trideset odsto (30%) u slučaju da je riječ o sporazumu sklopljenom između privrednih subjekata koji nisu tržišni konkurenti.
(3) Tržišno učešće strana u sporazumu na relevantnom tržištu tehnologije, u smislu st. (1) i (2) ovog člana, utvrđuje se kao zastupljenost te tehnologije sa licencom na relevantnom tržištu proizvoda.
(4) Privredni subjekti se smatraju stvarnim tržišnim konkurentima na relevantnom tržištu tehnologija, u smislu stava (1) ovog člana, ako su konkurenti na relevantnom tržištu tehnologija ustupajući licence za zamjenjive tehnologije i pri tome ne krše prava intelektualnog vlasništva drugih privrednih subjekata.
(5) Privredni subjekti se smatraju stvarnim tržišnim konkurentima na relevantnom tržištu proizvoda, u smislu stava (1) ovog člana, ako su oba aktivna na tom tržištu, u proizvodnom i geografskom smislu, na kojem se prodaju proizvodi koji su predmet sporazuma i pri tom ne krše međusobno prava intelektualnog vlasništva.
(6) Potencijalni tržišni konkurenti na relevantnom tržištu tehnologija i relevantnom tržištu proizvoda, u smislu stava (1) ovog člana, su privredni subjekti koji bi u razumnom roku mogli preduzeti dodatna ulaganja ili druge potrebne promjene strukture troškova nužne za pristup tom relevantnom tržištu, kao odgovor na malo, ali stalno povećanje cijena, pod uslovom da pri tom ne krše međusobno prava intelektualnog vlasništva.
Član 5.
(Računanje tržišnog udjela)
(1) Tržišno učešće za strane u sporazumu o prenosu tehnologije iz člana 4. ove odluke izračunava se na osnovu vrijednosti prodatih proizvoda koji su predmet sporazuma i zamjenjivih proizvoda. Ako podaci o vrijednosti prodatih proizvoda koji su predmet sporazuma i zamjenjivih proizvoda na relevantnom tržištu nisu dostupni, u svrhu određivanja tržišnog učešća strana u sporazumu mogu se primijeniti procjene koje se zasnivaju na drugim pouzdanim tržišnim podacima, uključujući količinu prodatih proizvoda koji su predmet sporazuma i njihovih zamjenjivih proizvoda na relevantnom tržištu.
(2) Tržišno učešće iz stava (1) ovog člana izračunava se na osnovu podataka koji se odnose na kalendarsku godinu koja prethodi sklapanju sporazuma.
(3) U tržišno učešće iz stava (1) ovog člana dodaje se i tržišno učešće povezanih privrednih subjekata sa stranama u sporazumu ostvareno na način utvrđen st. (1) i (2) ovog člana.
(4) U tržišno učešće davaoca licence na relevantnom tržištu tehnologija, u smislu st. (1), (2) i (3) ovog člana, dodaje se i tržišno učešće svih njegovih sticalaca licence izračunati na osnovu podataka o vrijednosti prodatih proizvoda u koje je ugrađena tehnologija sa licencom na svakom relevantnom